常用日常英語對話
日常生活中,人們從事的工作會有所不同,所以在進行英語對話時,講的東西也會有些差別。下面是學(xué)習(xí)啦小編給大家整理的常用日常英語對話,供大家參閱!
常用日常英語對話:Mongolian Vacation
Todd: So Heidi, I was talking with my friend and he actually lives in Mongolia now and he says it's a great place. He recommended that I go there. So if I go to Mongolia, what season is the best season to go?
托德:海蒂,我之前和一個現(xiàn)在生活在蒙古的朋友聊天,他說蒙古是個非常棒的地方。他推薦我去蒙古看看。如果我去蒙古旅行,哪個季節(jié)最合適?
Heidi: Fall.
海蒂:秋天。
Todd: In the fall?
托德:秋天嗎?
Heidi: Yes, because in the fall we have a celebration called Naadam and that's the best time to go. And you get to see horse racing and archery and wrestling and so many tourist come to Mongolia at that time.
海蒂:對,因為秋天時蒙古會舉行那達慕大會,所以秋天是去蒙古旅游的最佳季節(jié)。你可以看到賽馬比賽、射箭比賽和摔跤比賽,所以許多游客選擇秋天來蒙古游玩。
Todd: Okay, now in your city, what is one food I should definitely try?
托德:好,那你的家鄉(xiāng)城市有什么食物是我一定要嘗嘗的?
Heidi: Well I would say khuushuur.
海蒂:我會推薦羊肉餡餅。
Todd: khuushuur?
托德:羊肉餡餅?
Heidi: Yeah, khuushuur.
海蒂:對,羊肉餡餅。
Todd: Wow. khuushuur?
托德:哇哦。羊肉餡餅?
Heidi: Yes. Everyone loves it. And for me, I love it too. It looks like dumpling but fried and it's more bigger and inside is meat.
海蒂:對,所有人都愛吃。當(dāng)然我也愛吃。雖然看上去像餃子,不過羊肉餡餅是煎制的,而且個頭比餃子大,里面的餡是肉。
Todd: So it's like a dumpling and inside it's meat.
托德:形狀像餃子,里面是肉餡。
Heidi: Yes.
海蒂:對。
Todd: So outside, the dumpling part, it is like bread or is it like...
托德:那皮呢,是像面包之類的還是……
Heidi: It's a flour, yeah.
海蒂:是面粉做的。
Todd: Like a flour-based...
托德:面粉做的。
Heidi: Yes.
海蒂:對。
Todd: Okay, now Mongolia is quite famous for meat, correct? So, what is probably the most popularmeat?
托德:好,蒙古的肉類相當(dāng)有名,對吧?那最有名的是什么肉?
Heidi: Beef.
海蒂:牛肉。
Todd: Beef?
托德:牛肉?
Heidi: Yes.
海蒂:對。
Todd: So not chicken, not fish...?
托德:不是雞肉、魚肉之類的?
Heidi: We don't really eat chicken and we don't eat fish. Well, we have a river fish. It's like really delicious but then we don't have sea so seafood is not popular at all.
海蒂:我們基本上不吃雞肉,我們也不吃魚。我們吃河魚。非常好吃,不過因為我們沒有海,所以海鮮并不流行。
Todd: So people mainly eat beef.
托德:所以人們主要吃牛肉。
Heidi: Yes.
海蒂:對。
Todd: So when I'm there in your country, what place should I go to. Like, what should I see?
托德:如果我去你們國家旅行,我應(yīng)該去哪些地方呢?我應(yīng)該游覽哪里?
Heidi: Probably, [it's] better to go to the countryside because if you go to Ulan Bator it's just the same as other cities — other cities around the world. But the countryside is a whole different world. And the countryside is where you can see the Mongolian tent and horses, like, Nomadic places like where people live in the outside. That's the best place for foreigners to go.
海蒂:你最好去鄉(xiāng)村看看,因為烏蘭巴托和世界上其他城市沒什么區(qū)別。但是蒙古的鄉(xiāng)村是一個完全不同的世界。你在鄉(xiāng)村可以看到蒙古包、馬和游牧區(qū),人們就住在外面。對外國人來說,那里是最佳游覽地。
Todd: Is there anything I should buy? Like, what would be a good souvenir or gift from your country?
托德:有什么我可以買的東西嗎?我可以從你們國家買什么紀念品或是小禮物?
Heidi: Well, in the department stores they have sections for Mongolian traditional gifts and stuff so probably you can get the tent — a small tent.
海蒂:百貨商店有蒙古傳統(tǒng)禮物專區(qū),你可以買個小蒙古包之類的。
Todd: A little tent?
托德:小蒙古包?
Heidi: Yeah, and then if you open the door you can actually see all the furniture is inside it. So it's kind of interesting.
海蒂:對,把門打開,你會看到里面有各式各樣的家具。非常有意思。
Todd: Wow, like a little doll house?
托德:哇,就像小型娃娃屋一樣?
Heidi: Yes.
海蒂:對。
Todd: Okay, wow, it sounds good. I hope to go.
托德:好,哇哦,聽起來不錯。我想去蒙古看看。
常用日常英語對話:Grad School
Todd: So, Nydja, you actually just got into graduate school. So you know all about the applicationprocess.
托德:妮迪亞,你剛上研究院。那你一定知道申請程序。
Nydja: Yes, that's correct. I just got into grad school. I study International Relations. The process for this school wasn't too tedious. It didn't require a GRE or any long essays or too many references. The other schools that I was considering required the tests. High test scores. An application to be submitted three, four months in advance, so the process can be pretty tedious.
妮迪亞:對,沒錯。我剛進入研究院。我學(xué)的專業(yè)是國際關(guān)系。我念的這所學(xué)校申請程序并不是太麻煩。不需要GRE分數(shù),也不需要長篇論文,不需要太多的介紹書。我之前考慮的另一所學(xué)校就對考試分數(shù)有要求。必須要考高分。而且要提前三至四個月提交申請,這種申請程序就太麻煩了。
Todd: Now, each time that you applied, did you have to pay an application fee?
托德:那每次申請都要交申請費嗎?
Nydja: Yes, some colleges I was looking at upwards of a hundred and fifty dollars. This one was less expensive. It's a smaller school.
妮迪亞:對,我之前考慮的一些大學(xué)申請費高達150美元。我上的這所學(xué)校申請費要便宜的多。這是一所小學(xué)校。
Todd: Wow! A hundred and fifty dollars!
托德:哇!150美元!
Nydja: Yes.
妮迪亞:對。
Todd: So that limits how many schools you can apply to?
托德:所以這限制了你申請學(xué)校的數(shù)量嗎?
Nydja: Yeah, depending on your funds, so I actually like this program and despite having researched everything else, I chose to stick with this one. I only applied for one and they let me in.
妮迪亞:對,申請數(shù)量取決于你的資金,我很喜歡這個項目,雖然我研究了很多,但我選擇只申請一所學(xué)校。我只申請了一所學(xué)校,而且這所學(xué)校錄取我了。
Todd: Oh, so you just went solo?
托德:哦,你只申請了一個?
Nydja: Yeah, I did. I did. I looked at this college, their plan for international travel and I fell in love so nowhere else had this program.
妮迪亞:對,沒錯。我研究了一下這所大學(xué),他們有國際旅行的計劃,我非常喜歡這個計劃,而其他學(xué)校沒有這種計劃。
Todd: Yeah, what's the school?
托德:好,你上的是什么學(xué)校?
Nydja: Webster University. The International Relations program.
妮迪亞:韋伯斯特大學(xué)。國際關(guān)系項目。
Todd: And where is it?
托德:這所學(xué)校在哪里?
Nydja: It's in Bangkok.
妮迪亞:在曼谷。
Todd: So, you said that for your program, you didn't have to take a test, like the GRE ?
托德:你剛才說這個項目不用參加GRE考試,對吧?
Nydja: No, I did not have to take the GRE. No, I haven't taken it yet.
妮迪亞:對,我不用參加GRE考試。我還沒有考GRE。
Todd: Why?
托德:為什么?
Nydja: Cause, I'm sure it has a math component that I don't want to have to worry about.
妮迪亞:GRE里面有數(shù)學(xué)題,可是我不想為這個擔(dān)心。
Todd: You're not a math person?
托德:你不擅長數(shù)學(xué)?
Nydja: No, I'm not.
妮迪亞:對,我不擅長。
Todd: So the GRE is what, just math and language?
托德:GRE考試包括數(shù)學(xué)考試和語言考試?
Nydja: You know I'm not really sure. I know it's kind of like the SAT. They want to look at how ... what is your potential when you get to grad school, so I think it does have maybe a composition section, you know, critical thinking, math analysis questions with numbers.
妮迪亞:我也不太清楚。我知道GRE考試和SAT考試類似。這類考試的目的是測試你在研究院的潛力,我認為考試里可能有需要進行批判性思考的作文還有數(shù)學(xué)分析題。
常用日常英語對話:The Economy for Europeans
Alex: So Maria, you've seen a lot of the stuff that's been happening recently in Europe and you know that things have not exactly gone very well. What do you think are the, what's the outlook for Denmark in the future? Do you think you guys will do well or...?
亞歷克斯:瑪麗亞,你很了解最近歐洲發(fā)生的情況,你知道形勢不太好。你認為丹麥的未來前景怎么樣?你認為你們會做好嗎?
Maria: I don't think we'll do that well because I'm from a generation where we, like my generation, we had it very well. We had a very good, we could choose whatever job we wanted, we could still choose whatever education we wanted if we're smart enough at least. We get paid from the Government to study. I get a lot of money every month. I still do even though I am on exchange just to study so compared to other countries where it is a privilege to study, we just, if we feel like it we'll study and we might wait a little but now they're saying that we're this luxury generation, that we're not used to working hard and I can recognize that because I'm not used to working for anything.
瑪麗亞:我覺得我們的情況不會太好,因為我們這一代人過得太好了。我們可以選擇我們想從事的工作,如果我們足夠聰明,我們還能選擇教育。政府提供我們學(xué)習(xí)的費用。我每個月能得到一大筆錢。在做交換學(xué)生的時候我依然能拿到錢,與其他優(yōu)先發(fā)展教育的國家相比,我們認為我們只要學(xué)習(xí)的話就可以很快就業(yè),但是現(xiàn)在他們說我們是奢侈的一代,我們沒有努力工作的習(xí)慣,我能意識到這點,因為我沒有努力做事去得到某樣?xùn)|西的習(xí)慣。
So when we begin to struggle finding jobs because we have like a high rate of unemployment, especially for young people, people who graduate usually they wait. If you don't have a very specificeducation, doctors I think are OK, people like that, but if you have a humanistic education, you might have to wait more than a year to find a job. My sister's graduating now and she is like dying because she has a fear for that. When she graduates with her social European studies, she will have a very hard time finding anything. So I think the biggest problem is the personality of the Danish youth because we are not used to having to do anything and now we have to because the environment has changed in Europe.
我們找工作遇到了困難,因為我們國家的失業(yè)率非常高,尤其對年輕人來說,他們畢業(yè)后都要等待一段時間。如果沒有接受專業(yè)教育,醫(yī)生還好,但是如果接受的是人文教育,那你可能就要一年以后才能找到工作。我姐姐馬上就要畢業(yè)了,她現(xiàn)在非常著急,而且也很擔(dān)心。她學(xué)的是歐洲社會研究,這個專業(yè)很難找到工作。我認為丹麥年輕一代最大的問題是性格,因為我們不習(xí)慣做事,而現(xiàn)在我們必須要做,因為歐洲環(huán)境的改變了。
I don't know economically because we still have a lot of like huge enterprises and we have a lot of, the way we're placed we have pretty good connections with America and we're in Europe. We have like the whole of Europe around us and of course we, as a part of Scandinavia, we have good connections with like we have some more than just connections with Sweden and Norway, we are like, I don't know, closer than we would have been for example Germany which actually Denmark is situated on Germany so we have the link to Germany but we're still closer to Sweden. So we will probably manage but we will have to change economically and this might be a problem that we're getting a socialist government at the moment. I think it's great because I love it that we have it this way but we might get in economic trouble, difficulties, so I am probably going to have a harder time than my parents. It's got to work, it's going to help that I'm studying business though because I can always just work in another country, Australia for example, but yeah I don't know, the future is vague.
我不太知道經(jīng)濟上的問題,不過我們國家有很多大型企業(yè),而且我們是歐洲國家,同美國關(guān)系良好。我們還有歐洲的支持,地處斯堪的納維亞半島,我們不僅僅同瑞典和挪威關(guān)系良好,我們同德國的關(guān)系也越來越好,,丹麥位于德國北部,同德國接壤,當(dāng)然我們與瑞典的關(guān)系也很好。所以我們也許可以處理我們面臨的問題,但是我們也必須要在經(jīng)濟上做出改變,這可能會成為問題,目前我們國家是社會主義政府執(zhí)政,我認為這很棒,我喜歡我們國家處理問題的方式,不過我們可能也會遇到經(jīng)濟問題和困境,與我父母那一代相比,我可能會經(jīng)歷更困難的時期。我正在學(xué)習(xí)商業(yè),我認為這會有助于解決問題,我可以在澳大利亞等其他國家工作,不過我也不清楚,未來很模糊。
Alex: Yeah.
亞歷克斯:是啊。