“二代身份證”英語怎么說
名詞解釋:中華人民共和國第二代居民身份證是由多層聚酯材料復(fù)合而成的單頁卡式證件,采用非接觸式IC卡技術(shù)制作。長度85.6mm,寬度54mm,厚度0.9mm。證件正面印有國徽、證件名稱、長城圖案、證件的簽發(fā)機關(guān)和有效期限及彩色花紋。你知道怎么用英語表達(dá)嗎?
China plans to register fingerprint information in its 2nd-generation ID cards in a bid to reduce potential crimes involving identification fraud.
Lost or stolen ID cards now can provide convenience for criminals of credit card fraud and money laundering, and for corrupt officials to disguise properties. Police investigations can also be hampered if criminals register at hotels using fake identities.
China's Ministry of Public Security plans to start collecting fingerprints nationwide by the end of this year, fending off criminals using fake identities.
中國正計劃在二代身份證內(nèi)植入指紋信息,以有效防止冒用他人身份等違法犯罪行為的發(fā)生。
遺失和被盜的身份證為犯罪分子進行信用卡詐騙以及空手洗錢提供了可乘之機。貪官污吏偽造財產(chǎn)也由此變得更加方便。警方的調(diào)查也會因為犯罪分子利用虛假身份入住賓館而受阻。
中國公安部門計劃于年前開始在全國范圍內(nèi)采集指紋,希望用這種方法阻止犯罪分子利用虛假身份干壞事。
【講解】
文中的“2nd-generation ID card”就是“二代身份證”的意思。我們來學(xué)習(xí)一些其他相關(guān)證件(permit)的英語說法,如“暫住證”的說法是“temporary residence permit”,“居住證”的說法是“residence permit”,而市民們在辦理許多事務(wù)時都需要提供的戶口登記簿,英語表達(dá)是a household register。
此外,在執(zhí)行公務(wù)時需要提供工作證(work permit),在取得駕照前上路需要有暫準(zhǔn)牌照(provisional driving license),而需要出國留學(xué)的學(xué)生則需申請留學(xué)簽證(study permit)。