“反擊”英語怎么說
“反擊”英語怎么說
名詞解釋:反攻,指對(duì)敵對(duì)人物或勢(shì)力的進(jìn)攻進(jìn)行回?fù)?。多用在軍事,體育競賽中。你知道怎么用英語表達(dá)嗎?
Li, the No.6 seed, entered the match as fight back against No.32 seed Zakopalova but Li’s legions of fans would have had their hearts in their mouths on several occasions.
Dropping the first set stung Li into action. "After first set I was thinking…I couldn't continue the way, otherwise I would lose the match. I need change something in my game."
Li held serve and kept the good status for a few more games before finally securing the match 8-6 in the deciding set.
本次溫網(wǎng)6號(hào)種子,李娜,在成功反擊32號(hào)種子扎科帕洛娃后,成功逆轉(zhuǎn)晉級(jí)。不過,在比賽過程中,李娜的眾多粉絲也許有好幾次都把心提到了嗓子眼。
首盤失利激起了李娜的斗志。她說,“在第一盤結(jié)束后,我就在想…我不能再這樣打下去了,否則,我會(huì)輸?shù)暨@場(chǎng)比賽。我需要改變我的打法。”
李娜穩(wěn)住了自己的發(fā)球局,并將這一良好狀態(tài)保持到了決勝盤,最終以8比6贏下比賽。
【講解】
文中的fight back即為“反擊”。常見的搭配有:fight back against sb./sth. 向…反擊。
另外,第一段中的“legions of”的解釋為“大批的,眾多的”。搭配有:legions of people 大批的人。最后一段中的“serve”除了常見的解釋“服務(wù),服侍;供應(yīng)”外,在體育運(yùn)動(dòng)中,應(yīng)當(dāng)解釋為“發(fā)球,開球”。