英語口語:a fist bump 美國人見面禮:拳頭對對碰
行握手禮是世界上普遍的見面禮節(jié):to shake hands or have a handshake with each other,不過,美國人還時興give you a fist bump,或to fist bump me禮節(jié)。
A fist bump,也就是雙方握拳,兩個拳頭互相碰一下的“碰拳禮”。見了美國人,最好give him a fist bump一下。
除了fist bump,還有一種見面禮:high five,也就是雙方舉起手掌,互相擊掌。這有點像排球運動員贏球后做的動作。
到底是hand shake好的呢,還是fist bump好呢,還是high five好?
美國人還考慮一個hygiene的問題,也就是衛(wèi)生問題。Handshake和high five都有雙方身體接觸面很大問題,也就是細(xì)菌傳染概率增加問題,所以,美國人就傾向于肉體接觸面最小的fist bump了。
最后,我們來訓(xùn)練訓(xùn)練英語口語:
What is a fist bump?
我們看看我們能用到哪些我們學(xué)過或沒學(xué)過但卻是必備的英語詞句來記憶fist bump這個詞。
Well a fist bump in America is a body language. It is similar to a handshake or a high five.People give each other a fist bump to say hello, or what's up?
【(公眾號:忐忑英語)】
本文為原創(chuàng)文章,版權(quán)歸作者所有,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載!