“新年夜宴”英語(yǔ)怎么說(shuō)
“新年夜宴”英語(yǔ)怎么說(shuō)
名詞解釋?zhuān)?/strong>紐約一家剛開(kāi)張的牛排餐廳的店主杰克·辛納杰日前表示,他們將提供10000美元的新年夜宴。你知道怎么用英語(yǔ)表達(dá)嗎?
A recently opened steakhouse in New York City is offering a New Year's Eve dinner for ,000, owner Jack Sinanaj said.
It begins with Osetra caviar and a salad with cheese and macadamia nuts while the main course is a Kobe steak and a South African lobster with black truffle, the New York Post reported.
The dinner is served with a 2010 bottle of Chateau Lafite Rothschild.
Dessert is a three-layer chocolate torte that's served with cognac pudding.
紐約一家剛開(kāi)張的牛排餐廳的店主杰克·辛納杰日前表示,他們將提供10000美元的新年夜宴。
據(jù)《紐約郵報(bào)》報(bào)道,這場(chǎng)盛宴的開(kāi)胃菜是奧賽佳魚(yú)子醬和奶酪夏威夷果仁沙拉,而主菜是神戶(hù)牛排和黑松露配南非龍蝦。
配餐酒是一瓶2010年的羅斯柴爾德拉菲。
甜點(diǎn)是一個(gè)三層巧克力蛋糕配上白蘭地布丁。
【講解】
文中的New Year's Eve dinner就是“新年夜宴”的意思,eve通常指某節(jié)日或重大事件的“前夜”或“前夕”,如:Christmas Eve(圣誕夜),New Year's Eve(除夕夜);eve在文學(xué)作品或詩(shī)詞中也可指“傍晚”,如:from noon to dewy Eve(從中午到黃昏)。
此外,文中的three-layer是一個(gè)復(fù)合形容詞,表示“三層的”,layer用作名詞時(shí),意為“層,層次”,如:There is a fine layer of dust on the desk.(桌子上有一層薄薄的塵土。)