“帶薪假”英語怎么說
名詞解釋:帶薪年休假,是指勞動者連續(xù)工作一年以上,就可以享受一定時間的帶薪年假。你知道怎么用英語表達嗎?
Feeling stressed and in need of a vacation? But more than half of white-collar workers do not take all their vacation days, even though they think they need a paid leave more this year than last.
And nearly a third of workers who do take a break check in with work every other day and some keep in touch hourly, according to a new survey.
Even some of them admit they have canceled or postponed a vacation this year because of work-related reasons.
感到壓力大、需要休假嗎?可是,有超過半數(shù)的職場白領(lǐng)們沒有用掉他們的全部假期,盡管他們認為自己今年比去年更需要帶薪假。
根據(jù)一項新調(diào)查,近三分之一的上班族即使休假也會隔天關(guān)心一下工作進度,還有些人每小時都要了解工作進展。
甚至一些人坦言,出于工作方面的原因,他們已經(jīng)取消或推遲了今年的假期。
【講解】
文中的“paid leave”是帶薪假的意思,leave在此處是名詞,譯為“假期,假日”,相關(guān)的短語有paid holiday(年假);sick leave(病假);unpaid leave(無薪假)等。
現(xiàn)在,越來越多的公司也在利用paid leave(帶薪假),stock options(股票期權(quán)),telecommuting(遠程工作)等有彈性的福利方案(cafeteria plan)來吸引人才。