詳解閱讀中“顏色”的別樣涵義
大家在ielts考試中,可能經(jīng)常會看到這樣的一類詞,RED,GREEN,BLUE等表示顏色的詞,其實這些顏色詞出了表示具體的顏色之外,那么在不同國家的不同文化,是有著別樣的含義的。下面是小編給大家?guī)淼脑斀忾喿x中“顏色”的別樣涵義,希望能幫到大家!
詳解閱讀中“顏色”的別樣涵義
1. GREEN:
(0)He is still green to his job.
他對其工作尚無經(jīng)驗。
(1)Do you see any green in my eye?
你認(rèn)為我幼稚可欺嗎?
(2)lf you want to be a successful gardener,of course you’ve gotto have green fingers.
假如你想當(dāng)個稱職的園工,那你就得有園藝技能。
(3)She is a green hand in teaching English.
在英語教學(xué)中,他還是個生手。
(4)Mother gave us the green light to go on the camping trip this summer.
媽媽準(zhǔn)許我們今年夏天去野營一次。
(5)He has a green wound in the left breast.
他左胸上有一新傷口。
2. BLUE:
(6)He is proud of his blue blood.
他因出身名門貴族而驕傲。
(7)Things are looking extremely blue.
情況極其不妙。
(8)True blue will never stain.
真金不怕火煉。
(9)She ran and ran until she was blue in the face.
她跑啊跑啊,累得臉色發(fā)青精疲力竭。
(10)lt’s once in a blue moon that you get a chance like that.
你得到的是個千載難逢的機會。
(11)He can read like a blue streak.
他看書極快。
(12)The bad news came like a bolt out of the blue.
這消息來得如青天霹靂。
(13)John arrived out of the blue.
約翰突然來了。
(14)A rainy day always gives me the blues.
下雨天總是使我心情抑郁。
3 BROWN:
(15)The leaves browned slowly.
樹葉漸漸枯了。
(16)We are all of us done brown.
我們都上當(dāng)了。
(17)When she gives a dinner party,she always does it up brown.
她舉行宴會,總是辦得很出色。
(18)l’m browned off,sitting here all day with nothing to do.
我整天坐在這兒沒事干,感到抑郁無聊。
(19)Aim at one bird, don’t blaze into the brown.
瞄準(zhǔn)一只打,不要射擊鳥群。
(20)l tried to attract his attention,but he was in a brown study.
我企圖吸引他的注意力可是他仍在沉思默想。
4. BLACK:
(21)The black dog is over him.
他意氣消沉。
(22)Tom is the black sheep of his family.
湯姆是個敗家子。
(23)Next time l see him, l’ll give him a black eye.
下次我見到他一定打他一頓。
5、RED:
(1)The president was treated to the redcarpet in Rome.
總統(tǒng)在羅馬受到了隆重的接待。
(2)It was a red-letter day in the history of Chinese revolution.
這是中國歷史上值得紀(jì)念的日子。
(3)A thief was caught red-handed in the act of breaking open alock.
一個竊賊在砸開鎖時被當(dāng)場抓獲。
(4)You said that l am very good. ls my face red?
你說我很好,真使我難為情了。
(5)When he started criticizing my work,l really saw red.
當(dāng)他批評 我的工作時,我就冒火、發(fā)脾氣。
(6)There is too much red-tape in obtaining an identity card.
領(lǐng)身份證的手續(xù)實在太繁瑣了。
(7)They had to sell the firm because for years they had operated it in the red.
因為經(jīng)營這家公司幾年來一直虧損,所以他們只好把它賣掉。
(8)We’ll soon be out of the red.
我們很快就會扭虧為盈。
(9)Every time he comes to New York,he wants to paint the town red.
每次來紐約,他都要痛飲一番。
雅思閱讀之叫人"胖子"對方會變更胖
“Fat shaming” and weight discrimination, be it from your company or your university professor, are not the ways to help people shape up physically, socially, or academically according to a report published this week in the journal PLoS ONE.
根據(jù)PLoS ONE 期刊本周發(fā)布的報告,“肥胖羞辱” 和體重歧視,無論它是來自公司還是你的大學(xué)教授,從身體、社交、學(xué)術(shù)的角度看都不是幫助人減肥的好方法。
“Weight discrimination, in addition to being hurtful and demeaning, has real consequences for the individual’s physical health,” says study author Angelina Sutin, a psychologist and assistant professor at the Florida State University College of Medicine in Tallahassee, Fla..
“體重歧視,除了傷人自尊、有辱人格外,對個人的身體健康也有不利的影響,” 研究報告的作者安吉麗娜-蘇丁說,她是一名心理學(xué)家,也是位于弗羅里達(dá)州塔拉哈西的弗羅里達(dá)州立大學(xué)的助理教授。
Weight shaming, the study found, can send people to the Twinkie Zone faster than you can say “binge.”
研究發(fā)現(xiàn),肥胖羞辱比起你說“大吃大喝”能更快把人送往蛋糕區(qū)。
Rebecca Puhl, deputy director of the Rudd Center for Food Policy and Obesity at Yale University, told NBC:
麗貝卡是呂德食品政策與肥胖中心的副主任,她對NBC的記者表示:
“Stigma and discrimination are really stressors, and, unfortunately, for many people, they’re chronic stressors. And we know that eating is a common reaction to stress and anxiety -- that people often engage in more food consumption or more binge eating in response to stressors, so there is a logical connection here in terms of some of the maladaptive coping strategies to try to deal with the stress of being stigmatized.”
“羞辱和歧視實際上能造成壓力,不幸的是,對很多人來說,它們是慢性的壓力源。我們知道,吃是應(yīng)對壓力和焦慮的一種常見反應(yīng)——人們應(yīng)對壓力時,經(jīng)常會吃更多的食物或更容易暴飲暴食, 所以適應(yīng)不良情況的應(yīng)對策略,和嘗試處理受到歧視產(chǎn)生的壓力之間有一定的邏輯關(guān)系。”
How is it that we didn’t know this by now?
為什么我們現(xiàn)在才發(fā)現(xiàn)這個事實呢?
I say this from the perspective of a life-long, diet yo-yo fat girl. Telling me I need to lose weight has never worked for me, or any obese person I have ever met.
我會這么說,是因為我也是一個長期節(jié)食但體重還是飄忽不定的胖姑娘。如果你跟我說,我需要節(jié)食,對我來說從不管用,對我認(rèn)識的任何肥胖的人來說也都不管用。
What worked for me was my son, age nine, saying a few months ago, “Can we go to the beach this summer? I think you look fine. Nobody cares how you look and when we’re in the water it totally doesn’t matter.”
真正管用的是我九歲的兒子幾個月之前說的話:“今年暑假我們能去海灘嗎?我覺得你看上去不錯。沒人介意你的體型,而且當(dāng)我們在水里時,根本就不要緊。”
That acceptance inspired me to begin Weight Watchers two months and 16 pounds ago and keeps me moving down the weight chart. Love, compassion, and telling me my size is irrelevant made all the difference.
這種接納的態(tài)度,激勵我開始去減肥中心,兩個月的時間我減輕了16磅, 這讓我的體重繼續(xù)減輕。愛、同情以及告訴我我的體型沒關(guān)系,是這些讓我發(fā)生了變化。
This study should also be a lesson to people who feel no guilt when they weight shame because they say they’re “just being honest” or “trying to help.”
這項研究也給那些恥笑別人胖而無內(nèi)疚感的人上了一課。他們覺得說別人胖是“只是說實話”或“想要幫忙。”
University of New Mexico evolutionary psychologist Geoffrey Miller recently tweeted: “Dear obese PhD applicants: if you didn’t have the willpower to stop eating carbs, you won’t have the willpower to do a dissertation #truth.”
。新墨西哥大學(xué)進(jìn)化心理學(xué)家杰弗里-米勒最近發(fā)表了一條推文:“親愛的過胖博士申請人:如果你沒有足夠的意志停止進(jìn)食碳水化合物,那么你也不會有毅力完成博士論文。#實話。”
For those students Miller was addressing I would give a better tweet from Eleanor Roosevelt to put out today in response, “No one can make you feel inferior without your consent. #Truth.”
對米勒說的那些學(xué)生,我想用美國前總統(tǒng)羅斯福的夫人埃莉諾-羅斯福說的一句話寫個更好的推文來回應(yīng),“未經(jīng)您的同意,沒人可以讓您感到自卑。#實話”