常用英語(yǔ)的情景對(duì)話
常用英語(yǔ)的情景對(duì)話
每一天,每一個(gè)人都在經(jīng)歷了著不同的事情,進(jìn)行英語(yǔ)會(huì)話時(shí)常用的用詞也在發(fā)生著變化。下面是學(xué)習(xí)啦小編給大家整理的常用英語(yǔ)的情景對(duì)話,供大家參閱!
常用英語(yǔ)的情景對(duì)話:Island Dangers
Nick: Is there any natural disasters which happen?
尼克:有沒有發(fā)生過自然災(zāi)難?
Cheryl: Yeah, there's plenty of natural disasters. Guam is actually right on the coast of a reefformation called the Mariana's trench and underneath, in this trench is the lowest part of the world, the deepest part of the world.
謝麗爾:有,發(fā)生過很多自然災(zāi)難。關(guān)島位于珊瑚礁海岸上,臨近馬里亞納海溝,這個(gè)海溝是世界上最深的地方。
Nick: Wow!
尼克:哇!
Cheryl: Yeah, so we joke about it. We joke that Guam's highest mountain, Mt. Lan Lan is actually the highest mountain in the world if you count off from its base which is in the Marianas trench, the lowest part of the world.
謝麗爾:對(duì),我們經(jīng)常會(huì)開玩笑。我們會(huì)開玩笑說,如果從世界最低的馬里亞納海溝底部開始算,那關(guān)島最高峰蘭蘭山就是世界最高峰了。
Nick: Wow, that's amazing! So there must be good diving if you talk about barrier reefs.
尼克:哇,那太不可思議了!你剛才說有珊瑚礁,那一定適合潛水。
Cheryl: Yeah, there's plenty of good diving. It's got really great diving like you would find in Hawaii or in the Great Barrier Reef. And many, many tourists from all over Asia come to Guam to scuba dive because of their great spots. It's the closest US soil they can get to.
謝麗爾:對(duì),有很多適合潛水的地方。你會(huì)發(fā)現(xiàn)像夏威夷和大堡礁那樣的潛水圣地。有許多亞洲游客因?yàn)閮?yōu)美的風(fēng)景而來到關(guān)島體驗(yàn)水肺潛水。那里是他們可以去的最近的美國(guó)領(lǐng)土。
Nick: Ah, I see. But in Australia in the Great Barrier Reefs, there's lots of dangerous animals. Is that the case in Guam as well?
尼克:哦,我知道了。不過澳大利亞大堡礁有很多危險(xiǎn)動(dòng)物。關(guān)島也有嗎?
Cheryl: Well, actually that's funny you should ask, there has been a recent article about a guy in Guam, a very young guy who was scuba diving, and he got stung by a lion fish, but that is the extentof the dangerous animals of Guam. You'd have to go out into the deep sea to find more dangerous animals. But I think the most dangerous ones we have are quite small — things like the lion fish which I just mentioned, he just got stung, but it wasn't anything terrible. We do have reef sharks, but they are not great white sharks so they are quite small and smaller poisonous things like trigger fish, those you just have to be careful about whenever you are scuba diving, but other than that there's not much dangers in the sea.
謝麗爾:你這個(gè)問題讓我想起了一件有趣的事,最近有報(bào)道稱一個(gè)年輕小伙子在關(guān)島體驗(yàn)水肺潛水時(shí)被獅子魚刺傷了,不過關(guān)島的危險(xiǎn)動(dòng)物基本就是這種。深海有更多的危險(xiǎn)動(dòng)物。不過我認(rèn)為最危險(xiǎn)的動(dòng)物都是那些小型動(dòng)物,比如我剛剛提到的獅子魚,那名年輕人只是被刺了,并不嚴(yán)重。關(guān)島有礁鯊,不是那種大白鯊,礁鯊個(gè)頭很小,還有像炮彈魚這種毒性很小的動(dòng)物,這些都是你在關(guān)島進(jìn)行水肺潛水時(shí)需要注意的動(dòng)物,不過除此之外,關(guān)島海域沒有太多危險(xiǎn)。
Nick: Great.
尼克:不錯(cuò)。
常用英語(yǔ)的情景對(duì)話:Love At First Sight
Maria: So do you believe in love at first sight?
瑪麗亞:你相信一見鐘情嗎?
Alex: Yea, I think it does exist. I think you can have a sort of spark at first sight, but what I consider as love is a bit different to what that first kind of meeting would be. If you can having something like and then you think that person has a real possibility, I think that's what you mean by love at first sight, but you can't instantly love someone. It takes growth.
亞歷克斯:相信,我相信一見鐘情。我認(rèn)為兩個(gè)人第一次見面會(huì)產(chǎn)生火花,不過我認(rèn)為一見鐘情與愛情不一樣。如果你喜歡一個(gè)人,你認(rèn)為那個(gè)人有可能性,那是一見鐘情的含義,不過你不可能馬上愛上一個(gè)人。愛情是要慢慢發(fā)展的。
Maria: That's true.
瑪麗亞:沒錯(cuò)。
Alex: It takes coming together, shared experiences and that sort of stuff but, you know, I think for some people, my parents actually met at a guitar concert and it was a total mistake. They thought, no, seriously, it was a total mistake. They thought that each other was in the same group and it turned out they were on separate groups and then things went from there. He proposed after five weeks.
亞歷克斯:兩個(gè)人要在一起,分享經(jīng)歷等等,對(duì)有些人來說,比如我的父母,他們是在一個(gè)吉他音樂會(huì)上相遇的,當(dāng)時(shí)他們完全弄錯(cuò)了。他們認(rèn)為,說真的,那完全是錯(cuò)的。他們?cè)詾閷?duì)方和自己是在一個(gè)圈子里,結(jié)果發(fā)現(xiàn)他們彼此完全不同,事情就是從那時(shí)開始發(fā)展的。五周以后我爸爸向我媽媽求婚了。
Maria: Wow.
瑪麗亞:哇。
Alex: And actually had to, he proposed in front of the fax machine while his divorce was being finalized.
亞歷克斯:實(shí)際上,他剛完成離婚,就在傳真機(jī)前面向我媽媽求婚了。
Maria: Oh my God.
瑪麗亞:我的天哪。
Alex: To his first wife so...
亞歷克斯:對(duì)他的第一任妻子……
Maria: What a romantic story.
瑪麗亞:這真是個(gè)浪漫的故事。
Alex: So, and twenty years later you know, so it took one conversation in a guitar concert so I've seen it, you know, I guess that spark definitely exists in them.
亞歷克斯:20年后,我看了他們?cè)诩魳窌?huì)上的對(duì)話,我想他們之間肯定存在火花。
Maria: I guess if you call it attraction at first sight, it's way more fitting?
瑪麗亞:我想稱之為第一次見面彼此吸引更合適,對(duì)吧?
Alex: Yeah.
亞歷克斯:沒錯(cuò)。
Maria: That's what I feel at least. I've seen, I have friends who experienced, like one of my friends at my university now, she experienced love at first sight, like she saw the guy and she thought that's the guy I want to marry. So I never tried anything like that but I heard it happen and I see it happening now because she's still way head over heels for this guy.
瑪麗亞:至少我是這么認(rèn)為的。我大學(xué)的一個(gè)朋友有過這種一見鐘情的經(jīng)歷,她見到那個(gè)男生以后想,那個(gè)男生就是我想結(jié)婚的人。我從來沒有嘗試過這種,不過我聽說過,而且現(xiàn)在我在親眼見證,因?yàn)樗F(xiàn)在仍然深愛著那個(gè)男人。
Alex: I think if you decide the person that you're going to marry when you see them, you're a little bit insane.
亞歷克斯:我認(rèn)為如果你在看到某個(gè)人時(shí)認(rèn)定那個(gè)人就是你要結(jié)婚的人,那可能有些瘋狂。
Maria: Well, insanity is a good point.
瑪麗亞:瘋狂這個(gè)詞用的好。
Alex: I suppose.
亞歷克斯:我認(rèn)為是這樣。
Maria: She is a little bit insane, yeah. She had a very sad love story beforehand. A guy she was in love with for two and a half years who knew but he didn't, I think they actually did date a little but he didn't want to be serious about it.
瑪麗亞:她是有些瘋狂。她之前經(jīng)歷過一段非常悲傷的愛情。她愛了兩年半的那個(gè)人知道她喜歡他,可是他并不喜歡他,我認(rèn)為他們有約會(huì)過幾次,但是他并不想認(rèn)真和她交往。
Alex: Yeah.
亞歷克斯:嗯。
Maria: So I guess she's more, she wants it to be serious but I never tried. Like I think the people I've been in love with it has taken time and it's taken at least half a year before I've felt that there was more. Like I could be attracted to them but the love part, the really wanting to be with this person came later because I didn't want take, I didn't want to get serious at least immediately.
瑪麗亞:我想她想要認(rèn)真交往,我沒有試過。我認(rèn)為愛情需要時(shí)間,可能在我想要更進(jìn)一步之前需要半年的時(shí)間。我可能會(huì)被某些人吸引,但至于愛情,是之后慢慢產(chǎn)生的感情,因?yàn)槲也幌腭R上就陷入愛情。
Alex: Yeah, I think after that sort of six month puppy love stage where it's so new and exciting and you're learning all about the other person, that's when it starts to get like I think you start to feel the strong...
亞歷克斯:對(duì),我認(rèn)為初期戀愛階段讓人興奮,在經(jīng)過六個(gè)月以后,兩個(gè)人會(huì)完全了解對(duì)方,這時(shí)你們就會(huì)有更強(qiáng)烈的感情……
Maria: But I mean also like if there was a guy I didn't even date but we were talking together for half a year and when we met, because it was internet, and he was in Holland and I was in Denmark so we met after half a year. We first met on a trip. So we met and then I could feel it grow but it took me half a year to slowly and safely just get to the point where I could actually feel something. It didn't work out but...
瑪麗亞:我跟之前的男朋友沒有約會(huì)過,只是在網(wǎng)上聊了半年的時(shí)間,因?yàn)樗诤商m,而我在丹麥,所以我們?cè)诎肽暌院蟛乓娒?。我們第一次見面是在旅行途中。我們見面以后,我?huì)感覺我們之間的感情在逐漸發(fā)展,不過我要花半年時(shí)間慢慢地去感受到那一點(diǎn)。不過那段戀情沒能持續(xù)下去……
Alex: Ah well, what can you do?
亞歷克斯:啊,你能做什么呢?
Maria: Yeah, I tried.
瑪麗亞:我盡力了。
常用英語(yǔ)的情景對(duì)話:Future Plans for Alex
Daniel: Hi Olga, how are you?
丹尼爾:嗨,奧爾加,你好嗎?
Olga: Fine, Daniel, how are you?
奧爾加:我很好,丹尼爾,你怎么樣?
Daniel: Good, thanks. I wanted to ask you something. I'm really interested about Mexican holidays.
丹尼爾:我也很好,謝謝。我想問你件事。我對(duì)墨西哥節(jié)日非常感興趣。
Olga: What?
奧爾加:什么?
Daniel: Can you tell me something about it?
丹尼爾:你能給我介紹一下墨西哥的節(jié)日嗎?
Olga: Sure but what do you want to know? I mean why are you interested in Mexican holidays?
奧爾加:好啊,你想了解什么?我是問,你為什么對(duì)墨西哥節(jié)日感興趣?
Daniel: What kind of holidays you have, what do you do in those holidays?
丹尼爾:墨西哥有什么節(jié)日,你們?cè)诠?jié)日期間會(huì)做什么?
Olga: Well my favorite holiday is the Dìa de los Muertos, the Day of the Dead.
奧爾加:嗯,我最喜歡的節(jié)日是墨西哥亡靈節(jié)。
Daniel: What is it?
丹尼爾:那是什么?
Olga: What do you think about when you hear Day of the Dead?
奧爾加:你聽到亡靈節(jié)的時(shí)候,想到了什么?
Daniel: I don't know. It's a bit scary, isn't it?
丹尼爾:我不知道。有點(diǎn)可怕,是吧?
Olga: Yeah, kind of but actually for us Mexicans it's not really scary. We're so used to it. Actually that day we celebrate the, not celebrate but remember the people who are already dead especially in our close family.
奧爾加:是有點(diǎn)兒可怕,實(shí)際上對(duì)我們墨西哥人來說,這并不可怕。我們已經(jīng)習(xí)慣了。這個(gè)節(jié)日是我們慶祝,不是慶祝,是紀(jì)念已故家庭成員的日子。
Daniel: OK.
丹尼爾:好。
Olga: We put an altar for them which is like a big table decorated with flowers, bread, coffee or whatever the person that is dead used to like and we think that on that day that person is going to come back from the dead.
奧爾加:我們會(huì)為死者準(zhǔn)備祭桌,在一張大桌子上放上鮮花、面包、咖啡等逝去的人以前喜歡的食物和物品,因?yàn)槲覀冋J(rèn)為逝去的人會(huì)在這一天回來。
Daniel: Really?
丹尼爾:真的嗎?
Olga: Yeah and visit us and maybe eat the food.
奧爾加:對(duì),他們會(huì)回來看我們,可能還會(huì)吃我們準(zhǔn)備的那些食物。
Daniel: OK.
丹尼爾:好。
Olga: It's on November first, the second too. The second, the altar is still there and after that we just take everything off and go on with our lives.
奧爾加:11月1日到2日是亡靈節(jié)。11月2日那天,祭桌還要擺在那里,之后我們就可以把上面的東西拿走,繼續(xù)過我們自己的生活了。
Daniel: You keep the altar only on the first and the second?
丹尼爾:只在11月1日和2日這兩天擺祭桌?
Olga: Yeah.
奧爾加:對(duì)。
Daniel: OK and do you do it just for your family or do you go and visit friends or other relatives?
丹尼爾:好,你們是只紀(jì)念家人嗎?還是會(huì)去拜訪其他親戚朋友?
Olga: No, we only keep it within the family actually.
奧爾加:不會(huì),我們只紀(jì)念家人。
Daniel: OK.
丹尼爾:好。
Olga: Well sometimes we do it at school but still it's just like you know to keep the tradition but usually in the family.
奧爾加:有時(shí)我們也會(huì)在學(xué)校里進(jìn)行紀(jì)念活動(dòng),不過這只是為了保持傳統(tǒng),通常我們只紀(jì)念家人。
Daniel: OK.
丹尼爾:好。
Olga: Well another holiday I can think about is Easter. You have Easter too in Chile?
奧爾加:另一個(gè)我想介紹的節(jié)日是復(fù)活節(jié)。智利也有復(fù)活節(jié)吧?
Daniel: Yes, we do have Easter.
丹尼爾:對(duì),我們也有復(fù)活節(jié)。
Olga: Easter we actually don't keep it traditional any more.
奧爾加:實(shí)際上,我們不再像以前那樣傳統(tǒng)地過復(fù)活節(jié)。
Daniel: What do you mean?
丹尼爾:你是什么意思?
Olga: You know traditionally we make plays where we represent Jesus and the moment when he died and everything right? But you know we don't reflect about it any more. We just go on vacations to the beach and celebrate and you know go to concerts and stuff.
奧爾加:傳統(tǒng)上來說,我們會(huì)扮演耶穌,重現(xiàn)耶穌死亡的情景。不過現(xiàn)在,我們已經(jīng)不再這樣做了。我們會(huì)去海灘享受假期,去聽音樂會(huì),享受這個(gè)節(jié)日。
Daniel: Just as Chilean people do.
丹尼爾:和智利人一樣。
Olga: I guess it's kind of a trend now right?
奧爾加:我想這是現(xiàn)在的一種趨勢(shì),對(duì)吧?
Daniel: Yeah. We don't really think a lot about Easter.
丹尼爾:對(duì)。我們不太關(guān)心復(fù)活節(jié)了。
Olga: Yeah.
奧爾加:對(duì)。