“房地產(chǎn)降價”英語怎么說
“房地產(chǎn)降價”英語怎么說
名詞解釋:對于房地產(chǎn)的概念,應該從兩個方面來理解:房地產(chǎn)既是一種客觀存在的物質(zhì)形態(tài),同時也是一項法律權利。你知道“房地產(chǎn)降價”英語怎么說嗎?
With more property developers suffering cash-flow problems, under the government's tightening measures, they are making wider and deeper price cuts across China's major cities.
The number of cities experiencing falls also set a record for the year last month.
It is an interesting dilemma: Property developers finally reduced home prices, as the government desired, but they have felt a backlash from early homebuyers. In Beijing and Shanghai, the higher-than-expected price decline has triggered strong protests from earlier buyers, with some agitated people storming sales offices and asking for refunds.
在政府的緊縮政策下,越來越多的房地產(chǎn)開發(fā)商面臨現(xiàn)金流難題,全國主要城市房價大幅下跌。
上月,實行降價的城市數(shù)量也創(chuàng)下今年新高。
這是一個有趣的兩難境地:房地產(chǎn)開發(fā)商如政府所愿終于下調(diào)住房價格,但卻遭到已購房老業(yè)主的強烈反對。在北京和上海,超過預期的房價下跌已引發(fā)抗議,憤懣的業(yè)主甚至涌至售樓處要求退款。
【講解】
“降價”用英文可以表示為price cuts/decline/drop/reduction,“房地產(chǎn)”即real estate或property,所以“房地產(chǎn)降價”有多種英文表達,property price cuts是其中之一。“房地產(chǎn)開發(fā)商”即property developers,“房地產(chǎn)市場”為property market,房企的“現(xiàn)金流問題”(cash-flow problems)導致房價下跌的一個原因,此外還有“政府限購和限貸”(government's restrictions on home purchases and bank loans)。