新員工應(yīng)如何融入集體
作為一個新員工,總會覺得跟公司其他同事格格不入。接下來小編為大家整理新員工應(yīng)如何融入集體,希望對你有幫助哦!
It's natural to feel out of place in the beginning, but resist the temptation to engage in office gossip or to get pulled into a clique right away.
開始的時候感到自己有些"格格不入"是很自然的現(xiàn)象,但是你要管住自己不要立刻參與辦公室的閑聊或被拉入“幫派”當(dāng)中。
Be upbeat, and don't bore people with your personal life. "Your new coworkers don't need to know about your headache or latest dental problem," Mitchell says. "And while you can certainly talk about your husband or kids early on, don't show up with your wedding album or baby pictures."
保持好心情,不要用你的私生活來讓人們感到無聊。“你的新同事不需要知道你頭疼怎么樣了或最近的牙齒問題,”Mitchell說,“當(dāng)然你可以很早就和同事們談?wù)撃愕恼煞蚝秃⒆?,但是不要那么早就拿出你的結(jié)婚照或孩子的照片。”
Accept that there's always a learning curve, and own up to what you don't know. "If everyone's using an acronym you don't understand, speak up," Mitchell says. "You actually show an enormous amount of self-confidence when you say, 'I've never heard that term before. Can you explain it to me?
承認(rèn)每個人都有學(xué)習(xí)曲線,承認(rèn)哪些是自己知道的。“如果大家都在用你不懂的縮略語,你要明確提出,”Mitchell說,“你說了‘我不知道這個術(shù)語,能解釋一下嗎?’之后,你實際上會感到很自信。”
Avoid the chorus of "at my old job, we did it this way." It will only annoy your new colleagues. Instead try saying, "I've seen this approached differently, and here's how."
避免說:”在以前的公司,我們就是這么做的“。這只會令你的新同事們感到討厭。要說:“我見過不同的方式,是這樣的……”
It sounds elementary but bears repeating: Thank people when they help you. Don't assume that just because you're the new person, someone is obliged to show you how to use your voicemail or fix the copier.
下面這些聽起來都是些基本的東西,但是還是要重復(fù):別人幫你的時候,要謝謝他們。不要以為自己是新人,別人就有義務(wù)告訴你如何用語音信箱或修理復(fù)印機(jī)。