特黄特色三级在线观看免费,看黄色片子免费,色综合久,欧美在线视频看看,高潮胡言乱语对白刺激国产,伊人网成人,中文字幕亚洲一碰就硬老熟妇

學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語>英語口語>

"我也是醉了":關(guān)于醉了的英語表達

時間: 若木631 分享

  英文形容人“醉”了,你還只會想到drunk。酩酊大醉、東倒西歪、喝得失去知覺英文都該怎么說?快來圍觀吧!

  1. Under the influence

  Under the influence 指的是在酒精的影響下,言外之意就是“醉了”。

  如:He was arrested for driving under the influence.

  他因酒后駕車被捕。

  2. Tanked

  Tank不僅有“坦克”的意思,還可以指“水槽”,英文里 tanked 或者 tanked up 都表示“喝得大醉”

  如:He got tanked at the party.

  他在派對上喝得大醉。

  3. Legless

  Legless這里不是說“沒有腿”,而是形容某人喝醉后東倒西歪,意思是“醉醺醺的”。

  如:get legless on lager

  啤酒喝多了。

  Lager在美語里指“陳貯啤酒”。

  4. Hammered

  Hammer大家都知道有“錘子”的意思, hammered 就好比被錘子給敲了,形容喝醉的人最合適不過。

  如:They got hammered last night.

  他們昨晚都喝醉了。

  5. Out for the count

  Out for the count 原意是形容一個人被擊倒,引申可以指一個人昏睡或失去知覺,也常用來形容喝多了什么也不知道了。

  如:I was out for the count so I didn't hear anything.

  我當(dāng)時沒知覺了,什么也沒聽見。

101938