“飆車(chē)”英語(yǔ)怎么說(shuō)
名詞解釋?zhuān)骸★j車(chē)族,是社會(huì)上對(duì)飆車(chē)的人的統(tǒng)稱,他們把汽車(chē)當(dāng)做宣泄的工具,三五成群,在寬敞的道路上踩下油門(mén),追求“飛翔的感覺(jué)”。小“海歸”、愛(ài)車(chē)一族、汽車(chē)改裝店老板、明星等容易成為“飆車(chē)族”。 近年來(lái),飆車(chē)行為開(kāi)始在國(guó)內(nèi)一些大城市出現(xiàn),電影《頭文字D》中展現(xiàn)“汽車(chē)漂移一族”的飆車(chē)場(chǎng)景常常出現(xiàn)在現(xiàn)實(shí)生活中。你知道怎么用英語(yǔ)表達(dá)嗎?
Three people are dead after a Nissan GT-R sports car collided with a BYD e6 electric taxi and proceeded to burst into flames. Shenzhen police have said that the driver of the Nissan GT-R was heavily intoxicated and possibly drag racing. Witnesses claim that the Nissan GT-R was traveling in excess of 200km/h at the time of the accident.
一輛日產(chǎn)GT-R跑車(chē)和一輛比亞迪e6電動(dòng)出租車(chē)相撞后起火致三人死亡。深圳警方稱,GT-R跑車(chē)的司機(jī)嚴(yán)重醉酒,可能涉嫌飆車(chē)。目擊者聲稱,日產(chǎn)GT-R在事故發(fā)生時(shí)行駛超過(guò)200公里/小時(shí)。
【講解】
文中的“drag racing”就是“飆車(chē)”的意思。“drag racing” 一般譯作“直線競(jìng)速賽”,指車(chē)輛競(jìng)相加速成為第一個(gè)沖過(guò)設(shè)定終點(diǎn)線的比賽,此類(lèi)比賽通常在直線道路上進(jìn)行。“racing”是“競(jìng)賽”的意思,如:horse racing 賽馬。“賽車(chē)”都可以統(tǒng)稱為car racing或者auto racing。