特黄特色三级在线观看免费,看黄色片子免费,色综合久,欧美在线视频看看,高潮胡言乱语对白刺激国产,伊人网成人,中文字幕亚洲一碰就硬老熟妇

學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語 > 專業(yè)英語 > 金融英語 > 金融雙語閱讀:德意志銀行出售華夏銀行股份

金融雙語閱讀:德意志銀行出售華夏銀行股份

時(shí)間: 焯杰674 分享

金融雙語閱讀:德意志銀行出售華夏銀行股份

  下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)斫鹑陔p語閱讀:德意志銀行出售華夏銀行股份,希望大家喜歡!

  Deutsche Bank is to sell its stake in the Chinese lender Hua Xia for up to ¢3.7bn as Germany’s biggest bank steps up efforts to strengthen its balance sheet under John Cryan. 德意志銀行(Deutsche Bank)將出售其在中資的華夏銀行(Hua Xia)所持股份,回籠至多37億歐元。在約翰·克賴恩(John Cryan)領(lǐng)導(dǎo)下,這家德國(guó)最大銀行正加緊努力,加強(qiáng)其資產(chǎn)負(fù)債表。

  Regulators around the world have been pushing global banks like Deutsche to hold more capital to avoid a repeat of the 2008 financial crisis. The German bank historically operated with higher debt levels than most rivals. 全球監(jiān)管機(jī)構(gòu)一直在迫使德意志銀行之類的全球銀行持有更多資本,以避免重演2008年的金融危機(jī)。這家德國(guó)銀行傳統(tǒng)上債務(wù)水平高于多數(shù)競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手。

  Mr Cryan, who succeeded Anshu Jain as co-chief executive of Deutsche in July, has made bolstering the bank’s capital position a vital part of his five-year turnround plan. He has already said that Deutsche, which is on course to make a big loss this year, will pay no dividends for 2015 or 2016. 克賴恩于今年7月接替安舒·賈恩(Anshu Jain)出任德意志銀行聯(lián)席首席執(zhí)行官。他把提升該行資本狀況列為自己五年扭虧為盈計(jì)劃的關(guān)鍵部分。他已表示,今年將面臨高額虧損的德意志銀行,可能在2015年或2016年不會(huì)派發(fā)股息。

  Deutsche said that the sale of Hua Xia to China’s PICC Property and Casualty Company, for between Rmb23bn and Rmb25.7bn (¢3.2bn-¢3.6bn), would bolster its core tier one capital ratio — a key measure of financial strength — by 30 to 40 basis points. 德意志銀行表示,將所持華夏銀行股份以230億至257億元人民幣(合32億至36億歐元)出售給中國(guó)財(cái)險(xiǎn)公司(PICC Property and Casualty Company),會(huì)把該行核心一級(jí)資本率(這是有關(guān)財(cái)務(wù)實(shí)力的關(guān)鍵指標(biāo))提升30到40個(gè)基點(diǎn)。

  At the end of September, Deutsche’s ratio stood at 11.5 per cent, which is comfortably above regulators’ minimum requirements. However, with tighter capital rules starting to bite, and a number of legal concerns hanging over the bank, some analysts fear the ratio could come under pressure. 9月底,德意志銀行核心一級(jí)資本率為11.5%,大大高于監(jiān)管機(jī)構(gòu)的最低要求。不過,由于更嚴(yán)格的資本規(guī)定將開始生效,以及該行面臨的多個(gè)法律方面的顧慮,一些分析師擔(dān)心這一比率可能面臨壓力。

  Mr Cryan said that “China remains a key growth market” for Deutsche but insisted that “now is the right time for us to sell this investment”. 克賴恩表示,對(duì)德意志銀行來說,“中國(guó)依然是一個(gè)重要的增長(zhǎng)市場(chǎng)”,不過他堅(jiān)稱“現(xiàn)在是我們出售這項(xiàng)投資的正確時(shí)機(jī)”。

  Deutsche first bought into Hua Xia in 2006, at a time when many western lenders were keen to get access to the growth potential of the Chinese market. In the following years, it built up a 19.99 per cent stake, as well as taking two seats on the Chinese lender’s board, and setting up a credit card joint venture with the Chinese bank. 德意志銀行最初于2006年買入華夏銀行股份。當(dāng)時(shí),許多西方銀行都急于利用中國(guó)市場(chǎng)的增長(zhǎng)潛力。在隨后幾年內(nèi),該行增持至19.99%的股份,還在這家中資銀行的董事會(huì)擁有了兩個(gè)席位,并與這家中資銀行成立了一家信用卡合資企業(yè)。

  However, as Chinese regulators prevented foreign investors from owning more than 20 per cent in Chinese banks, the stake in Hua Xia came to be seen non-strategic by Deutsche’s leadership. 不過,由于中國(guó)監(jiān)管機(jī)構(gòu)不允許外國(guó)投資者在中資銀行持股超過20%,該行所持的華夏銀行股份被其領(lǐng)導(dǎo)層視為不具有戰(zhàn)略意義。

  Jürgen Fitschen, Mr Cryan’s outgoing co-chief executive, hinted in September that a sale could be on the cards, saying that Deutsche would have to work out how to allocate its capital as efficiently as possible in the face of China’s restrictions on foreign ownership. Deutsche subsequently wrote down the stake by ¢649m, in part to account for the possibility of a sale. 克賴恩即將離任的聯(lián)席首席執(zhí)行官尤爾根·菲茨岑(Jürgen Fitschen)今年9月曾暗示,該行可能出售這筆股份。當(dāng)時(shí)他表示,面對(duì)中國(guó)對(duì)外資持股比例的限制,德意志銀行將不得不想辦法盡可能高效率地配置其資本。在那之后,德意志銀行曾對(duì)這些股份減記6.49億歐元,這部分是為了計(jì)入出售股份的可能性。

  Deutsche’s decision to offload its stake in Hua Xia follows a number of other western disposals in China. In January, the Spanish bank BBVA sold a ¢1.5bn stake in China Citic Bank Corp. 在德意志銀行決定脫手其華夏銀行股份之前,多家其他西方銀行也已在中國(guó)出售各自的投資。今年1月,西班牙對(duì)外銀行(BBVA)曾出售其持有的15億歐元的中信銀行(China Citic Bank Corp)股份。

  A series of US lenders have also departed, including Bank of America, and Goldman Sachs, which sold out of China Construction Bank and Industrial and Commercial Bank of China, respectively in 2013. 還有多家美國(guó)銀行也已撤離,其中包括美國(guó)銀行(Bank of America)和高盛銀行(Goldman Sachs)。兩者在2013年分別全部出售其持有的中國(guó)建設(shè)銀行(China Construction Bank)和中國(guó)工商銀行(ICBC)股份。

392841