英語四級新題型解題技巧
自從英語四級考試題型改革后,部分考生對新題型不是很了解。下面是學習啦小編為你整理的英語四級新題型解題技巧,希望大家喜歡!
英語四級新題型解題技巧
一、 聽力新題型應對
新題型中增加了長對話,是難度加大。可以說題量大、時間長、題材廣,是聽力考試的一個特點。內(nèi)容涉及日常會話、求職面試、專業(yè)選擇、飲食文化、等方方面面。
每天聽20~40分鐘,英音和美音都要鍛煉。體裁不限,對話、短文、文章都可以,有關國外文化 、歷史背景、科技、名人軼事、環(huán)保。都有可能適當涉及。長對話的訓練,能夠保證1~2天訓練一次就可以了。至于教材,用大學英語配套聽力教材就可以了。
二、 閱讀部分應對
新四級閱讀中篇章閱讀從4篇現(xiàn)降為兩篇,后面是十道題,關于這個部分的訓練完全可以參照老題型,可以參照老思路,可以參照老技巧。快速閱讀部分,如果是有小標題這樣的快速閱讀文章,建議考生們在訓練和考試時,要充分利用標題。沒有小標題的話,建議考生們先瀏覽后面的10個問題,尤其是前面的7個問題,從而迅速的從原文中找到題目講到的信息,并在較短的時間內(nèi)判斷對、錯或者就是沒有提及(not given)。要想保證在新四級考試中取得好成績,建議考生們在接下來的復習過程中,每天找3~4篇1000字左右的快速閱讀文章進行訓練。
三、 寫作部分應對
對于即將參加今年12月份考試的考生來說,建議從現(xiàn)在開始,一周內(nèi)練習一篇作文。各種體裁都得練,重點在于練習說明加議論、論述加議論、圖表和應用文。其中,應用文是重中之重。如倡議書、恭賀信、投訴信等
由于新四級作文基本還是延用老題型作文命題思路——以圍繞學生、圍繞校園話題為主。建議學生在復習和訓練的過程中,范圍可以涉及到校園內(nèi)的方方面面。如大學生的寢室問題、校園安全問題、道德問題和師生關系問題等。
四級聽力新題型得分技巧
一、短對話
短對話這種題實際上是中等偏上的難度,因為它的變化系數(shù)很大,但是有一些基本的解題技巧依然需要大家掌握。比如,多關注第二個人的話;一定要聽完問題之后再作答;關注重點兩大場景單詞和短語的積累:校園場景以及求職場景。
二、長對話和短文聽力
這兩種題目的做法幾乎是完全一樣的,解題時需要用到一個基本的做題方法——“視聽一致原則”,用一句話解釋,即當你發(fā)現(xiàn)選項中看到的和你在耳朵中正好聽到的單詞或短語完全一致的時候或大量一致的時候,這個選項就是對的。
而選項中那么多東西,到底誰被讀到才算是對的呢?在此給大家一個技巧,當選項中謂語,表語和賓語的部分被擊中時,選項更容易成功;或者說選項當中動詞、名詞、形容詞以及副詞的形式如果被擊中,那么它們將更容易成為這道題目的準確答案位置。
總之,聽到什么選什么將會成為很多聽力基礎比較薄弱的同學在聽力部分得高分的一個重要的一個法寶。
三、聽寫
聽寫是今年進行過改革的一個部分。在過去的題型當中,我們需要寫8個單詞,3句話,而且8個單詞每個只占0.5%,三個對話每個占2%。改革后每道題都變成了1分。給人感覺是變簡單了,因為不用寫句子,但是提醒大家注意,改革后的試卷增加的是得分的偶然性和失分的必然性。因為在過去試題中,那三句話雖然非常難寫,但是這三句話中經(jīng)常出現(xiàn)一些我們能寫出來的個別單詞和短語,我們還是可以得分的。而現(xiàn)在的情況就是,要么單詞的形式,要么是短語的形式,萬一這個單詞和短語你完全沒有學過,這一分就徹底失去了,什么分數(shù)都得不到。
英語四級新題型段落翻譯技巧
1.四級段落翻譯技巧:修飾后置
例題:
做秘書是一份非常復雜的需要組織、協(xié)調(diào)和溝通能力的工作。
Being a secretary is a very complex job which needs the ability to organize, coordinate and communicate.
分析:本句中“非常復雜的需要組織、協(xié)調(diào)和溝通能力”是修飾工作的,所以修飾部分放在后面用which引導定語從句。同學們在備考時也要注意,不要逐字翻譯進行單詞的羅列,一定注意句式分開層次。
2.四級段落翻譯技巧:插入語
插入語一般對一句話作一些附加的說明。它是中學英語語法的重點,也是高考(微博)的考點。通常與句中其它部分沒有語法上的聯(lián)系,將它刪掉之后,句子結構仍然完 整。插入語在句中有時是對一句話的一些附加解釋、說明或總結;有時表達說話者的態(tài)度和看法;有時起強調(diào)的作用;有時是為了引起對方的注意;還可以起轉移話 題或說明事由的作用;也可以承上啟下,使句子銜接得更緊密一些。
插入語真題重現(xiàn):
中國結(the Chinese knot)最初是由手工藝人發(fā)明的,經(jīng)過數(shù)百年不斷的改進,已經(jīng)成為一種優(yōu)雅多彩的藝術和工藝。
The Chinese knot,originally invented by craftsman, has become an elegant and colorful art and craft after hundred years of improvement.
分析:本句中“最初是由手工藝人發(fā)明的”是對中國結的補充說明,將它刪掉之后主句依然完整,故在譯文中將其作為插入語。提高英語作文寫作技巧請關注:EngWriting;
3.四級段落翻譯技巧:非限定性從句
非限定性定語從句起補充說明作用,缺少也不會影響全句的理解,在非限定性定語從句的前面往往有逗號隔開,如若將非限定性定語從句放在句子中間,其前后都需要用逗號隔開。
非限定從(樣題重現(xiàn)):
中國剪紙有一千五百多年的歷史,在明朝和清朝時期(the Ming and Qing Dynasties)特別流行。提高英語作文寫作技巧請關注:EngWriting;
Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years, which was particularly widespread during the Ming and Qing Dynastie.
4.四級段落翻譯技巧:無主句的翻譯
無主句是現(xiàn)代漢語語法的術語,是非主謂句的一種,是指根本沒有主語的句子。在漢語里無主句比比皆是,但是在英語里一個句子是不可能沒有主語的,下面我們看看這種句子怎么翻譯。
看過“英語四級新題型解題技巧”的人還看了: