好看的英語單詞_唯美詞匯有哪些(2)
好看的英語單詞_唯美詞匯有哪些
好看的英語美文欣賞:Questing Inward 探尋內(nèi)心
"On my head pour only the sweet waters of serenity. Give me the gift of the Untroubled Mind."
"只在我頭上灌注寧靜的蜜露,賜予我一份不受干擾的心境。"
Once, as a young man full of exuberant fancy, I undertook to draw up a catalogue of the acknowledged "goods" of life. As other men sometimes tabulate lists of properties they own or would like to own, I set down my inventory of earthly desirables: health, love, beauty, talent, power, riches, and fame.
曾經(jīng),當(dāng)我還是個充滿豐富幻想的年輕人時,我著手起草了一份被公認(rèn)為人生"幸福"的目錄。就像別人有時會將他們所擁有或想要擁有的財產(chǎn)列成表,我將世人皆求之物列成表:健康、愛情、美麗、權(quán)利、才智、財富和名譽。
When my inventory was completed I proudly showed it to a wise elder who had been the mentor and spiritual model of my youth. Perhaps I was trying to impress him with my precocious wisdom. Anyway, I handed him the list. "This", I told him confidently, "is the sum of mortal goods. Could a man possess them all, he would be as a god."
當(dāng)我完成清單后,我自豪地將它交給一個睿智的長者,他曾是我少年時代的良師和精神楷模?;蛟S我是想盡力地在他面前展現(xiàn)我早熟的睿智。無論如何,我把單子遞給了他,我充滿自信地對他說:"這是人類幸福的總和。一個人若能擁有這些,就和神差不多了。"
At the corners of my friend's old eyes, I saw wrinkles of amusement gathering in a patien net. An excellent list," he said, pondering it thoughtfully. "well digested in content and set down in not-unreasonable order. But it appears, my young friend, that you have omitted the most important element of all. You have forgotten the one ingredient, lacking which each possession becomes a hideous torment."
在我朋友沉淀著歲月印記的眼角處,我看到愉悅的皺紋匯聚成一張耐心的網(wǎng)。"是一張出色的表單,"他深思熟慮后說。"內(nèi)容分類清晰,順序排列合理。但是,我的年輕朋友,好像你忽略了最重要的一個要素。你忘記了那個要素,如果缺少了它,每一次擁有都變成可怕的折磨。"
"And what,"I asked, peppering my voice with truculence,"is that missing ingredient?
我問道,言語間充滿著急躁和不滿:"那么,我遺漏的要素是什么?"
" With a pencil stub he crossed out my entire schedule. Then, having demolished my adolescent dream structure at a single stroke, he wrote down three syllables: peace of mind. "This is the gift that God reserves for His special Proteges," he said.
他用一小節(jié)鉛筆劃掉了我的整張表格,一拳擊碎了我的少年美夢。緊接著寫下了三個字:心之靜。"這是上帝為他特別的子民保留的禮物。"他說道。
Talent and beauty He gives to many. Wealth is commonplace, fame not rare. But peace of mind-that is His final guerdon of approval, the fondest insignia of His love. He bestows it charily. Most men are never blessed with it: others wait all their lives-yes, far into advanced age-for this gift to descend upon them."
"上帝賦子許多人才能和美麗。財富司空見慣,名望并非稀有。但心靈的寧靜才是他允諾最終賞賜,是他愛的最佳象征。他施予它的時候很謹(jǐn)慎,多數(shù)人從未享受過,有些人則等待了一生--是的,一直到暮年,才等到賞賜降臨他們身上。"
好看的英語美文欣賞:Suit Is Best 適合的才是最好的
The proper force of words lies not in the words themselves, but in their application. A word may be a fine sounding word, of an unusual length, and very imposing from its learning and novelty, and yet in the connection in which it is introduced may be quite pointless and irrelevant. It is not pomp or pretension, but the adaptation of the expression to the idea, that clenches a writer’s meaning: as it is not the size or glossiness of the materials, but their being fitted each to its place, that gives strength to the arch; or as the pegs and nails are as necessary to the support of the building as the larger timbers, and more so than the mere showy, unsubstantial ornaments. I hate anything that occupies more space than it is worth. I hate to see a load of bandboxes go along the street, and I hate to see a parcel of big words without anything in them. A person who dews not deliberately dimples of all his thoughts alike in cumbrous draperies and flimsy disguises may strike out twenty varieties of familiar everyday language, each coming somewhat nearer to the feeling he wants to convey, and at last not hit upon that particular and only one which may be said to be identical with the exact impression in his mind. This would seem to show that Mr. Cobalt is hardly right in saying that the first word that occurs is always the best. It may be suggested naturally, however, and spontaneously, from a fresh and lively conception of the subject.
詞匯的嚴(yán)格意義不在詞匯本身,而在詞匯的應(yīng)用。一個單詞可能音節(jié)嘹亮,字母很多,單就它的學(xué)術(shù)價值和新奇感來說,可能是令人嘆賞的,然而把它放在具體的語境中,也可能毫無意義。不是依靠詞匯的華麗和夸張,而是對作者主題的貼切適用,才能表達(dá)作者的寫作意圖。正如在建筑中,不必在意材料的大小和光澤,只要它們用在那里契合得完整嚴(yán)實,就能牢固地支撐拱門。又或是在建筑物中,木楔和釘子的支撐作用有時竟與大件木料同等重要,它的作用遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過那些徒有其表、不切實用的裝飾部件。我討厭那些白占地方的東西,討厭滿載一大堆空紙盒的車招搖過市,也討厭堆砌那些大而無實際內(nèi)容的詞匯。一個人寫文章,只要他不是故意用重重錦繡帳幔、多余偽裝完全遮掩自己的寫作意圖,他總會從熟悉的日常用語中想出一二十種說法,這種語言更接近他所要表達(dá)的情感,最后,他就會因為不知道挑選哪一種說法能更好地表達(dá)自己而發(fā)愁!這樣看來,考拜特先生所謂的第一印象就是最好的說法未必可靠。這樣出現(xiàn)的字眼也許很好,可是經(jīng)過一次次推敲,就會發(fā)現(xiàn)更好的字眼。這種字眼,也許來源于自然的暗示,但經(jīng)過對主題清新活潑的觀念思維,會自然而然地想到。
好看的英語美文欣賞:Develop Your Own Helping Rituals 伸出你的友愛之手
If you want your life to stand for peace and kindness, it's helpful to do kind, peaceful things. One of my favorite ways to do this is by developing my own helping rituals. These little acts of kindness are opportunities to be of service and reminders of how good it feels to be kind and helpful.
如采你想讓自己的生活安寧祥和,最好做一些友善平和的事情。我最喜歡的一種方式是培養(yǎng)自己樂于助人的習(xí)慣。這些小小的善行讓你有機(jī)會去幫助別人,讓你意識到待人友善、樂于助人的感覺有多好。
We live in a rural area of the San Francisco Bay Area. Most of what we see is beauty and nature. One of the exceptions to the beauty is the little that some people throw out of their windows as they are driving on the rural roads. One of the few drawbacks to living out the boondocks is that public services, such as litter collection, are less available than they are closer to the city.
我們住在舊金山圣弗朗西斯科灣地區(qū)的郊外。我們眼睛所看到的幾乎都是美麗的自然風(fēng)光。與這美景不太和諧的是有人驅(qū)車行駛在鄉(xiāng)間小路上時隨手從車窗往外扔垃圾。而居住在這種偏遠(yuǎn)的地方的一個缺點就是缺少必要的公共服務(wù),例如,泣圾的收集就不如靠近市區(qū)那樣方便。
A helping ritual that I practice regularly with my two children is picking up litter in our surrounding area. We've become so accustomed to doing this that my daughters will often say to me in animated voices, "There's some litter, Daddy, stop the car! " And if we have lime, we will often pull over and pick it up. It may seem strange, but we actually enjoy it. We pick up litter in parks, on sidewalks, practically anywhere. Once I even saw a complete stranger picking up litter close to where we live. He smiled at me and said, "I saw you doing it, and it seemed like a good idea."
我跟我的兩個孩子經(jīng)常做的一件事就是撿拾我們周圍地區(qū)的泣圾。對此我們已經(jīng)習(xí)以為常,我的女兒們經(jīng)常會興奮地對我說爸爸,這兒有泣圾,請停一下車!"只要時間來得及,我們總是將車開到路邊并將垃圾撿起來。這似乎有點不可思議,但我們真的喜歡這樣做。我們在公園里,人行道上,幾乎任何地方撿拾拉圾。曾經(jīng)有一次,我在我們家附近看到一位陌生人在撿垃圾。他笑著對我說我看到你這么做了,看來是個好主意。"
Picking up litter is only one of endless supplies of possible helping rituals. You might like holding a door open for people, visiting lonely elderly people in nursing homes, or,shoveling snow off someone else's driveway. Think of something that seems effortless yet helpful. It's fun, personally rewarding, and sets a good example. Everyone wins.
撿垃圾只不過是無數(shù)善意行為中的一種形式而已。你可以為別人開門,或者去敬老院看望那些孤獨的老人,或者清除行車道上的積雪。大家總會想出一些似乎毫不費力但又非常有益的事情。這真的很有趣,自己會感覺很好,也為別人樹立了榜樣。每個人都會從中受益。
猜你喜歡:
1.好看的英語單詞