“房產(chǎn)加名”英語怎么說
摘要:南京率先出臺新政策“房產(chǎn)證加名征稅”,要求對進行婚前房屋產(chǎn)權(quán)證加名的房產(chǎn)所有人征收契稅。有媒體稱,國稅總局正在著手研究具體意見。你知道怎么用英語表達嗎?
Do you want to share the ownership of property that officially belongs to your spouse or his or her family by adding your name to an ownership certificate? If that's the case and you live in this city in East China, you will probably have to pay a tax.
A partner in a couple who wants to obtain part ownership of property that had belonged to the other partner before they were married will have to pay a tax that took effect on Tuesday, according to a regulation adopted by Nanjing, capital of Jiangsu province.
你想通過在房產(chǎn)證上加名來獲得配偶或其家人的房產(chǎn)共同所有權(quán)嗎?如果是這樣,并且你生活在中國東部這座城市,那么你就得繳納契稅。根據(jù)江蘇省南京市的規(guī)定,夫妻一方要獲得另一方在婚前購得房產(chǎn)的部分所有權(quán)須納稅,該政策周二起生效。
【講解】“房產(chǎn)證加名”英語可以說成add name on the property's ownership certificate,property's ownership certificate即指房產(chǎn)證,也叫房屋所有權(quán)證,在房產(chǎn)證上加名意味著獲得房產(chǎn)的部分所有權(quán)。我們一起來看看其他詞匯:down payment 首付,real estate speculator(炒房者)housing provident fund(住房公積金)mortgage payments 房屋貸款,second-hand house 二手房。
“房產(chǎn)加名”英語怎么說
下一篇:“刑訴法修正案”英語怎么說