吉祥物海寶英文介紹
海寶(Haibao )中國(guó)2010年上海世博會(huì)吉祥物。2007年12月18日晚上8點(diǎn),萬(wàn)眾矚目的2010年上海世博會(huì)吉祥物“海寶”終于掀開(kāi)了神秘面紗,藍(lán)色人字的可愛(ài)造形讓所有人耳目一新。海寶,以漢字“人”為核心創(chuàng)意,配以代表生命和活力的海藍(lán)色。他的歡笑,展示著中國(guó)積極樂(lè)觀、健康向上的精神面貌;他挺胸抬頭的動(dòng)作和雙手的優(yōu)雅姿勢(shì),顯示著包容和熱情;他翹起的大拇指,是對(duì)來(lái)自世界各地的朋友發(fā)出的真誠(chéng)邀請(qǐng)。
英文介紹-上海世博會(huì)吉祥物海寶的由來(lái)
The name of the mascot of World Expo 2010 Shanghai China is Hai Bao, which means the treasure of the sea. The name of Hai Bao is easy to remember, echoes with the color of its body and is a typical lucky name in Chinese tradition.Hai Bao is the good well ambassador of Shanghai Expo. He is embracing friends from all over the world with his arms and confident smile.中國(guó)2010年上海世博會(huì)吉祥物的名字叫“海寶(HAIBAO)”,意即“四海之寶”。“海寶”的名字朗朗上口,也和他身體的色彩呼應(yīng),符合中國(guó)民俗的吉祥稱(chēng)謂原則。“海寶”的名字與吉祥物的形象密不可分,寓意吉祥。海寶是中國(guó)2010年上海世博會(huì)的形象大使,他正用熱情的雙臂、自信的微笑歡迎來(lái)自全球各地的朋友們。
Designing concept of the mascot吉祥物的設(shè)計(jì)理念
Like the mascots for huge worldwide events such as Olympics and World Cup,the mascot of World Expo is very important for interpreting the theme and expressing the culture. The emblems and images of past World Expos have turned into the unique intangible legacy. The World Expo mascots have not only become the representatives of Expo images, but also embody the culture and spirit of hosting countries and cities. Mascot, as the symbol featuring the hosting country, will embody the history, development, culture, concept and social background of the country and will play an important role in the communication in political, economical and cultural fields.The mascot of World Expo 2010 Shanghai China is trying to accomplish the following functions:世博會(huì)和奧運(yùn)會(huì)、世界杯等超級(jí)大型活動(dòng)一樣,都十分重視吉祥物對(duì)于演繹主題、傳承文化的重要作用。歷屆世博會(huì)標(biāo)志和形象已經(jīng)成為獨(dú)特的無(wú)形資產(chǎn),成為世界公認(rèn)的遺產(chǎn)之一。世博會(huì)吉祥物,不僅是世博會(huì)形象品牌的重要載體,而且體現(xiàn)了世博會(huì)舉辦國(guó)家、承辦城市獨(dú)特的文化魅力,體現(xiàn)了世博會(huì)舉辦國(guó)家的民族文化和精神風(fēng)貌,她已經(jīng)成為世博會(huì)最具價(jià)值的無(wú)形資產(chǎn)之一。“吉祥物”作為代表東道國(guó)特色的標(biāo)志物,是一個(gè)國(guó)家文化的象征。她從各個(gè)層面反映了東道國(guó)的歷史發(fā)展、文化觀念、意識(shí)形態(tài)以及社會(huì)背景,并在政治、經(jīng)濟(jì)、文化等多個(gè)領(lǐng)域的傳播中扮演著十分重要的角色。中國(guó)2010年上海世博會(huì)吉祥物在設(shè)計(jì)理念上,努力實(shí)現(xiàn)以下功能:
1. To embody the culture of the hosting countryWorld Expo 2010 Shanghai China is a global event that is hosted byChina and undertaken by the city of Shanghai. It is the first time thata developing country will host a registered World Expo. The design of Shanghai Expo mascot must have Chinese cultural characters, state the Chinese cultural sprit and manifest that Shanghai Expo is a platform for worldwide cultural exchange. Meanwhile, the design must accord withChinese laws and social conventions.
(1)體現(xiàn)主辦國(guó)家的文化
2010年上海世博會(huì)是由中國(guó)舉辦﹑上海承辦的全球盛會(huì),也是第一次在發(fā)展中國(guó)家舉辦的綜合類(lèi)世博會(huì)。上海世博會(huì)吉祥物設(shè)計(jì)必須包含中國(guó)的文化特征,彰顯中國(guó)的文化精神,反映上海世博會(huì)中外文化交流的特征。同時(shí),符合中國(guó)法律和社會(huì)公序良俗的要求。
2. To interpret the theme "Better City, Better Life"The mascot of World Expo 2010 Shanghai China should become the unique visual logo of theme development and should be different from the existing mascot images of previous World Expos and international events in theme manifestation and designing. The image of mascot should well express the theme of Shanghai Expo "Better City, Better Life" by using innovative ideas, impressive appearance and motions to state its concept and characters. By exploring the relationship among cities, urban dwellers and planet, the mascot must express the inner relation between heritage and future.The designing concept should be clear and unique, which coincide with the theme and easy for the public to undertand.
(2)演繹上海世博會(huì)“城市,讓生活更美好”的主題
中國(guó)2010年上海世博會(huì)吉祥物應(yīng)該成為主題演繹的形象載體和視覺(jué)標(biāo)識(shí),與歷屆世博會(huì)或其他國(guó)際大型活動(dòng)已有的吉祥物形象在主題表現(xiàn)、造型設(shè)計(jì)等方面有明顯區(qū)別。吉祥物形象要通過(guò)創(chuàng)意提煉、造型設(shè)計(jì)、理念闡述、性格設(shè)定、動(dòng)作演繹等手段,充分表達(dá)上海世博會(huì)“城市,讓生活更美好”的主題。通過(guò)吉祥物形象生動(dòng)演繹城市、城市人、城市星球之間的互動(dòng)關(guān)系,深刻表達(dá)足跡、夢(mèng)想之間的內(nèi)在關(guān)聯(lián)。設(shè)計(jì)思路和理念要清晰而獨(dú)特,契合主題且易于為廣大受眾理解。
3. To have the value of re-creationThe mascot of World Expo 2010 Shanghai China should meet the principle of "good looking, easy to understand, easy to remember and easy to use." It should also be suitable for the creation of licensed products, including stationeries, garment, souvenirs and jewelries. The mascot should be easy to be re-created in graphic, solid or electronic media.
(3)具有產(chǎn)品衍生和開(kāi)發(fā)的價(jià)值
中國(guó)2010年上海世博會(huì)吉祥物要符合“好看、好懂、好記、好用”的原則,具有產(chǎn)品衍生、市場(chǎng)開(kāi)發(fā)的形象基礎(chǔ)和造型前提,具有認(rèn)知度高、應(yīng)用性強(qiáng)等特點(diǎn),適合各種各類(lèi)玩具、文具、服裝、禮品、飾品等系列衍生產(chǎn)品的設(shè)計(jì)與開(kāi)發(fā)。在表現(xiàn)形式和技術(shù)手段上,適用于平面、立體和電子媒介的傳播和再創(chuàng)作,適用于不同載體對(duì)主題演繹和表現(xiàn)樣式的需要。