“飆車”英語怎么說
名詞解釋: 飆車族,是社會上對飆車的人的統(tǒng)稱,他們把汽車當做宣泄的工具,三五成群,在寬敞的道路上踩下油門,追求“飛翔的感覺”。小“海歸”、愛車一族、汽車改裝店老板、明星等容易成為“飆車族”。 近年來,飆車行為開始在國內(nèi)一些大城市出現(xiàn),電影《頭文字D》中展現(xiàn)“汽車漂移一族”的飆車場景常常出現(xiàn)在現(xiàn)實生活中。你知道怎么用英語表達嗎?
Three people are dead after a Nissan GT-R sports car collided with a BYD e6 electric taxi and proceeded to burst into flames. Shenzhen police have said that the driver of the Nissan GT-R was heavily intoxicated and possibly drag racing. Witnesses claim that the Nissan GT-R was traveling in excess of 200km/h at the time of the accident.
一輛日產(chǎn)GT-R跑車和一輛比亞迪e6電動出租車相撞后起火致三人死亡。深圳警方稱,GT-R跑車的司機嚴重醉酒,可能涉嫌飆車。目擊者聲稱,日產(chǎn)GT-R在事故發(fā)生時行駛超過200公里/小時。
【講解】
文中的“drag racing”就是“飆車”的意思。“drag racing” 一般譯作“直線競速賽”,指車輛競相加速成為第一個沖過設定終點線的比賽,此類比賽通常在直線道路上進行。“racing”是“競賽”的意思,如:horse racing 賽馬。“賽車”都可以統(tǒng)稱為car racing或者auto racing。