【商務(wù)口語】關(guān)于我知道了
【商務(wù)口語】關(guān)于我知道了
當(dāng)你談到某個觀念或問題時,通常對方會說“OK”,“我了解”,或是“我不了解”;或是“我贊同你”,“我不贊同你”。這是很平凡卻也很實(shí)用的對話。這次我們來看看有哪些表達(dá)自己了解或認(rèn)同對方的說法。
【英語商務(wù)口語】關(guān)于我知道了。
I understand. *“理解了”。
I can't go today. (今天我不能去。)
I understand. (知道了。)
I don't understand. (不能理解。)
I get it.
明白了嗎?
See? *see “明白”、“知道”。
Do you see?
Do you understand?
Do you get it?
完全明白。
I understand very well.
Do you understand? (明白了嗎?)
I understand very well. (完全明白。)
我想我懂了。
I think I understand.
我明白你說的了。
I see what you mean.
我太清楚那種事了。
I know that too well.
我明白你的意思。
I see your point.
I think we need to expand. (我認(rèn)為我們必須再擴(kuò)展。)
I see your point. (我明白你的意思。)
I see what you mean.
I understand what you mean.
That makes sense.
I get the point.
噢,我終于明白了。
I get it. *終于明白對方所說的事情。語感較隨便。
If you change this, it will work. (如果你改變一下這個,它就能運(yùn)作了。)
I get it. (噢,我終于明白了。)
I don't get it. (我還是不明白。)
這樣啊,原來是這么回事。
I got it. *隨意說法。
You see? (明白了嗎?)
I got it. (這樣啊,原來是這么回事。)
I see.
這點(diǎn)事兒我還是知道的。
I know that much! *表示“這點(diǎn)事兒我知道,別把我當(dāng)傻瓜”。
原來是這樣啊!
That solves it. *在對方指點(diǎn)下,問題、疑問得以完全解決。
I left because I didn't feel well. (因?yàn)椴皇娣一厝チ恕?
That solves it. (原來是這樣啊!)
Well, that solves that.
That's that. *比較隨意的說法。
好吧,好吧,我知道了。
All right, all right. I understand. *被對方反復(fù)地囑咐時的回答。
You have to change your attitude. (你得改變你的態(tài)度。)
All right, all right. I understand. (好吧,好吧,我知道了。)
我知道呀!
I know. *表示“無需對方解釋,我很清楚”。
L.A. is in California. (洛杉磯在加利福尼亞州。)
I know. (我知道呀。)
I know that.
I know it.
I didn't know. (我怎么不知道。)
我認(rèn)識那個人。
I know that person.
I'm acquainted with that person.
我見過他。
I know him by sight. *know... by sight “知道,見過面”。
Do you know that man? (你認(rèn)識那個人嗎?)
No, but I know him by sight. (不認(rèn)識,但我見過他。)
嗯,我聽說了。
Yeah, I heard about it.
Jeff got married. (杰夫結(jié)婚了。)
Yeah, I heard about it. (啊,我聽說了。)
Yeah, someone told me.
Yes, I've been told.
Yeah, I know.
我聽著呢。/我知道了。
I hear you. *對對方所說的事情表示“知道了”、“聽到了”。
We have to work harder. (我們得更加努力地工作了。)
I hear you. (我聽著呢。/我知道了。)
Yes, I understand.
我理解了。
I'm following you. *向?qū)Ψ皆僖淮伪硎?ldquo;我懂了”。
So, do you get it? (怎么樣?你理解了嗎?)
I'm following you. (理解了。)
I'm with you.
I'm following.
I'm not following you. (我不明白你的意思。)
言之有理。
Makes sense. *認(rèn)為所聽到的事情“有道理”、“可以理解”時。
He got fired because he was lazy. (他因?yàn)閼校疟唤夤土恕?
Makes sense. (說得有道理。)
That makes sense.
Makes sense to me.
You're making sense.
That doesn't make sense. (這也太奇怪了。)