特黄特色三级在线观看免费,看黄色片子免费,色综合久,欧美在线视频看看,高潮胡言乱语对白刺激国产,伊人网成人,中文字幕亚洲一碰就硬老熟妇

學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語 > 英語學(xué)習(xí)方法 > 快速學(xué)英語的關(guān)鍵

快速學(xué)英語的關(guān)鍵

時(shí)間: 玉蓮928 分享

快速學(xué)英語的關(guān)鍵

  英語水平提高,不但有成就感,還有自己變時(shí)尚了的感覺。下面是學(xué)習(xí)啦小編給大家整理的快速學(xué)英語的關(guān)鍵,供大家參閱!

  快速學(xué)英語的關(guān)鍵:VOA

  美國之音特別英語節(jié)目(VOA Special English Program)始播于1959年10月19日,專為母語非英語、具有一定英語基礎(chǔ)的人播送。用1500個(gè)基礎(chǔ)英語詞匯描述各種新聞,人物,美國風(fēng)土人情,以慢速進(jìn)行播放,是英語學(xué)習(xí)者很好的英語學(xué)習(xí)教材。

  逆向英語學(xué)習(xí)法非常推崇從美國之音(voa)特別英語開始學(xué)習(xí)英語,因?yàn)樘貏e英語朗讀速度慢,而且詞匯量比較少,只有1500個(gè)詞匯,而且還有文本資料可以參考。逆向法要求反復(fù)聽寫特別英語的錄音材料,直到完全聽清錄音,并且記錄下來錄音的文本,并且查找詞典確認(rèn)拼寫正確為止。聽寫完一段錄音之后,再聽寫另一段錄音,直到完全掌握特別英語為止。掌握了特別英語之后,再來聽寫voa標(biāo)準(zhǔn)英語,直到完全掌握英語。

  受逆向法的影響,廣大英語學(xué)習(xí)朋友可能或多或少的都在特別英語上下過一段功夫。但是逆向聽寫不是很容易就能做到的事情,沒有很大毅力很難做到,所以多數(shù)人淺嘗輒止,不久就放棄了。

  我也曾經(jīng)聽寫過voa特別英語,一段錄音,三分鐘長的錄音,我聽寫了兩天,用了十幾個(gè)小時(shí),終于聽寫完成。然后我就放棄聽寫了,兩天時(shí)間只能聽完三分鐘的錄音,不管效率怎么樣,首先感覺壓力非常大,只要堅(jiān)持下去,我相信可以掌握特別英語,但是我選擇了放棄。多數(shù)人都是這個(gè)樣子,非常明白某件事怎么樣做是正確的,但是就是做不到。

  而且對于英語毫無基礎(chǔ)的人來說,聽寫英語根本是無從做起的事情。

  開始聽特別英語的時(shí)候,相信很多人都會(huì)碰到這樣的情況。有時(shí)感覺特別英語聽起來很別扭,因?yàn)樗俣忍貏e慢,跟平常語速不一樣,所以感覺別扭,讓人不愿意繼續(xù)聽下去。另外一種情況是,一段錄音反復(fù)聽,就是聽不清,但這段錄音中其實(shí)沒有任何生詞,但是只要看一遍錄音的文字材料,然后再來聽,就感覺很容易聽清聽懂了。

  上面的情況其實(shí)反應(yīng)了英語學(xué)習(xí)者的一些問題,也就是經(jīng)常說的啞巴英語,聾子英語。英語單詞的讀音,拼寫,詞義三者之間沒有有效的結(jié)合在一起,所以無法有效的聽說讀寫英語。這反應(yīng)出了中國人不能有效掌握英語的根本問題,就是因?yàn)闆]有有效的掌握英語詞匯。

  所謂有效掌握英語詞匯,是指詞匯的音、形、義三者能夠在大腦意識(shí)中有效的統(tǒng)一起來,接收到其中一方面的信息,立刻就能反應(yīng)出另外兩方面的信息。

  雖然現(xiàn)在的學(xué)習(xí)方法很多,學(xué)習(xí)資料很多,學(xué)習(xí)單詞的軟件也很多,但是從來沒有人將詞匯學(xué)習(xí)提升到它應(yīng)有的高度上來。因?yàn)?,多?shù)人以為自己的詞匯不是問題,詞匯量非常大,閱讀不是問題,只是不能聽說。其實(shí),這誤導(dǎo)了大多數(shù)中國人,讓所有中國人都以為自己的詞匯量也有幾萬,詞匯量已經(jīng)不是英語學(xué)習(xí)的問題了,那么,既然不是詞匯量的問題,那問題究竟在哪里呢?多數(shù)人不能回答這個(gè)問題,所以英語水平無法得到根本的提高,學(xué)習(xí)進(jìn)度緩慢,以致于最終放棄英語學(xué)習(xí),留下終生遺憾。

  可以這么說,要掌握英語必然需要掌握詞匯,我們可以下一個(gè)結(jié)論,如果不能掌握詞匯,那么一定不可能掌握英語。只要掌握了詞匯,英語就掌握了一大半。什么叫掌握英語詞匯,重新確認(rèn)一下,那就是指詞匯的音、形、義三者能夠在大腦意識(shí)中有效的統(tǒng)一起來,接收到其中一方面的信息,立刻就能反應(yīng)出另外兩方面的信息。

  Voa特別英語可以說是一個(gè)很好的試驗(yàn)教材,不管是有一定基礎(chǔ)的學(xué)生,還是學(xué)了很多年英語,仍然不能用英語交流的成年人,還是a、b、c英語字母都分辨不清的毫無英語基礎(chǔ)的人。都可以用幾個(gè)月的時(shí)間來試驗(yàn)一下下面提到的學(xué)習(xí)方法:

  一站通關(guān),輕松掌握voa特別英語。

  一:必要的準(zhǔn)備工作

  1、下載voa特別英語的文本和錄音資料,這些資料可以從網(wǎng)絡(luò)上免費(fèi)下載,下載網(wǎng)址參考:

  更多下載可以通過網(wǎng)絡(luò)搜索獲得。

  特別英語分為很多的欄目,有時(shí)事新聞,有人物傳記,有科技文章,每個(gè)方面的文章都應(yīng)該下載一些。以便更加全面的掌握特別英語。

  2、下載Ab英語學(xué)習(xí)軟件試用版:

  Ab英語學(xué)習(xí)軟件試用版提供了voa特別英語1500個(gè)詞匯的拼寫、音標(biāo)、讀音、漢語解釋、英文解釋,隨軟件提供了Ab英語學(xué)習(xí)法,可以給學(xué)習(xí)者從心態(tài),方法等眾多方面提供幫助。該軟件可以免費(fèi)試用60天,對英語報(bào)有遺憾,耿耿于懷的眾多朋友可以參加這個(gè)學(xué)習(xí)試驗(yàn),看看自己在60天中能不能真正掌握voa特別英語,能夠完全聽懂讀懂voa特別英語,并且可以用這1500個(gè)基礎(chǔ)詞匯描述自己的思想。

  二:學(xué)習(xí)步驟

  1、測試自己的英語水平,方法是聽上幾段voa特別英語錄音,看是否能夠聽清錄音,或者能否聽懂錄音,如果你能夠完全聽清聽懂,那么你不需要參加下面的學(xué)習(xí)。如果不能聽清聽懂那么你就有必要繼續(xù)下去。

  2、安裝Ab英語學(xué)習(xí)軟件,具體操作可以參照幫助。同時(shí)解壓Ab英語提供的“試用版詞匯庫.rar”,目錄中會(huì)有voa特別英語的生詞列表文件(voa特別英語.abs)。

  3、運(yùn)行Ab英語學(xué)習(xí)軟件,軟件運(yùn)行后在詞匯窗口工具欄上有許多按鈕,點(diǎn)擊“打開生詞列表”按鈕,選擇第二步解壓出來的“voa特別英語.abs”文件。打開文件后voa特別英語的1500個(gè)詞匯就列表在詞匯窗口中了。

  4、學(xué)習(xí)詞匯:選擇需要學(xué)習(xí)的詞匯,點(diǎn)擊“播放”按鈕,可以聽到詞匯的讀音,首先要求電腦中裝有聲卡,音箱(或耳機(jī))設(shè)備。通過“設(shè)置”按鈕可以設(shè)置詞匯播放的相關(guān)設(shè)置。這時(shí)候可以看到詞匯的漢語解釋和英語解釋都可以滾動(dòng)顯示。如何學(xué)習(xí)詞匯可以參照“Ab英語學(xué)習(xí)法”提出來的十二字口訣:“聽其音,讀其形,辯其義,書其文”。最好能夠做到眼、手、嘴、腦并用,同時(shí)學(xué)習(xí)英語詞匯的音、形、義。該過程需要不斷重復(fù),每個(gè)詞匯起碼要重復(fù)百次以上,最好能夠重復(fù)幾百次,甚至上前次。一個(gè)詞匯重復(fù)一次需要2秒鐘,重復(fù)百次需要大約4分鐘,那么1500個(gè)詞匯也就需要6000分鐘,也就是需要100小時(shí)。

  5、聽寫voa特別英語錄音資料:我們已經(jīng)有了很多的voa特別英語資料,在第4個(gè)步驟中,我們掌握了英語的詞匯,現(xiàn)在可以來聽文章,同樣一篇文章如果不能正確的聽寫下來,就必須進(jìn)行重復(fù),借助于Ab英語學(xué)習(xí)軟件提供的語音復(fù)讀功能,可以反復(fù)的聽寫一篇文章,或者設(shè)置斷點(diǎn),反復(fù)聽寫一句話。如果有的詞匯確實(shí)聽不出來,那么回到第4步,把這些詞匯重點(diǎn)學(xué)習(xí),再重復(fù)百次。選擇不同題材的文章,不斷重復(fù)這一過程,聽寫的文章篇數(shù)越多越好。

  6、循環(huán)重復(fù)第4步和第5步,直到完全聽清聽懂voa特別英語為止。具體學(xué)習(xí)過程需要花費(fèi)的時(shí)間根據(jù)個(gè)人的基礎(chǔ),個(gè)人的能力會(huì)有所不同,需要個(gè)人自行進(jìn)行調(diào)整。

  7、選擇喜歡的voa特別英語文章,模仿錄音反復(fù)朗誦,或者進(jìn)行背誦,直到能夠自如復(fù)述,或者背誦出來為止。背誦的文章越多越好。

  8、根據(jù)學(xué)習(xí)到的知識(shí),試著寫下自己的日常見聞,或者自己的學(xué)習(xí)體會(huì)。同時(shí),找相應(yīng)水平的比較簡單的英語書籍閱讀,判斷標(biāo)準(zhǔn)就是看書中的生詞量的多少,如果生詞很少,那么就證明水平相近。閱讀的書籍越多越好。

  三:綜述

  借助Ab英語學(xué)習(xí)軟件,和網(wǎng)絡(luò)上下載的voa特別英語資料,可以一站通關(guān),不需要?jiǎng)e的學(xué)習(xí)工具和資料,就可以輕松的掌握voa特別英語,掌握了voa特別英語,那么你跟外國人的日常交流問題就不大了,而且隨之而來的成就感,可以促使你順利掌握更多的英語,直到完全掌握英語為止。

  Voa特別英語可以說是一個(gè)濃縮的英語世界,它是一套很好的學(xué)習(xí)教材,也是一個(gè)很好的學(xué)習(xí)試驗(yàn)材料。所以選擇voa特別英語,是因?yàn)樗容^小,可以在短時(shí)間內(nèi)掌握。

  相信正在學(xué)習(xí)英語的很多朋友,是無法聽清聽懂voa特別英語的。希望這些朋友不要再好高騖遠(yuǎn),從voa特別英語開始,踏踏實(shí)實(shí)開始學(xué)習(xí),看看能不能順利的掌握voa特別英語。只要掌握了voa特別英語,相信完全掌握英語也就是順理成章的事情了。

  上面提到的學(xué)習(xí)步驟,大家可以參考,并提出自己的改進(jìn)意見,找出適合自己的一個(gè)步驟。但是不要排斥,抵制,有一個(gè)正確的學(xué)習(xí)心態(tài)是真正學(xué)好的一個(gè)起碼條件。

  另外需要提到的一點(diǎn),這個(gè)方法不需要很大的毅力,沒有拔苗助長的成分,從起碼的學(xué)習(xí)單詞開始,一開始學(xué)習(xí)的人都可以很容易做到,如果你學(xué)習(xí)累了,可以只是單純的聽,或者干其它事情的時(shí)候,也可以聽。但是有一點(diǎn),必須要做到,那就是你必須要投入時(shí)間和精力,不管你采取什么方式,什么辦法,總之,時(shí)間的投入有一個(gè)客觀標(biāo)準(zhǔn),有效學(xué)習(xí)時(shí)間達(dá)到一定程度之后,自己的英語水平才可能有一個(gè)質(zhì)的提高。

  眾多為英語痛苦,為英語遺憾的朋友,還在學(xué)習(xí)道路徘徊不前的朋友,或者打算學(xué)英語但卻遲遲沒有開始的朋友,建議試試這個(gè)學(xué)習(xí)方法,看看自己的英語水平是不是在短時(shí)間內(nèi)得到質(zhì)的提高,而且這種提高是自己能夠真真切切感受到的。

  快速學(xué)英語的關(guān)鍵:學(xué)習(xí)英語的“捷徑”

  中國人花在英語學(xué)習(xí)上的時(shí)間實(shí)在太多了,但效果似乎總不盡如人意,學(xué)習(xí)者在心急火燎之余不免心存尋找捷徑之念。在市場經(jīng)濟(jì)的推動(dòng)下,如同有關(guān)致富的書籍一樣,各類聲稱能迅速提高英語水平的教材相繼問世,眾多的英語培訓(xùn)班(更多的是“速成班”)應(yīng)運(yùn)而生,場面著實(shí)火爆。然而尋找捷徑的過程卻充滿了各種誤區(qū),結(jié)果使得許多人非但捷徑?jīng)]有尋到,反倒走了彎路,甚至步人歧途,失去了學(xué)好英語的機(jī)會(huì)。

  “捷徑”害人不淺,常見的怪圈是:越想找捷徑,捷徑越避之不及。篇幅所限,本文擬著重談翻譯與英語學(xué)習(xí)的關(guān)系問題。

  翻譯是常用來輔助學(xué)習(xí)外語的手段,看似學(xué)外語的捷徑,但如過于依賴,則可能是歧途。翻譯技能的培訓(xùn)與英語能力的提高其實(shí)是兩碼事。在試圖給人解釋一個(gè)英文句子時(shí),聽的人急不可待地發(fā)問:中文是什么意思?為什么不關(guān)心英文是什么意思?說出中文意思倒是容易,但能因此而學(xué)到英文嗎?殊不知,這便是產(chǎn)生“英語垃圾”的根源所在!一到英文寫作或翻譯,就忍不住拿中文的思維方式去套,如此炮制的英語,不出問題才怪。

  因此,大家所關(guān)心的決不應(yīng)只限于意義是什么,而是意義是如何產(chǎn)生的??墒菍σ饬x產(chǎn)生的方式及過程的了解和認(rèn)識(shí),只有直接在英語里而不是間接通過翻譯才能準(zhǔn)確地獲取。如莎士比亞to be or not to be一句,無論怎么翻譯,也難獲取其全部含義,甚至主要含義,更遑論弄清用法了。我當(dāng)然不是叫大家去模仿伊麗莎白時(shí)期的英語,只是借此說明一個(gè)道理。

  看到一份英語學(xué)習(xí)的雜志對a compelling critique的“注釋”,提供的僅是翻譯:前者是“發(fā)人深省的”,后者是“評論”。首先,在文中具體語境下,如此翻譯是否恰當(dāng)就值得商榷,因?yàn)槲闹械腸ompelling critique是由中學(xué)生對一位專欄作家的文章提出的。不可否認(rèn)中學(xué)生有評論的能力,也不否認(rèn)他們的評論可能是“發(fā)人深省的”。但這里有個(gè)語域(register)的問題需要考慮,即從文章整體的行文、風(fēng)格、語氣去把握,因這些因素?zé)o不制約或決定語言的選擇。

  基于上述考慮,此句該譯成:值得重視的意見。就是說,compelling是“值得重視的”,不一定是“發(fā)人深省的”,critique是“意見”,不見得是“評論”。據(jù)merriam-webster's unabridged dictionary,compelling的釋義之一是:demanding and holding one's attention, 大約與“值得重視”相距不遠(yuǎn),而所有其他釋義與“發(fā)人深省”之意相差甚遠(yuǎn),此解不免牽強(qiáng)。再來看critique一詞,它含有“批評”之意,且常有負(fù)面的評斷。criticism在英文里不一定是負(fù)面的,而critical則是,故此說critique是批評,倒也不錯(cuò),然而“評論”是中性的,少有“批評”的成分,尤其考慮到中國的學(xué)術(shù)文化缺乏批評的傳統(tǒng)。相對而言,“意見”含有的批評成分倒多一些,如“我對你有意見”,或“我要提個(gè)意見”。

  但本文的目的是談?dòng)⒄Z學(xué)習(xí)的問題而不是翻譯問題,雖然二者有聯(lián)系,但從學(xué)習(xí)英語的實(shí)際出發(fā),這樣的聯(lián)系非但意義不大,有時(shí)還可能造成誤導(dǎo)。再以“發(fā)人深省”為例,若要把它譯回英文,大約可能譯成thought-provoking/stimulating/ telling/pregnant,甚至challenging,卻不大可能譯回compelling。應(yīng)該直面的是:我們學(xué)習(xí)英語的目的是什么?如果僅僅是為了閱讀原文,如此“注釋”無非是替讀者查字典,使得他們的閱讀變得輕松一點(diǎn),有時(shí)也可避免不留神查錯(cuò)了,即選擇不恰當(dāng)?shù)尼屃x,那當(dāng)然無可厚非。學(xué)習(xí)英語的目的還是為了使用它,那便產(chǎn)生了問題。一個(gè)英語學(xué)習(xí)者會(huì)把compelling一詞用在the government shows a compelling interest里嗎?或看到了這句話后,能理解成“發(fā)人深省的”興趣嗎?如若不是“發(fā)人深省”,又是什么呢?如果大家看到a compelling argument或a compelling manner of speech,直接理解為convincing and forceful即可。不用再去與“發(fā)人深省的”產(chǎn)生聯(lián)想,當(dāng)然也不必與“值得重視”建立聯(lián)系。

  至此,請大家盡量多用原語詞典。否則繞來繞去,不能切中要害,反而產(chǎn)生誤解或不確定問題。

  學(xué)英語過度依賴翻譯,好像不翻譯心里就不踏實(shí)一樣,其局限性的弊端是顯而易見的。不擺脫翻譯的桎梏就不可能學(xué)好英語,這并非言過其實(shí)。其實(shí),不經(jīng)過翻譯,即使一時(shí)理解得不那么透徹,也不要緊。

  盡管如此,大家還需面對現(xiàn)實(shí)。在百思不得其解的時(shí)候,學(xué)習(xí)者還需要翻譯的輔助。由于歷史、文化、傳統(tǒng)、習(xí)俗的差異,在閱讀原文時(shí),“文本互涉”帶給我們理解方面的障礙有時(shí)是難以逾越的,就是詞典翻到手軟也未必解決問題。有譯文相助,無疑是必要的,只是大家不可依賴它。

  某個(gè)場合聽到兩位英語教學(xué)法專家的高論(二人均為英國人),他們極力主張中國學(xué)生彼此之間就要多講英語。我提出了疑慮:如果大家的英語都不太好,把各自的陋習(xí)照單全收了,長此以往,勢必陋習(xí)蔓生。另外,有的中文式表達(dá)原本英語國家的人士聽不懂,但中國學(xué)生能聽懂,于是間接地肯定了不該肯定的東西,因而使講者產(chǎn)生了錯(cuò)覺,認(rèn)定自己講的是對的。教學(xué)法專家無法回答我的問題,但承認(rèn)這的確是問題。該如何是好?英語不講不是,講也不是。

  曾有一位英語專業(yè)的畢業(yè)生操極流利的英語,其滔滔不絕的語流羨煞旁聽者,然而,所犯錯(cuò)誤之頻密,性質(zhì)之嚴(yán)重,令人驚駭不已,實(shí)難將“形式”與“內(nèi)容”結(jié)合起來。如此流利,只能使外行肅然起敬,內(nèi)行敬而遠(yuǎn)之。“瘋狂’地講蹩腳英語對提高英語水平非但無助,反而有害,因可使原有的壞習(xí)慣變得根深蒂固,難以糾正,若與之對話并加以模仿,豈不更糟?

  解決的辦法是;大家都盡可能地講得地道一些,同時(shí)對不地道的英語持critical態(tài)度,對語言要有足夠的“敏感”度,決不可“人云亦云”,輕率地跟著走捷徑。若想講得地道一些就要改變閱讀習(xí)慣,不通過翻譯而直接獲取信息。在口語中,經(jīng)過翻譯的“中國式”英語,顯得既緩慢,又遲疑,既不地道,又不準(zhǔn)確,隨時(shí)面臨詞不達(dá)意的窘境,而無需英漢之間的轉(zhuǎn)換才是真正的捷徑。對“偽英語”的容忍或姑息久而久之會(huì)使學(xué)習(xí)者喪失用英語交流的能力,這實(shí)在不是危言聳聽。太急功近利地尋找捷徑或追求流利,多半得不償失。

  如果說有學(xué)習(xí)英語的捷徑,那一定是直接用英語去閱讀、接受、思維和運(yùn)用。無論如何翻譯,哪怕是直譯、硬譯,也是間接的,只有原語才是直接的。我們應(yīng)清醒地認(rèn)識(shí)到,對語感的獲取與把握,對西方文化的深入了解,不通過大量接觸英語就無從談起,一蹴而就的捷徑是沒有的。

  快速學(xué)英語的關(guān)鍵:事半功倍的英語學(xué)習(xí)法

  句子比單詞重要

  中國人學(xué)英語,最常用的方法是背單詞,甚至有人以能背出一本詞典為榮,但是詞典上的解釋是死的,語言的運(yùn)用卻是活的,機(jī)械的理解會(huì)造成很大的誤解。詞典不是最重要的,關(guān)鍵在于語境??梢哉f,單詞沒有多少實(shí)際運(yùn)用的價(jià)值,機(jī)械記憶的單詞量再大,也不會(huì)真正提高你的外語水平。要養(yǎng)成背誦句子的好習(xí)慣,因?yàn)榫渥又屑劝税l(fā)音規(guī)則,又有語法內(nèi)容,還能表明某個(gè)詞在具體語言環(huán)境中的特定含義。

  不要學(xué)“古董英語”。任何語言都是活的,每天都會(huì)發(fā)展,學(xué)習(xí)陳舊的語言毫無新鮮感,而且基本無處可用。不鮮活、不入時(shí)、不風(fēng)趣幽默的語言不是我們要學(xué)的語言,多讀外文報(bào)紙、多看原版影視作品才會(huì)有助于補(bǔ)充新詞匯。

  很多人以為,把單詞拆成一個(gè)個(gè)字母背熟就可以正確地拼寫出來,其實(shí),科學(xué)的方法是把讀音、拼寫和用法融為一體,同步進(jìn)行,眼口手腦并用,并把它應(yīng)用到句子里面去理解。

  聽不懂也要聽

  練習(xí)聽力時(shí),許多人抱怨聽不懂,因而喪失了聽的樂趣,往往半途而廢。其實(shí),即使聽不懂也是一種學(xué)習(xí),只不過你自己覺察不到而已。雖然暫時(shí)聽不懂,但你的耳膜已經(jīng)開始嘗試著適應(yīng)一種新的語言發(fā)音,你的大腦在調(diào)整頻率,準(zhǔn)備接受一種新的信息代碼,這本身就是一次飛躍。

  所以切記:聽不懂時(shí),你也在進(jìn)步。

  練習(xí)聽力,要充分利用心理學(xué)上的無意注意,只要一有時(shí)間,就要打開錄音機(jī)播放外語磁帶,使自己處于外語的語言環(huán)境中,也許你沒聽清楚說些什么,這不要緊,你可以隨便做其他事情,不用去有意聽,只要你的周圍有外語環(huán)境的發(fā)音,你的聽力就會(huì)提高。

  敢于開口

  學(xué)英語很重要的一點(diǎn)是用來和他人交流,但開口難也是中國人學(xué)英語的一大特點(diǎn)。問題出在以下幾點(diǎn):

  一是有些人把是否看懂當(dāng)成學(xué)習(xí)的標(biāo)準(zhǔn)。拿到一本口語教材,翻開幾頁一看,都看懂了,就認(rèn)為太簡單了,對自己不合適。其實(shí),練習(xí)口語的教材,內(nèi)容肯定不會(huì)難,否則沒法操練??炊坏扔跁?huì)說,把這些你已經(jīng)學(xué)會(huì)的東西流利地表達(dá)出來,才是口語教材最主要的目標(biāo)。

  二是千萬不要用漢字來記英語發(fā)音。學(xué)習(xí)一門外語如果發(fā)音不過關(guān),始終不會(huì)真正掌握一門外語,而且最大的害處是不利于培養(yǎng)對外語的興趣,影響下一步學(xué)習(xí)。現(xiàn)在有人把用漢語發(fā)音標(biāo)注英語,比如把“goodbye”記作“古得拜”,甚至把這種做法作為成果出版,這樣做肯定后患無窮。

  不敢開口的第三點(diǎn)是怕語法有錯(cuò)。沒有具體問題,一般不要去讀語法書。超前學(xué)習(xí)語法,會(huì)使你如墜云里霧里,喪失學(xué)習(xí)外語的樂趣和信心。

  而且,語法好比游泳理論,對于沒有下過水的人來說,游泳理論是用處不大的。同樣,對于語言實(shí)踐不夠豐富的初學(xué)者,直接學(xué)習(xí)語法的用處不是很大。所以,一定要結(jié)合語言實(shí)踐來理解語法,語法是學(xué)會(huì)語言后的一種理論思考。學(xué)語言不存在對錯(cuò),只要能說出來,意思讓人家明白就可以了,不用費(fèi)盡心機(jī)考慮用什么句型,只要能選準(zhǔn)一個(gè)單詞就行。

  學(xué)口語最好的辦法,不是做習(xí)題,不是背誦,也不是看語法書,而是反復(fù)高聲朗讀課文,這種做法的目的是培養(yǎng)自己的語感,只有具備了語感,才能在做習(xí)題時(shí)不假思索、下意識(shí)地寫出正確答案。而且,當(dāng)你熟練朗讀幾十篇課文后,很多常用句子會(huì)不自覺地脫口而出,所謂的“用外語思維階段”就會(huì)悄然而至。

  “盯住”一套教材

  現(xiàn)在市場上學(xué)英語的材料鋪天蓋地,這給了大家更多的選擇余地,但處理不好也會(huì)帶來不良后果———今天用這個(gè)教材、明天換另一種,學(xué)習(xí)便失去了系統(tǒng)性。正確的做法是選中一套教材,以它為主,其余材料都作為補(bǔ)充。

  還有,目前市面上不少考試材料都以“真題”為賣點(diǎn),不少考生把希望寄托于做“真題”上,以為這樣就能通過考試。其實(shí),很多正規(guī)的考試取材十分廣泛,經(jīng)過了嚴(yán)格的難度論證,使用過的材料絕不可能二度使用。

  面對這樣的考試,僅僅以做題備戰(zhàn)顯然是治標(biāo)不治本的做法,做題只能起到幫助考生了解題型的作用…… 對考生來說,語言能力的提高才是關(guān)鍵。

  不要頻繁更換學(xué)校不要盲目崇拜外語學(xué)院,這些學(xué)院確實(shí)有很長的歷史和經(jīng)驗(yàn)豐富的老師,但是有時(shí)也有局限性,教材陳舊、觀念陳舊、方法陳舊是他們的通病和致命缺點(diǎn)。

  學(xué)習(xí)英語沒有“速成”之說。學(xué)好英語也沒有捷徑,只有方法的好壞。

  比如記英語單詞,低著頭拼命默寫就不是一個(gè)好辦法。好的方法是大聲朗讀,反復(fù)訓(xùn)練發(fā)音器官和耳朵,把聲音銘刻在腦子里。這樣既可以提高聽力,又可以改進(jìn)口語發(fā)音,還記了單詞。默寫只是訓(xùn)練了眼睛和手,可是它們不能替你聽和說。這就是好學(xué)校和普通學(xué)校的差別,好學(xué)校通過學(xué)習(xí)方法的訓(xùn)練,能讓學(xué)員在最短的時(shí)間里得到提高,但這還是需要學(xué)員的付出和努力的。不要期望高學(xué)費(fèi)能回報(bào)顯著的學(xué)習(xí)效果,付出比較高的學(xué)費(fèi)并不意味著不要學(xué)習(xí)。

  更不要在急用英語的情形下,病急亂投醫(yī),不管學(xué)校學(xué)習(xí)方法是否適合自己,先上著再說,等覺得不合適了再換。這對于孩子尤其不好———英語學(xué)習(xí)進(jìn)行不下去,就停止或換班,不但會(huì)讓孩子學(xué)習(xí)英語的興趣磨沒了,而且,由于師資水平不一,孩子學(xué)到的是“夾生英語”,以后想要糾正過來都比較困難。所以,家長們選擇好、決定好可信任的教學(xué)思想、方法和師資之后,不要輕易換來換去,這樣只會(huì)給孩子的外語學(xué)習(xí)帶來適得其反的效果。

  尋找一個(gè)學(xué)習(xí)伙伴

  學(xué)習(xí)英語還要有較大的動(dòng)力。每次你坐下來學(xué)習(xí),無論在家里還是在語言中心,都需要短期動(dòng)力集中精力讀和聽。但更需要長期動(dòng)力,保證每天經(jīng)常做這樣的事情———這是最難的。所以許多人開始學(xué)習(xí)英語, 過一段時(shí)間很快就放棄了———我們學(xué)習(xí)英語不是一個(gè)持續(xù)的提高過程,而是通過一系列的突然提高以及 間隔著似乎沒有變化的階段,這就是所謂“高原效應(yīng)”。在幾個(gè)月的學(xué)習(xí)中,你都可能注意不到英語的巨大提高,在這些時(shí)候,學(xué)習(xí)者最容易失去長期的動(dòng)力并放棄學(xué)習(xí)。

  避免“高原效應(yīng)”的好辦法是,盡量不要完全一個(gè)人學(xué)習(xí)。如果你不能到語言中心學(xué)習(xí),至少你應(yīng)嘗試找一個(gè)“學(xué)習(xí)伙伴”,這樣,你們能夠互相鼓勵(lì)和支持。當(dāng)然,如果能到一個(gè)好的語言中心學(xué)習(xí)就更不錯(cuò)了。

  以上是學(xué)習(xí)啦小編整理所得,歡迎大家閱讀和收藏。

2087100