“芯片卡”英語怎么說
名詞解釋:芯片卡容量大,其工作原理類似于微型計算機,能夠同時具備多種功能。芯片卡又分為純芯片卡和磁條芯片復合卡,現(xiàn)在正以其高安全性和多功能應用已成為全球銀行卡的發(fā)展趨勢。你知道用英語怎么表達嗎
Chinese banks will promote the use of chip cards and phase out magcards for security concerns.
Being more secure and convenient, chip cards, as an upgrade of magnetic ones, have become the majority of newly-issued bank cards in the country since being introduced in 2011, according to the People's Bank of China (PBoC).
The PBoC has required that commercial banks upgrade their banking systems and widen the use of chip cards. It also demanded that since 2015, the newly-issued bank cards with yuan-denominated clearing accounts should be chip ones in economically-developed areas.
為了安全考慮,中國各大銀行將推廣芯片卡,并逐漸淘汰磁卡。
據中國人民銀行表示,作為磁卡的升級版,芯片卡更為安全方便。自2011年推出后,中國大部分新發(fā)行的銀行卡均為芯片卡。
中國人民銀行已經要求商業(yè)銀行升級其銀行系統(tǒng),擴大芯片卡的使用范圍。自2015年起,在經濟發(fā)達地區(qū),新發(fā)行的以人民幣結算的銀行卡必須為芯片卡。
【講解】
文中的chip cards就是“芯片卡”的意思,其中chip用作名詞,解釋為“芯片”。目前,我國的銀行卡多為背面有一道黑色磁條的磁條卡(magnetic stripe cards);新發(fā)行的芯片卡正面可以看到一個方形的芯片,不僅在安全性(security)上有很大提升,而且具有更便捷豐富的功能。磁卡支付時需要刷卡(swiping cards),而芯片卡支付時需要插卡(inserting cards)。
此外,文中的commercial banks解釋為“商業(yè)銀行”,如:Cash management service is one of the core businesses of commercial banks.(現(xiàn)金管理服務是商業(yè)銀行的核心業(yè)務之一。)