“帶動(dòng)旅游業(yè)”英語怎么說
“帶動(dòng)旅游業(yè)”英語怎么說
摘要: 為了在經(jīng)濟(jì)低迷期帶動(dòng)旅游業(yè),我國(guó)政府鼓勵(lì)民眾一周工作4.5天。你知道怎么用英語表達(dá)嗎?
The Chinese government is encouraging people to work 4.5 days a week in a bid to bolster tourism amid the flagging economy.
The news caused a stir among netizens. The hashtag "short vocation including Friday afternoon and weekends" became a hot topic on Sina Weibo.
The State Council has officially promoted paid vacation for employees at least five times this year.
為了在經(jīng)濟(jì)低迷期帶動(dòng)旅游業(yè),我國(guó)政府鼓勵(lì)民眾一周工作4.5天。
這則消息在網(wǎng)民之間引發(fā)轟動(dòng)。“周五下午+周末短假”已成為新浪微博的熱門話題。
今年以來,國(guó)務(wù)院已經(jīng)至少提及了五次推動(dòng)職工帶薪休假的落實(shí)。
【講解】
文中的bolster tourism就是“帶動(dòng)旅游業(yè)”的意思,其中bolster作動(dòng)詞,意為“鞏固(地位);加強(qiáng)”,如:bolster economy(振興經(jīng)濟(jì)),和動(dòng)詞短語bolster up意思相同,如:The high interest rates helped to bolster up the economy. (高利率使經(jīng)濟(jì)更穩(wěn)健。)
第一段中的flagging是形容詞,意為“低迷的,衰落的”,如:flagging spirit(低落的精神)