“瓷都”英語怎么說
“瓷都”英語怎么說
名詞解釋:在中國(guó)瓷都景德鎮(zhèn)的國(guó)際陶瓷博覽會(huì)上,美國(guó)藝術(shù)家雷菲力的作品成為矚目的焦點(diǎn)。你知道怎么用英語表達(dá)嗎?
Chinese water-ink painting, brighter Western watercolors and delicate porcelain are curiously integrated in the works of American artist Philip Read, making him a focus of attention at a ceramics fair in China's porcelain capital of Jingdezhen.
About 20 years ago, a trip to Jingdezhen introduced Read to the world of ceramics. From that point on, he started to get more and more involved in ceramics.
The porcelain is as white as paper, so it can make beautiful contrast. He prefers painting on ceramics because the light and color of it make the painting much more beautiful.
中國(guó)的水墨畫,西方飽滿的水彩畫,再配上陶瓷的細(xì)膩溫潤(rùn),所有的這些元素都融合在美國(guó)藝術(shù)家雷菲力的作品之中。在中國(guó)瓷都景德鎮(zhèn)的國(guó)際陶瓷博覽會(huì)上,他也因此成為矚目的焦點(diǎn)。
大約20年前,一次景德鎮(zhèn)之旅將雷菲力帶入了瓷器的世界。從那一刻起,他就開始把越來越多的精力投入到陶藝上。
陶瓷潔白如紙,因此能夠形成美麗的對(duì)比。他更喜歡在瓷器上作畫,因?yàn)榇善鞯墓鉂膳c顏色能夠增添畫的美。
【講解】
文中的porcelain capital就是“瓷都”的意思。其中capital用作可數(shù)名詞時(shí),可解釋為“首都”,如:Beijing is the capital of China.(北京是中國(guó)的首都。)也可解釋為“大寫字母”,如:Write your name and address in capitals.(你的名字和地址都需要大寫。)capital用作不可數(shù)名詞時(shí),解釋為“資金”,如:raise capital(籌集資金)。
此外,文中的delicate解釋為“精美的;微妙的”,又如delicate structure,意為“精巧的結(jié)構(gòu)”。