特黄特色三级在线观看免费,看黄色片子免费,色综合久,欧美在线视频看看,高潮胡言乱语对白刺激国产,伊人网成人,中文字幕亚洲一碰就硬老熟妇

學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 專(zhuān)業(yè)英語(yǔ) > 金融英語(yǔ) > 金融英語(yǔ)對(duì)話場(chǎng)景

金融英語(yǔ)對(duì)話場(chǎng)景

時(shí)間: 秋連1211 分享

金融英語(yǔ)對(duì)話場(chǎng)景

  現(xiàn)在在我們的身邊到處都有金融,那么你會(huì)金融的英語(yǔ)句子嗎,今天小編就給大家看看金融英語(yǔ),希望能幫助到大家。

  金融英語(yǔ):銀行安全系統(tǒng)

  Haro'd Wayne is a bank guard.He is explaining the bank's security program to one of his friends.

  哈羅德·韋恩是位銀行警衛(wèi),他正向他的一個(gè)朋友說(shuō)明銀行的保安工作。

  Wayne:Modern banks are really very secure .We have lots of special electronic equipment to protect against robberies.

  韋恩:現(xiàn)代銀行確實(shí)是很安全的。我們有很多特殊的電子設(shè)備防備搶劫盜竊。

  Friend:Do you have hidden cameras ,too?I saw the films from one once on the evening news.

  朋友:你們也裝有暗藏的照相機(jī)嗎?有一次,我在晚間新聞中見(jiàn)到過(guò)這種相機(jī)所拍成的影片。

  W;Yes,the cameras are activated by teller's alarm.Actually ,the alarm is hidden on the floor near teller's foot.

  韋恩:照相機(jī)是由出納員那里的警報(bào)器操縱的,實(shí)際上,警報(bào)器就藏在靠近出納員的腳邊的地板上,

  It's possible to push it without letting someone know you are doing it .

  完全有可能沒(méi)被別人覺(jué)察就去推動(dòng)警報(bào)器。

  F;How about bullet-proof glass.Why don't you use that?

  朋友:防彈玻璃是怎么回事?為什么你們不使用它?

  W:Most banks try to project a friendly and open image .If we use bullet-proof glass or iron bars in front of the teller's cages,

  韋恩:大多數(shù)銀行都盡量表現(xiàn)出一副友好的、公開(kāi)的形象。如果我們?cè)诔黾{員的窗口前裝一防彈玻璃或者鐵條,

  it would make the bank book like a castle.

  那就會(huì)使銀行看起來(lái)象座城堡。

  F:Yeah,that's probably true .What about tear gas?

  朋友:是的,可能真是這樣。那么催淚彈呢?

  W;Some banks have tried that,but it wasn't successful .

  韋恩:有些銀行嘗試過(guò),但并不成功,

  Too many innocent customers got angry when they were gassed ,too.

  許多在場(chǎng)無(wú)辜的顧客也被熏著了,這些顧客為此很生氣。

  Now we rely on silent alarms and the hidden cameras ,and,of course ,some of money in each cage is marked .

  現(xiàn)在我們靠無(wú)聲警報(bào)器和暗藏照相機(jī)。當(dāng)然了,還有就是每個(gè)柜里的一些錢(qián)作了記號(hào)。

  F:Really?How do you know which bills are marked ?

  朋友:真的嗎?你們?cè)趺粗滥男╁X(qián)作了記號(hào)呢?

  W:I can't tell you that,can I ?If I told you about some of our secret precautions ,they wouldn't be secret any more .

  韋恩:這個(gè)我不能告訴你了,對(duì)嗎?如果我把我們的一些秘密防備措施都告訴你,這些就不再是秘密措施了。

  F:Yes, I guess you're right .And I'll never rob a bank,so I'll never have the chance to find out about all your secrets to prevent robberies.

  朋友:是的,我想你是對(duì)的。我是絕對(duì)不會(huì)搶銀行的,因此,我也絕不會(huì)有機(jī)會(huì)去發(fā)現(xiàn)你們防盜的全部秘密措施了。

  金融英語(yǔ):納稅特殊帳戶(hù)

  A dentist is talking to his banker about opening an automatic transfer account for his tax payments.

  一位牙科醫(yī)生正同他的銀行家商討有關(guān)為了支付他的稅務(wù)而開(kāi)立一個(gè)自動(dòng)轉(zhuǎn)帳帳戶(hù)的問(wèn)題。

  Dentist:Can I make arrangements to open an automatic transfer account for my income tax payments.

  牙醫(yī):為了支付我的所得稅,能為我安排開(kāi)立一個(gè)自動(dòng)轉(zhuǎn)帳帳戶(hù)嗎?

  Banker:Yes,of course .We do that for many of our customers .You simply indicate what the regular and special transfer should be and we will automatically debit your account for them each month .

  銀行家:當(dāng)然可以,我們?yōu)樵S多顧客提供這項(xiàng)服務(wù)。您只要說(shuō)明有哪些一般和特殊的轉(zhuǎn)帳項(xiàng)目,我們就會(huì)自動(dòng)地按月把這些轉(zhuǎn)帳項(xiàng)目劃入您的帳戶(hù)的借方。

  D:Do you keep the transferred amount in a special account that I can't control?

  牙醫(yī):他們是不是把轉(zhuǎn)帳的錢(qián)存入在一個(gè)我不能控制的特殊的帳戶(hù)中呢?

  B:Yes,we keep those balances in a tax accrual trust account specifically reserved for tax payments.

  銀行家:是的,我們把余額保留在一個(gè)專(zhuān)門(mén)為納稅而設(shè)立的應(yīng)繳稅款信用帳戶(hù)中。

  Usually the balances will be used every quarter for tax liability payments.

  平常,每個(gè)委度將余額用作納稅義務(wù)支付款。

  D:What about the tax liability itself?Do you pay it for me or do I have to do it myself?

  牙醫(yī):關(guān)于納稅義務(wù)本身是怎么回事?是你們?yōu)槲抑Ц哆€是我自己去支付?

  B:You must submit the appropriate tax form each quarter,but we can handle the paperwork here.

  銀行家:你必須每個(gè)委度繳一張撥款納稅申報(bào)表,我們這里就能辦理票據(jù)事務(wù)。

  D;You mean that I can actually make the tax payments here?

  牙醫(yī):您是說(shuō):實(shí)際上我能夠在這里支付稅款,對(duì)嗎?

  B:Yes,we are an authorized Federal Depository.We can accept the tax payments and issue you an official receipt for your records ,

  銀行家:是的,我們是經(jīng)過(guò)批準(zhǔn)的聯(lián)邦存儲(chǔ)銀行,我們能夠接受納稅款項(xiàng)并發(fā)給您一張正式收據(jù)作為您的原始記錄,

  what we call a Federal Depository Receipt.

  這樣的收據(jù)我們稱(chēng)為聯(lián)邦存儲(chǔ)收據(jù)。

  D:Everything is automatic ,huh?

  牙醫(yī):每件事都是自動(dòng)的,是嗎?

  B:Yes,we will make the automatic monthly transfers to the tax accrual trust account and transfer that to the tax payment when it matures.

  銀行家:是的,我們將稅務(wù)每月自動(dòng)轉(zhuǎn)帳到應(yīng)繳稅款信用帳戶(hù)中去,并且到期后轉(zhuǎn)入納稅。

  All you have to do is make the money.

  您所須要做的一切就是掙錢(qián)。

  金融英語(yǔ):審計(jì)員的監(jiān)察

  Sarah Parkes,a teller at the First National Bank ,has just been visited by one of the bank auditors ,

  薩拉·帕克斯是第一國(guó)民銀行的出納員,她剛剛接受了銀行審計(jì)員拉里·康納的來(lái)訪

  Larry Conner ,to conduct a spot inspection.

  又接受了一次現(xiàn)場(chǎng)檢查。

  Conner:Good afternoon ,Miss Parkes .Will you please close your window after you finish with this customer?

  康納:下午好,帕克斯小姐。請(qǐng)您辦理完這位顧客的事情后,關(guān)上您的窗口,好嗎?

  I'd like to conduct a spot check of your cash and your transactions for today .

  我想對(duì)您的現(xiàn)金和您今天的業(yè)務(wù)情況進(jìn)行一次現(xiàn)場(chǎng)檢查。

  Parkes:Oh,hi,Mr.Conner.So it's that time again ,is it ?I thought the Auditing Department might visit me sometime this week.

  帕克斯:哦,您好,康納先生。又到檢查的時(shí)候了,對(duì)吧?我就知道這個(gè)星期里不定什么時(shí)候?qū)徲?jì)部門(mén)可以要對(duì)我進(jìn)行檢查。

  It's been almost eight weeks since my last audit .

  從上次查帳到現(xiàn)在,已經(jīng)差不多8個(gè)星期了。

  C:Well,you know ,we have to run a spot check on every teller's cage cash at least once every other month,

  康納:是的,您知道,我們必須至少每隔一個(gè)月對(duì)每一位出納員的柜內(nèi)現(xiàn)金就要進(jìn)行一次現(xiàn)場(chǎng)檢查。

  but we don't like the tellers to know we are coming .It's supposed to be a surprise inspection.

  但是我們不愿意事先就讓出納員們知道我們要來(lái)檢查,應(yīng)該是一種出乎意料的檢查。

  P:Well,you know you can't work in a bank for 12 years without getting used to general foutine .

  帕克斯:噢,您知道,如果您在銀行里工作過(guò)長(zhǎng)達(dá)12年時(shí),您就不可能不習(xí)慣于那里的例行公事了。

  Anyway ,I'm finished now .Here is my cash drawer every key .I'll stand here to watch your make the count.

  好在我已經(jīng)完成了今天的業(yè)務(wù)了,這是我的現(xiàn)金抽屜鑰匙。 我就站在這里看著您清點(diǎn)。

  C:Ok,I will go through your debits and credits for today's transactions as soon as I finish the cash count .

  康納:好的。核實(shí)完現(xiàn)金帳目后,我就檢查您今天業(yè)務(wù)中的借入出和貸出的情況。

  You were in balance last night when you closed?

  昨夜結(jié)束業(yè)務(wù)時(shí),您的帳目是平衡的吧?

  P;Yes,I had been out

金融英語(yǔ)對(duì)話場(chǎng)景

  現(xiàn)在在我們的身邊到處都有金融,那么你會(huì)金融的英語(yǔ)句子嗎,今天小編就給大家看看金融英語(yǔ),希望能幫助到大家。

  金融英語(yǔ):銀行安全系統(tǒng)

  Haro'd Wayne is a bank guard.He is explaining the bank's security program to one of his friends.

  哈羅德·韋恩是位銀行警衛(wèi),他正向他的一個(gè)朋友說(shuō)明銀行的保安工作。

  Wayne:Modern banks are really very secure .We have lots of special electronic equipment to protect against robberies.

  韋恩:現(xiàn)代銀行確實(shí)是很安全的。我們有很多特殊的電子設(shè)備防備搶劫盜竊。

  Friend:Do you have hidden cameras ,too?I saw the films from one once on the evening news.

  朋友:你們也裝有暗藏的照相機(jī)嗎?有一次,我在晚間新聞中見(jiàn)到過(guò)這種相機(jī)所拍成的影片。

  W;Yes,the cameras are activated by teller's alarm.Actually ,the alarm is hidden on the floor near teller's foot.

  韋恩:照相機(jī)是由出納員那里的警報(bào)器操縱的,實(shí)際上,警報(bào)器就藏在靠近出納員的腳邊的地板上,

  It's possible to push it without letting someone know you are doing it .

  完全有可能沒(méi)被別人覺(jué)察就去推動(dòng)警報(bào)器。

  F;How about bullet-proof glass.Why don't you use that?

  朋友:防彈玻璃是怎么回事?為什么你們不使用它?

  W:Most banks try to project a friendly and open image .If we use bullet-proof glass or iron bars in front of the teller's cages,

  韋恩:大多數(shù)銀行都盡量表現(xiàn)出一副友好的、公開(kāi)的形象。如果我們?cè)诔黾{員的窗口前裝一防彈玻璃或者鐵條,

  it would make the bank book like a castle.

  那就會(huì)使銀行看起來(lái)象座城堡。

  F:Yeah,that's probably true .What about tear gas?

  朋友:是的,可能真是這樣。那么催淚彈呢?

  W;Some banks have tried that,but it wasn't successful .

  韋恩:有些銀行嘗試過(guò),但并不成功,

  Too many innocent customers got angry when they were gassed ,too.

  許多在場(chǎng)無(wú)辜的顧客也被熏著了,這些顧客為此很生氣。

  Now we rely on silent alarms and the hidden cameras ,and,of course ,some of money in each cage is marked .

  現(xiàn)在我們靠無(wú)聲警報(bào)器和暗藏照相機(jī)。當(dāng)然了,還有就是每個(gè)柜里的一些錢(qián)作了記號(hào)。

  F:Really?How do you know which bills are marked ?

  朋友:真的嗎?你們?cè)趺粗滥男╁X(qián)作了記號(hào)呢?

  W:I can't tell you that,can I ?If I told you about some of our secret precautions ,they wouldn't be secret any more .

  韋恩:這個(gè)我不能告訴你了,對(duì)嗎?如果我把我們的一些秘密防備措施都告訴你,這些就不再是秘密措施了。

  F:Yes, I guess you're right .And I'll never rob a bank,so I'll never have the chance to find out about all your secrets to prevent robberies.

  朋友:是的,我想你是對(duì)的。我是絕對(duì)不會(huì)搶銀行的,因此,我也絕不會(huì)有機(jī)會(huì)去發(fā)現(xiàn)你們防盜的全部秘密措施了。

  金融英語(yǔ):納稅特殊帳戶(hù)

  A dentist is talking to his banker about opening an automatic transfer account for his tax payments.

  一位牙科醫(yī)生正同他的銀行家商討有關(guān)為了支付他的稅務(wù)而開(kāi)立一個(gè)自動(dòng)轉(zhuǎn)帳帳戶(hù)的問(wèn)題。

  Dentist:Can I make arrangements to open an automatic transfer account for my income tax payments.

  牙醫(yī):為了支付我的所得稅,能為我安排開(kāi)立一個(gè)自動(dòng)轉(zhuǎn)帳帳戶(hù)嗎?

  Banker:Yes,of course .We do that for many of our customers .You simply indicate what the regular and special transfer should be and we will automatically debit your account for them each month .

  銀行家:當(dāng)然可以,我們?yōu)樵S多顧客提供這項(xiàng)服務(wù)。您只要說(shuō)明有哪些一般和特殊的轉(zhuǎn)帳項(xiàng)目,我們就會(huì)自動(dòng)地按月把這些轉(zhuǎn)帳項(xiàng)目劃入您的帳戶(hù)的借方。

  D:Do you keep the transferred amount in a special account that I can't control?

  牙醫(yī):他們是不是把轉(zhuǎn)帳的錢(qián)存入在一個(gè)我不能控制的特殊的帳戶(hù)中呢?

  B:Yes,we keep those balances in a tax accrual trust account specifically reserved for tax payments.

  銀行家:是的,我們把余額保留在一個(gè)專(zhuān)門(mén)為納稅而設(shè)立的應(yīng)繳稅款信用帳戶(hù)中。

  Usually the balances will be used every quarter for tax liability payments.

  平常,每個(gè)委度將余額用作納稅義務(wù)支付款。

  D:What about the tax liability itself?Do you pay it for me or do I have to do it myself?

  牙醫(yī):關(guān)于納稅義務(wù)本身是怎么回事?是你們?yōu)槲抑Ц哆€是我自己去支付?

  B:You must submit the appropriate tax form each quarter,but we can handle the paperwork here.

  銀行家:你必須每個(gè)委度繳一張撥款納稅申報(bào)表,我們這里就能辦理票據(jù)事務(wù)。

  D;You mean that I can actually make the tax payments here?

  牙醫(yī):您是說(shuō):實(shí)際上我能夠在這里支付稅款,對(duì)嗎?

  B:Yes,we are an authorized Federal Depository.We can accept the tax payments and issue you an official receipt for your records ,

  銀行家:是的,我們是經(jīng)過(guò)批準(zhǔn)的聯(lián)邦存儲(chǔ)銀行,我們能夠接受納稅款項(xiàng)并發(fā)給您一張正式收據(jù)作為您的原始記錄,

  what we call a Federal Depository Receipt.

  這樣的收據(jù)我們稱(chēng)為聯(lián)邦存儲(chǔ)收據(jù)。

  D:Everything is automatic ,huh?

  牙醫(yī):每件事都是自動(dòng)的,是嗎?

  B:Yes,we will make the automatic monthly transfers to the tax accrual trust account and transfer that to the tax payment when it matures.

  銀行家:是的,我們將稅務(wù)每月自動(dòng)轉(zhuǎn)帳到應(yīng)繳稅款信用帳戶(hù)中去,并且到期后轉(zhuǎn)入納稅。

  All you have to do is make the money.

  您所須要做的一切就是掙錢(qián)。

  金融英語(yǔ):審計(jì)員的監(jiān)察

  Sarah Parkes,a teller at the First National Bank ,has just been visited by one of the bank auditors ,

  薩拉·帕克斯是第一國(guó)民銀行的出納員,她剛剛接受了銀行審計(jì)員拉里·康納的來(lái)訪

  Larry Conner ,to conduct a spot inspection.

  又接受了一次現(xiàn)場(chǎng)檢查。

  Conner:Good afternoon ,Miss Parkes .Will you please close your window after you finish with this customer?

  康納:下午好,帕克斯小姐。請(qǐng)您辦理完這位顧客的事情后,關(guān)上您的窗口,好嗎?

  I'd like to conduct a spot check of your cash and your transactions for today .

  我想對(duì)您的現(xiàn)金和您今天的業(yè)務(wù)情況進(jìn)行一次現(xiàn)場(chǎng)檢查。

  Parkes:Oh,hi,Mr.Conner.So it's that time again ,is it ?I thought the Auditing Department might visit me sometime this week.

  帕克斯:哦,您好,康納先生。又到檢查的時(shí)候了,對(duì)吧?我就知道這個(gè)星期里不定什么時(shí)候?qū)徲?jì)部門(mén)可以要對(duì)我進(jìn)行檢查。

  It's been almost eight weeks since my last audit .

  從上次查帳到現(xiàn)在,已經(jīng)差不多8個(gè)星期了。

  C:Well,you know ,we have to run a spot check on every teller's cage cash at least once every other month,

  康納:是的,您知道,我們必須至少每隔一個(gè)月對(duì)每一位出納員的柜內(nèi)現(xiàn)金就要進(jìn)行一次現(xiàn)場(chǎng)檢查。

  but we don't like the tellers to know we are coming .It's supposed to be a surprise inspection.

  但是我們不愿意事先就讓出納員們知道我們要來(lái)檢查,應(yīng)該是一種出乎意料的檢查。

  P:Well,you know you can't work in a bank for 12 years without getting used to general foutine .

  帕克斯:噢,您知道,如果您在銀行里工作過(guò)長(zhǎng)達(dá)12年時(shí),您就不可能不習(xí)慣于那里的例行公事了。

  Anyway ,I'm finished now .Here is my cash drawer every key .I'll stand here to watch your make the count.

  好在我已經(jīng)完成了今天的業(yè)務(wù)了,這是我的現(xiàn)金抽屜鑰匙。 我就站在這里看著您清點(diǎn)。

  C:Ok,I will go through your debits and credits for today's transactions as soon as I finish the cash count .

  康納:好的。核實(shí)完現(xiàn)金帳目后,我就檢查您今天業(yè)務(wù)中的借入出和貸出的情況。

  You were in balance last night when you closed?

  昨夜結(jié)束業(yè)務(wù)時(shí),您的帳目是平衡的吧?

  P;Yes,I had been out $2.70 on my first tally ,but I stay later an hour to recheck all my entires and finally located it .

  帕克斯:我第一次清點(diǎn)時(shí),有2美元70美分的差錯(cuò),但是我又逗留了一個(gè)小時(shí)復(fù)核了我?guī)ぶ兴械捻?xiàng)目,后來(lái)終于查對(duì)出來(lái)了。

  C:A transposition ,huh ?

  康納:是把數(shù)字寫(xiě)顛倒了嗎?

  P:Yes ,I transposed the figures on a deposit slip ,but I corrected it before I left .

  帕克斯:是的,我把存款單上的數(shù)字寫(xiě)顛倒了,但是在離開(kāi)以前,我把它改過(guò)來(lái)了。

相關(guān)文章:

1.英語(yǔ)口語(yǔ)場(chǎng)景經(jīng)典對(duì)話

2.日常英語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話場(chǎng)景

3.關(guān)于銀行業(yè)務(wù)情景對(duì)話

4.簡(jiǎn)短的英語(yǔ)場(chǎng)景對(duì)話:請(qǐng)假小對(duì)話

5.外企面試常見(jiàn)情景英語(yǔ)對(duì)話

.70 on my first tally ,but I stay later an hour to recheck all my entires and finally located it .

  帕克斯:我第一次清點(diǎn)時(shí),有2美元70美分的差錯(cuò),但是我又逗留了一個(gè)小時(shí)復(fù)核了我?guī)ぶ兴械捻?xiàng)目,后來(lái)終于查對(duì)出來(lái)了。

  C:A transposition ,huh ?

  康納:是把數(shù)字寫(xiě)顛倒了嗎?

  P:Yes ,I transposed the figures on a deposit slip ,but I corrected it before I left .

  帕克斯:是的,我把存款單上的數(shù)字寫(xiě)顛倒了,但是在離開(kāi)以前,我把它改過(guò)來(lái)了。

相關(guān)文章:

1.英語(yǔ)口語(yǔ)場(chǎng)景經(jīng)典對(duì)話

2.日常英語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話場(chǎng)景

3.關(guān)于銀行業(yè)務(wù)情景對(duì)話

4.簡(jiǎn)短的英語(yǔ)場(chǎng)景對(duì)話:請(qǐng)假小對(duì)話

5.外企面試常見(jiàn)情景英語(yǔ)對(duì)話

4179062