關(guān)于購(gòu)物英語(yǔ)交際用語(yǔ)
關(guān)于購(gòu)物英語(yǔ)交際用語(yǔ)
隨著改革開(kāi)放的不斷擴(kuò)大,學(xué)習(xí)和使用英語(yǔ)已成為了社會(huì)發(fā)展的一種必然趨勢(shì)。小編精心收集了關(guān)于購(gòu)物英語(yǔ)交際用語(yǔ),供大家欣賞學(xué)習(xí)!
關(guān)于購(gòu)物英語(yǔ)交際用語(yǔ)篇1
SALESPERSON: May I help you?
SARAH: Yes, I would like to return these slacks.
SALESPERSON: Alright. Do you have your receipt?
SARAH: Yes. Here it is. I bought them last week.
SALESPERSON: And why are you returning them?
SARAH: I bought them to go with a blouse of mine. But they don't really match.
SALESPERSON: I see. Oh, wait. Ma'am, I'm sorry. These slacks were on sale.
SARAH: Yes, they were thirty percent off.
SALESPERSON: I'm sorry, but we don't allow returns on sale items.
SARAH: I know many stores have that policy. But I have returned sale items here before.
SALESPERSON: I'm sorry, but we usually don't do it. It is our policy.
SARAH: I just bought these slacks a week ago. And I am a regular customer here.
Can you make an exception this time?
SALESPERSON: Well. Let me talk to the manager for a moment.
Ma'am, the manager says I can do it this time.
SARAH: Good. I'm a regular customer here. I am glad you can make an exception for me.
SALESPERSON: Please show me your receipt again.
SARAH: Here it is.
SALESPERSON: I will have to give you store credit, Ma'am.
If you find something else you like in the store, you can use the credit.
SARAH: Store credit is okay with me.
I'm sure I will find something I like. I shop here a lot.
SALESPERSON: We appreciate your business, Ma'am.
店員:我能為你效勞嗎?
莎拉:是的,我想退回這些長(zhǎng)褲。
店員:好的,你有收據(jù)嗎?
莎拉:有的,在這兒。上星期才買的。
店員:為什么要退呢?
莎拉:我本想買來(lái)配一件襯衫的,但是它們配起來(lái)不好看。
店員:我明白了。等一等,太太,對(duì)不起,這是拍賣品。
莎拉:沒(méi)錯(cuò),它們是七折品。
店員:對(duì)不起,拍賣品不能退貨的。
莎拉:我知道很多店都是這樣,但是我曾經(jīng)在你們的店退過(guò)拍賣品。
店員:對(duì)不起,我們通常不接受的,這是規(guī)定。
莎拉:我上個(gè)星期才買的,而且我是你們的???。
這次可以例外嗎?
店員:那么,讓我和經(jīng)理說(shuō)說(shuō)看。
太太,經(jīng)理說(shuō)這次可以。
莎拉:太好了,我是你們的???,我很高興你們可以為我破例。
店員:再讓我看一看你的收據(jù)好嗎?
莎拉:這里。
店員:我會(huì)給你一些點(diǎn)數(shù),太太。
你可以用這些點(diǎn)數(shù)來(lái)挑你喜歡的東西。
莎拉:給我點(diǎn)數(shù)也可以。
我會(huì)找到我喜歡的東西,我常常來(lái)這里購(gòu)物。
店員:謝謝惠顧,太太。
關(guān)于購(gòu)物英語(yǔ)交際用語(yǔ)篇2
ALEX: Can I help you?
SHERRY: Yes, I need to buy a computer for this semester.
I was told it is cheaper to buy computers here.
ALEX: Well, you heard right.
You can get an excellent deal on a new computer here.
We have great discounts for students.
SHERRY: I don't know much about computers.
But I know I want a desktop computer with a lot of memory. And I need a printer.
ALEX: Well, first let's consider your computer.
Here, for example, is a system I highly recommend--the Power Macintosh G3.
It comes with 64 megabytes of total memory.
SHERRY: Is that a lot? Sixty-four?
ALEX: Yes, it is. It should be enough for any student needs you might have.
What department are you in?
SHERRY: History.
ALEX: Well, so you will mostly be using word processing, for writing papers.
I recommend the Corel Word Perfect program for word processing.
We can talk about software later. Let's talk about your hardware first.
We have a special deal on right now.
I should tell you about it, as it only goes until next Tuesday.
If you buy one of these fifteen-inch color monitors with a Power Macintosh G3,
you can actually get 30 percent off the usual sale price.
SHERRY: Thirty percent?
ALEX: Yes.
SHERRY: Wow. That's really good.
And you think this is really a good system for a graduate student?
ALEX: Yes. It's an excellent system.
SHERRY: Hmm. Hey, wait. This has an Apple on it. Is this an Apple computer?
ALEX: Yes, it's a Macintosh. It's Apple. Macintosh and Apple are the same thing.
SHERRY: I don't want Macintosh. I want PC.
ALEX: I'm sorry, but our university computer center only sells Macintosh equipment.
SHERRY: What? Are you serious?
ALEX: Yes.
SHERRY: But nobody uses Macintosh!
ALEX: That's not true.
Most of the students and professors in the university here use Macintosh.
They find it is better for writing and word-processing,
and that is what students mostly do. May I ask where you're from?
SHERRY: Yes, I'm from Taiwan.
ALEX: Well, I know that in most Asian countries Apple is not very popular.
But here in America, especially in universities and publishing companies,
Apple is very commonly used.
SHERRY: But I need a computer that can handle writing in Chinese.
ALEX: There are several Chinese writing programs you can use with Macintosh.
Chinese is no problem for Apple.
SHERRY: Hmm.
I think I should ask some of my friends for advice before I make a decision.
I'm sorry.
ALEX: No, don't be sorry. It's reasonable to ask your friends.
But believe me, most of the students here in the university--
Asian students included--most of them use Apple.
SHERRY: Well, thanks for your advice. I will probably come back later.
ALEX: You're very welcome. Here is my card, if you need any help.
亞歷克斯:我可以幫你嗎?
雪莉:是的,這學(xué)期我需要買一臺(tái)電腦,
人家告訴我這里的電腦比較便宜。
亞歷克斯:的確,你聽(tīng)到的是對(duì)的。
在這買新電腦你可以拿到很不錯(cuò)的價(jià)格,
我們給學(xué)生很大的折扣。
雪莉:我對(duì)電腦了解不多,
但是我知道我要一臺(tái)有很大內(nèi)存的桌上電腦,而且我還要一臺(tái)打印機(jī)。
亞歷克斯:好的,我們先考慮你要的電腦。
我極力推薦這兒的一套系統(tǒng)-麥金塔 G3。
它的總內(nèi)存為六十四百萬(wàn)位元。
雪莉:那很多嗎?六十四?
亞歷克斯:是的,對(duì)任何學(xué)生的需求應(yīng)該是足夠了。
你是什么系的?
雪莉:歷史系。
亞歷克斯:好的,所以你會(huì)常用文字處理來(lái)寫報(bào)告。
我推薦 Corel Word Perfect 程式來(lái)做文字處理。
我們待會(huì)再來(lái)談軟件,先談?dòng)布伞?/p>
我們現(xiàn)在有特價(jià),
我應(yīng)該告訴你,因?yàn)橹怀掷m(xù)到星期二為止。
如果你購(gòu)買這套有麥金塔 G3 的 15 寸彩色主機(jī),
事實(shí)上就可以有平常售價(jià)的七折。
雪莉:七折?
亞歷克斯:是的。
雪莉:哇,太好了。
你覺(jué)得對(duì)一個(gè)研究生而言,這是一個(gè)很好的系統(tǒng)嗎?
亞歷克斯:是的,它是很棒的系統(tǒng)。
雪莉:嗯。嘿,等等,這上面有個(gè)蘋果記號(hào),這是蘋果電腦嗎?
亞歷克斯:是的,是麥金塔,也是蘋果機(jī)。麥金塔和蘋果機(jī)是一樣的。
雪莉:我不想要麥金塔,我要個(gè)人電腦。
亞歷克斯:很抱歉,但是大學(xué)的電腦中心只賣麥金塔設(shè)備。
雪莉:什么?說(shuō)真的嗎?
亞歷克斯:是的。
雪莉:可是沒(méi)有人用麥金塔。
亞歷克斯:不會(huì)啊,
這所大學(xué)大部分的學(xué)生和教授都用麥金塔。
他們發(fā)現(xiàn)這套系統(tǒng)對(duì)寫作和文字處理比較好,
而且大多數(shù)學(xué)生都在使用它。我可以問(wèn)你從哪來(lái)的呢?
雪莉:我是臺(tái)灣來(lái)的。
亞歷克斯:我知道蘋果電腦在亞洲大多數(shù)的國(guó)家并不是很流行。
但在美國(guó)這里,尤其是大學(xué)和出版社里,
使用蘋果電腦是非常普遍的。
雪莉:但是我需要一臺(tái)可以處理中文寫作的電腦。
亞歷克斯:有一些中文的寫作程式可以在麥金塔上使用,
對(duì)蘋果電腦而言,中文不是問(wèn)題。
雪莉:嗯……
我想在做決定前請(qǐng)教我一些朋友的建議。
很抱歉。
亞歷克斯:不會(huì),不需要抱歉。問(wèn)你朋友是合理的,
但是相信我,這所大學(xué)大多數(shù)的學(xué)生─-
包括亞洲的學(xué)生,大部分都使用蘋果電腦。
雪莉:好的,謝謝你的建議,我可能之后會(huì)再回來(lái)。
亞歷克斯:非常歡迎。這是我的名片,如果你需要任何幫忙的話。
關(guān)于購(gòu)物英語(yǔ)交際用語(yǔ)篇3
STEVE: We need to buy some beer too. Where is the beer?
DEREK: They don't have beer in this supermarket. We have to go to the liquor store.
STEVE: Huh? They don't have beer. How can that be?
DEREK: It's a state law.
This state doesn't allow supermarkets to sell beer. Only in liquor stores.
STEVE: That's too strict. It's silly.
DEREK: I know. I agree with you.
DEREK: Excuse me. Do you sell organic vegetables here?
EMPLOYEE: Yes, we do. They're right in front of you.
The organic vegetables are marked with the blue label. Here. Do you see?
DEREK: Sure. Thank you.
You should have a sign. That way people could identify which are organic and which aren't.
EMPLOYEE: They're labeled on the packet, sir.
DEREK: One more question.
EMPLOYEE: Yes?
DEREK: We need to buy some soy sauce. Which aisle is the soy sauce in?
EMPLOYEE: That would be in aisle 7, with the condiments. It is right next to the ketchup.
DEREK: Thank you.
Do you want paper or plastic bags?
STEVE: Plastic bags.
DEREK: And do you want to drive up?
STEVE: What do you mean?
DEREK: We can have someone put the bags in our trunk for us.
We just drive up to that door over there.
STEVE: Wow! That's convenient. But I think we can take the groceries by ourselves.
DEREK: Yes, our car is not parked far away.
I'll tell the cashier we don't want to drive up. It should be about ninety dollars all together.
STEVE: Here is one-hundred. I will go look at the magazine rack, okay?
史提夫:我們還需要買一些啤酒,啤酒在哪里?
狄瑞克:超市是不賣啤酒的,我們要到賣酒的店買才行。
史提夫:什么?這里不賣酒,怎么可能?
狄瑞克:這是州立的法律。
這個(gè)州不允許超市賣酒,只有賣酒的店才有。
史提夫:這太苛刻,也很愚蠢。
狄瑞克:我同意你的說(shuō)法。
狄瑞克:請(qǐng)問(wèn)你們賣有機(jī)蔬菜嗎?
店員:有的,就在你前面。
有機(jī)蔬菜都有藍(lán)色的標(biāo)簽。在這里,看到了嗎?
狄瑞克:唔,謝謝。
你們應(yīng)該要有標(biāo)示,讓顧客知道哪些是有機(jī)蔬菜,哪些不是。
店員:它們?cè)诎b上有標(biāo)示,先生。
狄瑞克:還有一個(gè)問(wèn)題。
店員:請(qǐng)說(shuō)。
狄瑞克:我們想買一些醬油,醬油在哪一個(gè)走道?
店員:在第七走道,和調(diào)味品一起,就在蕃茄醬的旁邊。
狄瑞克:謝謝。
你要紙袋或塑膠袋?
史提夫:塑膠袋。
狄瑞克:你需要搬運(yùn)服務(wù)嗎?
史提夫:什么意思?
狄瑞克:他們可以幫我們把東西搬到卡車上。
我們只要把車子開(kāi)到那扇門那兒。
史提夫:哇,好方便!不過(guò)我想我們可以自己提這些雜貨。
狄瑞克:好的,我們的車子沒(méi)有停多遠(yuǎn)。
我告訴收銀員不要這項(xiàng)服務(wù),全部大概要 90 美元錢。
史提夫:這里是100美元。我可不可以去雜志架那兒看看?
看了“關(guān)于購(gòu)物英語(yǔ)交際用語(yǔ)”的人還看了:
3.簡(jiǎn)單購(gòu)物英語(yǔ)對(duì)話帶翻譯