有關(guān)商務(wù)的英語(yǔ)情景對(duì)話(huà)
從事跟單等外貿(mào)工作的話(huà),這些商務(wù)用語(yǔ)也許對(duì)你有所幫助。下面就由學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)幾則英語(yǔ)對(duì)話(huà),希望大家能有所收獲。
第一則索賠與理賠
Claims &Settlement
索賠與理賠
A: Have you checked how much of the contents of the damaged bales can still be used?
A:你們查過(guò)了嗎?破損包中有多少貨物還可以用?
B: The report said that the majority could be salvaged. About 20% can't be used or sold out. We are very anxious about it. We had counted on receiving the shipment to complete several orders.
B:檢驗(yàn)報(bào)告說(shuō),大部分還可利用,約有20%左右不能用或無(wú)法售出,我們對(duì)此事很著急,因?yàn)槲覀冊(cè)瓉?lái)指望收到這批貨來(lái)履行好幾批訂單。
A: We understand your problem.
A:我很理解你們的困難。
B: I'm sure we can count on your support to help us to overcome the present difficulty.
B:我確信我們能得到你們的幫助來(lái)克服目前的困難。
A: What do you suggest for a settlement?
A:你建議怎樣來(lái)處理這個(gè)問(wèn)題?
B: We are willing to accept the shipment if you will allow a 30% reduction in price.
B:如果你方減價(jià)20%的話(huà),我們 愿意接受這批貨物。
A: Let's compromise on a 20% reduction in price on this shipment. And for your next order, we'll give you some preferential terms in addition to what you are getting from us now.
A:咱們折中好了,這批貨物減價(jià) 20% ,下次你們訂貨時(shí),除目前已有的條件外,我們另外再給些優(yōu)惠。
B: I appreciate your quick decision, Mr. Mathew. We accept the proposal. I'm glad we have found a solution.
B:張先生,你們這么快就做出了決定,我表示贊賞,我們接受建議。很高興,我們找到解決的辦法。
第二則打電話(huà)
A: Hello, thank you for calling Bradford and Sons. This is Tracy speaking, how may I help you?
A:您好,感謝您致電布拉德福家庭公司。我是特蕾西,有什么需要我?guī)兔Φ膯?
B: Hello. I would like to speak to your director of human resources, Ms.Jenkins, Please.
B:你好,我想找你們的人力資源部主任詹金思小姐通話(huà)。
A: Just a moment. I'll check to see if she is at her desk. May I tell her who is calling?
A:稍等,我去看看她是否在辦公室。請(qǐng)問(wèn)您是哪位?
B: This is Bill Burton from Milford Insurance, I'm calling ___①___our meeting next Tuesday.
B:我是米爾福德保險(xiǎn)公司的比爾伯頓,我想問(wèn)一下有關(guān)下周二我們見(jiàn)面的事。
A: Thank you, Mr.Burton. Can you pleaseholdfor a moment? I'll check to see if she is available.
A:謝謝你,伯頓先生。請(qǐng)您先等一會(huì)兒好嗎?我去看看她是否在辦公室。
B: No problem.
B:沒(méi)問(wèn)題。
第三則終止合同
Terminate a contract 合同終止
A: Actually, I was wondering what we should do if either one of us would like to terminate the contract?
A:我想知道我們有一方向終止合同,怎么辦?
B: Well, as a rule, the contract will become void automatically, if both sides do not agree to renew it when time comes.
B:通常,理論上,合同在期滿(mǎn)而雙方無(wú)意續(xù)約時(shí)自動(dòng)取消。
A: I got it, but nevertheless, what I was saying just now was that how to terminate the contract before its term's up?
A:我明白,但是我剛才想問(wèn)的是在期滿(mǎn)之前,要怎么辦?
B: Oh, I am sorry I misunderstood. Well, in that case, the contract can be canceled with a 2 month's notice. What do you say?
B:哦,很對(duì)不起我誤解了你的意思,那樣的話(huà),要在兩個(gè)月前通知才能終止。你說(shuō)呢?
A: That sounds perfect for us.
A:好的,沒(méi)問(wèn)題。