特黄特色三级在线观看免费,看黄色片子免费,色综合久,欧美在线视频看看,高潮胡言乱语对白刺激国产,伊人网成人,中文字幕亚洲一碰就硬老熟妇

學習啦 > 學習英語 > 英語短語 > 日常英語必背句子

日常英語必背句子

時間: 長思709 分享

日常英語必背句子

  日常英語口語是英語聽說讀寫三大重要技能之一,掌握日常英語口語在提升溝通技巧方面是非常重要的。下面小編收集了一些日常英語必背句子分享給大家,希望對大家有用。

  日常英語必背句子如下:

  閉嘴! Shut up!

  常用于吵架等場合,語氣非常嚴厲。

  Shut up! I don't want to hear it! (住嘴!我不想聽。)

  You shut up! (你住嘴!)

  = Shut your mouth.

  = Keep your mouth shut.

  = Be quiet! (安靜!)

  = Shut the fuck up. 這是一句語氣尖銳、很難聽的臟話,最好不用。

  = Can it.

  別指手劃腳! Don't be a back seat driver.

  這種說法是源于開車的時候坐在司機后邊的人指示司機這么走那么走,嘮嘮叨叨地說個不停的情況而產(chǎn)生的一種表達方式。

  別大聲嚷嚷! Stop shouting!

  Stop yelling! (別吵!)

  Keep your voice down! (小點聲!)

  別抱怨了! Stop complaining!

  complain “抱怨”。用于針對絮絮叨叨地訴說不滿、痛苦和悲傷的人。

  You always come home late. (你總這么晚回來。)

  Stop complaining! (別抱怨了!)

  安靜點,行不行? Calm down, will you?

  calm down “安靜下來”、“鎮(zhèn)靜”、“平息”。

  Calm down, will you? (安靜點,行不行?)

  Okay. I'll try. (好的!我盡量。)

  嘮叨什么呀! Stop nagging!

  nag多用于女性。是男性對愛叨叨的、小聲嘟囔的女人說的。因此和stop complaining(發(fā)牢騷)的語氣不太一樣。

  Did you fix my car? I told you to do it before dinner. (我的車修了嗎?我不是讓你晚飯以前給我修好的嗎?)

  Stop nagging me! I'll do it. (嘮叨什么呀!我這就修。)

  別再啰嗦了! Get off my back!

  直譯“從我背上下來”。這是句慣用短語,表示“少說廢話!別多嘴!”。

  But you promised! (可是,你答應(yīng)我了呀!)

  Get off my back. (別再啰嗦了!)

  = Stop pestering me! pester 含有“使人為難,煩惱”的意思,特別是帶有“纏磨得人難受,使人苦惱”的語感。

  = Quit bothering me! (別再死氣白賴地纏著我了!)

  = Don't tell me what to do! (用不著你告訴我該怎么做!)

  = Quit telling me what to do! (用不著你告訴我該怎么做。)

  別跟我頂嘴! Don't talk back to me!

  talk back “頂嘴”。帶有孩子對父母、晚輩對長輩還嘴的語感。

  I won't do it! (我才不干呢!)

  Don't talk back to me! (別跟我頂嘴!)

  That's the end of it. (就這樣。) 表示已經(jīng)沒有商量的余地。

  That's final. (就這么著。)

  That's it. (就這樣。)

  It's settled. (就這么定了。) settle “解決、決定(日期)、決定做某事”。因此該句含有“已經(jīng)決定了,就別再多嘴了”的語感。一般情況下settle 表示決定的用法如以下例句。

  Let's meet at 5∶00. (我們5點見吧。)

  It's settled. (好,就這么定了。)

  多嘴! Big mouth!

  直譯是“大嘴”。用來說那些說多余話的人。

  He doesn't have a girlfriend. (他還沒有女朋友呢。)

  Shut up, big mouth! (閉嘴,用你多話!)

  = You've got a big mouth.

  = You talk too much. (你真多嘴多舌。)

  離我遠點兒! Leave me alone!

  Hey, baby, what's your name? (嗨!小寶貝,你叫什么名字?)

  Leave me alone! (離我遠點兒!)

  沒你的事! None of your business.

  表示“別多管閑事、跟你有什么關(guān)系,用不著你幫忙,用不著你管”等等。

  It's none of your business.

  Mind your own business. (先管好你自己吧!)

  = It is not your concern.

  = It doesn't concern you.

  = Stay out of it. (你別瞎攙和。)

  = I don't need your input. (用不著你幫忙。)

  = It's personal. (這是我的私事。)

  = I don't need your two cents. 直譯“我不需要你這兩分錢”。俚語,表示“用不著你指導我,這和你沒關(guān)系”。

  = I don't think you should do that. (我覺得你不該做。)

  = Thanks, but I don't need your two cents. (謝謝,用不著你來說。)

  誰問你了? Who asked you?

  I think you're wrong. (我覺得你錯了。)

  Who asked you? (誰問你了?)

  Who cares what you think? (誰管你想什么!)

  I didn't ask you. (我又沒問你。)

  If I wanted your opinion, I would have asked you. (我要想問你的話,早就問了。)

  現(xiàn)在不能跟你說。 I can't talk to you now.

  我不需要你的幫助。 I don't need your help.

  = Your kindness is unwanted.

  = Your kindness is unwelcome.

  = I don't want your kindness.

  給我出去! Get out of here!

  語氣強烈地讓人離開某地。口語中連讀。

  Get out of here! (給我出去!)

  They're just kittens. (它們不過是幾只小貓呀。)

  Go away! (一邊去!)

  Get lost! (你給我消失!) 這樣說起到把人轟走的效果。

  = Take a hike!

  = Leave!

  別讓我看見你! Get out of my face!

  慣用短語,“離開我的視線”、“躲我遠點兒,走開!”。

  Get out of my face! (別讓我看見你!)

  What did I do wrong? (我做錯什么了?)

  = Beat it! 俚語。

  = Buzz off! buzz 是蜜蜂或蒼蠅發(fā)出的“嗡嗡”的聲音。比喻對方像蜜蜂、蒼蠅一樣地吵人,所以該短語表示“你一邊呆著去!”

  = Leave me alone.

  躲開! Back off!

  打架的時候粗暴地對對方說“后退,躲開!”

  = Step back! (后退!)

  別打擾我! Don't bother me!

  Let's play this game. (玩游戲吧!)

  Don't bother me! I have to finish my homework. (別打擾我,我得寫完作業(yè)。)

  你想把我轟走嗎? Are you trying to get rid of me?

  get rid of...“轟走,去掉,擺脫”。Are you trying to...? 帶有“你想試試做……嗎?”的語感。

  Are you trying to get rid of me? (你想趕我走?)

  No, I've just been busy. (不是,我只是太忙了。)

  = Are you trying to avoid me? (你想躲著我?)

  我真不該那樣。 I shouldn't have done it.

  用“shouldn't have+過去分詞”表示類似責備或斥責的心情,“不該……”、“要是沒……”。

  Oh, no! I shouldn't have done it. (哦,不!我要是不那樣就好了。)

  What did you do? (你干什么了?)

  That was a mistake. (那是一個錯誤。)

  I blew it. (我失敗了。)

  = I wish I hadn't done that.

  = I really screwed up this time. (這次我真的給弄糟了。)

  = I really messed up. (我給搞糟了。)

  = I should have known better. (我早該弄清楚一些。)

  我要是不說那話就好了。 I shouldn't have said that.

  用于說了不該說的話時。

  I shouldn't have said that. (我要是不說那話就好了。)

  It's too late now. (現(xiàn)在后悔也晚了。)

  = I wish I wouldn't have said that.

  我早該知道了。 I should have known.

  He's married. (他已經(jīng)結(jié)婚了。)

  I should have known. (我早該知道了。)

  = I acted like a fool.

  = I should have known better. (我早該弄清楚了。)

  做那種事,我也太不小心了。 It was careless of me to do so.

  careless 表示“沒注意的”、“漫不經(jīng)心的”、“粗心大意的”。

  It was thoughtless of me to do such a thing.

  It was hasty of me to do so.

  I was careless. (我太粗心大意了。)

  我后悔我做的事。 I regret doing that.

  I regret doing that. (我后悔我做的事。)

  I know what you mean. (我明白你的意思。)

  = I regret my action(s).

  = I repent my action(s).

  = I am sorry for what I have done.

  我別無選擇。 I had no choice.

  Why did you drive my car? (你為什么開我的車?)

  I had no choice. (我別無他法。)

  = I couldn't help it.

  = I had no other choice.

  = I had no choice in the matter.

  = There was nothing else I couldn't have done.

  = It was my only choice.

  我做得太過了。 I went too far.

  比較常用的固定短語。

  You shouldn't have done that. (你不該那樣做。)

  I know, I went too far. (我知道,我做得太過分了。)

  = I overdid it.

  我太緊張了。 I was too nervous.

  也可用來辯解。

  Did you ask her out? (你約她了嗎?)

  No, I was too nervous. (沒有,我太緊張了。)

  = I was too uptight.

  我要是再用功點就好了。 I wish I had studied harder.

  I regret not studying harder. (我后悔沒有更努力學習。)

  = I should have studied harder.

  我要是問他一下就好了。 I should have asked him.

  I should have asked him. (我要是問他一下就好了。)

  Why didn't you? (那你為什么不問呢?)

  = I wish I had asked him.

  = It would have been better to have asked him.

  不留神給忘了。 It slipped my mind.

  Did you remember to tell her? (你沒忘了告訴她吧?)

  Sorry, it slipped my mind. (對不起,我不小心給忘了。)

  = I just forgot.

  = I forgot all about it. (我忘得一干二凈。)

  放棄了。/投降了。 I give up.

  Let's play another game. (我們再玩另一個游戲吧。)

  You're too good for me. I give up. (你也玩得太好了,我不玩了。I fold. 用于玩撲克時。

  I raise you . ([玩牌時的賭博]再加20美元。)

  I fold. (我不玩了。)

  = I give in.

  沒法子。 I can't help it.

  當帶有can時,help表示“避開”、“抑制”、“控制”,所以I can't help it 表示“不得不這樣做”、“無法回避”。

  You should stop smoking. (你該戒煙了。)

  I can't help it. (戒不了啊。)

  = There's nothing I can do about it.

  沒戲。 Not a chance!

  用于沒有可能性時。

  Would you lend me ¥5,000? (你能借給我5000日元嗎?))

  Not a chance! (沒戲。)

  = No chance at all.

  = Fat chance.

  = No way. (根本不可能。) 否定語氣,非常強烈,是不禮貌的說法。

  毫無辦法。 That's the way it goes.

  The game is canceled because of the rain. (因為下雨所以比賽取消了。)

  That's the way it goes. (沒辦法呀。)

  毫無線索。 I have no clue.

  clue 表示“線索”、“頭緒”。

  Do you know who stole it? (你知道是誰偷的嗎?)

  I have no clue. (毫無線索。)

  = I don't have any idea.

  = I don't have a clue.

  = I haven't a clue.

  我認輸了。 I'm throwing in the towel.

  throw in the towel原是拳擊用語,日常會話時常用來表示“認輸”。

  I'll never win. I'm throwing in the towel. (我贏不了你,我認輸了。)

  Don't give up so early. (別那么快就認輸。)

  = I'm giving up.

  絕望了。 It's hopeless.

  It's hopeless. (沒希望了。)

  Don't give up yet. (別灰心!)

  = It's impossible.

  總比沒有強。 Better than nothing.

  句子開頭的It's被省略。

  I only have five dollars. (我只有5美元。)

  Well, it's better than nothing. (可總比沒有強吧。)

  這就是命運呀! It was fate.

  fate “逃脫不了的命運,注定的命運”。

  How did you meet? (你們怎么認識的?)

  It was fate. (這就是命運呀!)

  = It was meant to be.

  = It's my destiny.

  都已經(jīng)過去了。 It's history.

  表示“已經(jīng)沒有了”、“是過去的事了”。

  I thought you loved him. (我想你很愛他。)

  We broke up. It's history. (我們分手了,一切都成為過去了。)

  = It's all over.

  = It's in the past.

  = It's done with.

  這可難倒了我。/不知道。 It beats me.

  What's the answer? (答案是什么?)

  It beats me. (不知道。)

  = I have no idea.

  = I don't know.

  除此之外我別無選擇。 I have no other choice but to do so.

  Why are you doing it? (你為什么做這樣的事呢?)

  I have no other choice but to do so. (除此之外我別無選擇。)

  I have no other choice. (我沒有別的選擇。)

  = It's my only choice.

  = I have to. (我不得不做。)

  我已經(jīng)不再留戀這個公司了。 I no longer feel devoted to this company.

  devote 表示“把(努力、金錢、時間等)貢獻、花費在(工作、目的上)”。

  I no longer feel attached to this company. (我已經(jīng)感覺不到這個公司的對我的引吸力。)

  I don't feel loyal to this company any longer. (我再也不會對這個公司忠心耿耿的了。)

  果不其然。 That figures.

  We have to work overtime again. (我們還得再加班。)

  That figures. (果不其然。)

  That makes sense.

  No wonder. (不足為奇。)

  = That explains it.

  = That's why. (怪不得。)

  正如我所想像的那樣。 It is just as I imagined.

  What do you think? (你認為如何?)

  It is just as I imagined. (正如我所想像的那樣。)

  = It's just like I dreamed.

  = It's exactly the way I thought it would be.

  瞧,我早跟你說過吧! See, didn't I tell you so?

  I shouldn't have done that. (我真不該做那事。)

  See, didn't I tell you so? (瞧,我不早告訴你了嗎?)

  = See, I told you!

  = I told you, didn't I?

  = See, I'm right. (瞧,我是對的吧。)

  = You should have listened to me. (你早該聽我的。)

  那是當然的。 Good for you.

  I lost. (我輸了。)

  Good for you. (這是當然的。)

  報應(yīng)!/活該。 Serves you right.

  serve...right 短語,表示“當然的報應(yīng)”。

  I got a speeding ticket. (我超速挨罰了。)

  Serves you right. (活該!)

  = Well, you got what you deserved.

  = Well, that'll teach you a lesson.

  = That serves you right.

  = You deserve it.

  = You asked for it.

  = You were asking for it.

  = You got what was coming to you.

  很難說。/世事難料。 You never know.

  I'll never win the lottery. (我肯定中不了獎。)

  You never know. (很難說。)

  = Anything could happen. (什么事都可能發(fā)生。)

  = You can't be too sure. (什么事都可能發(fā)生。)

  不足為奇。/沒什么奇怪的。 No wonder.

  She's tired. (她累了。)

  No wonder. (這不足為奇。)

  = That makes sense. make sense “合乎道理”、“理所當然”。

  = It makes sense.

  = Ah, I get it. (啊,知道。)

  難怪…… That's why...

  She's very busy. (她非常忙。)

  That's why she's so tired. (難怪她會很累。)

534803