用英語學英語口語:cry wolf 喊狼來了
用英語學英語口語:cry wolf 喊狼來了
隨著你的英語水平從“零基礎(chǔ)”向中高級進發(fā),“用英語學英語”成為你的必受訓科目和必須掌握的英語能力:英語“學”“用”必須同步。
1) URead 體驗英語(體驗英語,包括你必須把下面英語的每一個發(fā)音都老老實實地“讀”出來。對語音的純熟就是“使用英語”的重要內(nèi)涵之一):
What is to cry wolf ?
Idiom:to cry wolf
When one is said to cry wolf it is an expression that means to "raise a false alarm", it was from the fable The Boy Who Cried Wolf.
To give a false alarm: Is she really sick or is she just crying wolf?
To raise a false alarm; from the old tale of a boy who played tricks on his neighbors by crying out that a wolf was near.
To cry or complain about something when nothing is really wrong. (From the story wherein a child sounds the alarm frequently about a wolf when there is no wolf, only to be ignored when there actually is a wolf.)
這一段英語不僅是用來說明wolf cry的,它更是用來訓練你沒有語言環(huán)境,只有你自己一個人情況下的“使用英語”能力的,因此就沒必要“堅持”把它翻譯成中文來知道、來記它什么意思了。直接用英語記憶、英語積累多好?
1) UTalk 使用英語:
1. 讀到Idiom:to cry wolf時,“使用英語”:
OK.To cry wolf is an English idiom.It is an idiom.An idiom means you can not understand the words as they appear.
2. 讀完通篇后,使用英語:
So, to raise a false alarm, we can also say to give a false alarm,or to sound a false alarm are the key words to understand to cry wolf.
When you cry wolf, you raise, you give, you sound a false alarm.
3. So, to cry wolf is also an expression that means you cry or complain about something when nothing is really wrong.
To cry or complain about something when nothing is really wrong,多漂亮地道的“原版英語”,你光用中文“喊狼來了”能有機會接觸到,學到這么好的英語嗎?
剩下的“任務(wù)”,就是開口大聲背誦上面“訓練”到的英語,知道它們變成自己的語言為止了。
【(公眾號:忐忑英語)】
本文為原創(chuàng)文章,版權(quán)歸作者所有,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載!