雷電的英語單詞
雷電的英語單詞
雷電是伴有閃電和雷鳴的一種雄偉壯觀而又有點令人生畏的放電現(xiàn)象,夏季尤其要謹防雷電。那么你知道雷電的英語單詞是什么嗎?下面跟學習啦小編一起學習關于雷電的英語知識吧。
雷電英語單詞
thunder
thunderbolt
雷電的英語例句
暴風雨中有人被雷電擊中了。
A man was struck down by lightning in the storm.
雷電發(fā)出的聲音回響在山川之間。
The sound of thunder echoed all around the mountains.
首先闡述雷電災害的嚴重性及風險評估的必要性。
First described the severity of lightning and the need for risk assessment.
洞外,小雨已變成了狂風暴雨,山上雷電閃閃。
Outside the rain had turned into a storm and lightning lashed over the hills.
這時,第一個雷電劈向大地。
Now the first bolt of lightning stabs the earth.
暴風雨中,一個小孩被雷電擊倒。
A child was struck down by lightning in the storm.
這有可能造成雷電災害。
This is likely to cause thunder and lightning hazards.
雷電交作。
It is thundering and lightening.
雷電所劈的正是高山之巔。
It is the tops of the mountain that the lightning strikes.
在雷電的天空下,在火焰中。
In thundering, electrified skies, in forest flames.
遇惡劣環(huán)境如大風暴雨、雷電、高溫、嚴寒時。
Severe environmental conditions such as strong wind, rainstorm, thunder bolt, high temperature and severe cold, etc.
電場時序差分在雷電預警中的有效性分析
Validity analysis of electric field temporal difference in thunderstorm warning
雷電在暴雨中漸漸減弱了。
The thunder and lightning died away in heavy rain.
格:雷電為什么會這樣生氣?
Gretl: Why does the thunder get so angry?
資料顯示超級雷電的電擊高度可高達80公里,往往造成嚴重環(huán)境災害的兇手就是如此強勁的超級雷電。
This lightning may be the real killer in a spate of baffling air disasters.
當雷電咆哮臨至,那就完全取決于他是否相信,明天的太陽將依然升起。
If the thunderstorms come, it all depends on whether he still firmly believes that the sun will rise again.
宙斯是諸神之神,統(tǒng)治著奧林匹亞山,同時也是天空和雷電的掌管者。
The ruler of the gods, the ruler of Mount Olympus, and the god of the sky and thunder.
聲明中還說,在這些區(qū)域,強降雨天氣伴隨雷電和冰雹,觸發(fā)了嚴重洪水和泥石流等自然災害。
Heavy rainfall accompanied by thunderstorms and hail has triggered serious floods and landslides in these areas, the statement said.
同時,可應用該系統(tǒng)平臺,結(jié)合運用常規(guī)、非常規(guī)氣象資料,對雷電特征及雷暴天氣進行分析研究。
Meanwhile with conventional and non-conventional meteorological data, thunderbolt character and thunderstorm weather can be analyzed in the platform.
關于雷電的英文閱讀:夏季謹防雷電 研究證明男性易遭雷劈
Men are significantly more likely to be killed when lightning strikes because they are more reckless than women, it was claimed today.
據(jù)相關資料顯示,與女性相比,男性更容易“遭雷劈”,這背后的緣由與男性魯莽草率的作風有關。
Of the 648 killed by the thunderbolts over 13 years across the U.S., 82 per cent were male, figures show.
有一項數(shù)據(jù)很能說明問題,在過去十三年間死于雷擊的648名遇難者之中,百分之八十二的人均為男性。
And recreational activities or sports were involved in almost half of these deaths, according to research.
據(jù)研究,這其中將近一半的人都是在戶外放松休閑和進行體育運動時遭遇不測的。
Among the six killed by strikes so far this year - all men - one was playing golf in Shreveport, Louisiana, and another was playing baseball in Ruby, South Carolina.
在2011年以來在美國死于雷電襲擊的6人均為男性,其中一人是在路易斯安那州打高爾夫球時喪命的,另一個人則是在那卡羅來納州打籃球時不幸身亡的。
‘Men take more risks when it comes to lightning,’ John Jensenius, a lightning safety specialist of the National Weather Service, told Popular Science magazine, which conducted the research along with AccuWeather.com.
“發(fā)生雷電情況時,男性的人身安全更為危險,”美國氣象局的雷電安全專家John Jensenius這樣告訴一家大眾科學雜志。
‘And men tend to have more outside jobs,’ adding that a behavioural issue may be at play: ‘Men don't wish to be inconvenienced by a nearby thunderstorm.’
“男性更傾向于從事戶外活動,”這位科學家補充到,個人行為習慣在“遭雷劈”的過程中起到了重要的作用,“哪怕是附近都發(fā)生暴風雨了,但是男人們也不希望因此產(chǎn)生不便。”
But he cautioned: ‘It really doesn't matter if you're a man or a woman, you need to be inside when there's a thunderstorm in the area.
不過他也提醒到,“其實無論是男是女,這都不重要,關鍵的是在附近區(qū)域出現(xiàn)了雷暴時,大家都應該待在室內(nèi)。”
‘Lightning safety is an inconvenience but at the same time, it's one you can live with.’
“盡管打雷閃電會給我的帶來諸多不便,不過同時,這也是我們所必須注意的,絕不能掉以輕心。”
July was the deadliest month in terms of lightning across the U.S – with on average 18 deaths.
在美國,每年的七月份都是雷電致死情況出現(xiàn)的高發(fā)時間段,在這段時間內(nèi),平均將有18人因此丟掉性命。
This is thought to be due to an increase in outdoor summertime activities coupled with storms peaking during this period.
造成這樣現(xiàn)象的原因一方面是在夏季人們逐漸增多了外出活動的頻率,另一方面還因這段時期是雷電暴雨頻繁出現(xiàn)時間。
The Fourth of July Independence Day weekend is traditionally one of the most deadly.
通常說來,每年的7月4日獨立日周末是雷擊死亡率最高的時間段。
The most dangerous part of the country is Florida due to its tropical climate. The state sees more thunderstorms and lightning than anywhere else in the U.S.
因為熱帶性氣候的緣故,佛羅里達州是全美最容易發(fā)生雷擊情況的危險地區(qū)。該州發(fā)生雷暴和閃電的頻率要高于美國任何的一個地區(qū)。
South Florida, Tampa Bay and suburbs around Orlando are tied for seeing the most bolts per year, the National Weather Service said.
美國國家氣象局表示,在南佛羅里達最的坦帕灣和奧蘭多的郊區(qū),每年都會遭受大規(guī)模的雷電襲擊。
Tampa Bay once recorded up to 50,000 flashes in June alone.
歷史中所記錄下來的坦帕灣在六月份最多的閃電次數(shù)竟然高達50000次。
In south Florida – mainly around Miami - 94 people have been killed by lightning since 1959 - an average of about two per year.
在南佛羅里達州,特別是邁阿密區(qū)域附近,自1959年以來已經(jīng)有94死因遭受雷擊而喪命,平均每年就有兩人遭遇不幸。
In and around Tampa, more than 110 people were killed in the same time perio
而在坦帕,該時期死于雷電襲擊的人數(shù)已經(jīng)超過了110人。
Statewide, lightning kills an average of 10 people and injures an additional 30 per year.
在該州,每年會有10人因雷暴死亡,另外還會有30人因此受傷。
Those aged between 10 and 19 are struck more than any other age group, as they are on school holiday and children frequently play outside, the weather service said.
在遭受雷擊者的年齡段分布情況中,10到19歲得人群最為危險,氣象局表示,在遇難者常常是那些學校放假并且經(jīng)常在戶外玩耍的孩子們。
Forecasters stress thunderstorms can shoot lightning up to 10 miles from their cores, even into areas where there might not be rain.
氣象預告警告到,閃電在核心區(qū)域的輻射范圍達到了10英里,而有的時候甚至是再不下雨的情況下發(fā)生的。
‘The common perception is lightning happens only when it's really dark and stormy out,’
meteorologist Robert Molleda told the Orlando Sun Sentinel.
氣象學家Robert Molleda說:“人們通常認為,只有在天色變暗狂風大作時才會出現(xiàn)閃電。”
‘But lighting can travel a pretty good distance from where the rain is falling.’
“但是閃電可以從下雨的區(qū)域以極快的速度跨越相當長的一段距離。”
So be warned.
所以在夏季雷電的高發(fā)季節(jié),大家應該格外注意。
猜你喜歡:
1.關于雷電的諺語
3.有關雷電的謎語
4.雷電的英語單詞
5.雷電的基礎知識