“奇葩”用英語(yǔ)怎么說(shuō)
奇葩,本意指奇特而美麗的花朵,常用來(lái)比喻珍貴奇特的盛貌或非常出眾的事物。可是在最近幾年,這個(gè)詞卻頻繁被網(wǎng)友用來(lái)形容舉止另類、不合常規(guī)的人或事物。根據(jù)具體指代內(nèi)容的不同,奇葩一詞在英文中的對(duì)應(yīng)詞也有所變化。
1. freak
同樣也有“怪人”的意思,但也可以指畸形。另外,freak還常指那些對(duì)某些事情格外熱衷、狂熱的人,比如:a fitness freak (健身狂),a movie freak (電影迷)。
例:He's going out with a real freak。
他的約會(huì)對(duì)象真奇葩。
2. weirdo
英文里weird用作形容詞,表示“離奇的,古怪的,甚至不符合自然規(guī)律”的意思。比如我們?cè)谟⑽拿襟w中常能看到weird news,指的就是“奇聞”。而表示“奇葩”這個(gè)含義,就需要在詞尾變換一下,用weirdo來(lái)表示行為古怪的人。
例:He's such a weirdo。
他真是個(gè)怪人!
3. geek
隨著網(wǎng)絡(luò)文化的興起,美國(guó)俚語(yǔ)geek被音譯為“極客”,表示那些對(duì)特定領(lǐng)域很感興趣又善于鉆研的人。比如: a computer geek 指“電腦奇才” 或 “電腦發(fā)燒友”。其實(shí),geek本身就是指那些十分聰明但社交上又有些問(wèn)題的人。
例:He was a real geek in high school。
他上高中時(shí),性格古怪,不太合群。
4. wacko
Wacky在英文中可以形容一個(gè)人古怪、瘋瘋癲癲。它的名詞形式wacko則表示“瘋子、怪人”。
例: She's nice but her sister's a real wacko。
她人很好,但她姐姐很怪異。
5. crackpot
Crackpot指的是想入非非,不切實(shí)際的“狂人、怪人”
例:Is the man a crackpot or a genius?
這個(gè)人到底是瘋子還是天才?
6. oddball
英文里odd就有“離奇的”意思,oddball則是指那些行為古怪、不同常人的人。
例:He has always been an oddball。
他這人一直都挺怪的。