《黃帝內(nèi)經(jīng)素論》第三十六篇:血絡(luò)論(二)
《黃帝內(nèi)經(jīng)素論》第三十六篇:血絡(luò)論(二)
‖LS23─C1901→C2501‖→‖LS39-Q0301‖LS23—C1901氣滿胸中、喘息,取足太陰,大趾之端,去爪甲如【薤】葉。寒則留之,熱則疾之,氣下乃止。
氣滿胸中、喘息,刺足太陰脾經(jīng),在足大趾之端,離爪甲如韭葉寬處。寒癥就久留針,熱癥就疾出針,熱氣散去就可終止。
C2001【心疝】、暴痛,取足太陰、厥陰,盡刺去其血絡(luò)。
心疝、劇痛,刺足太陰脾經(jīng)、足厥陰肝經(jīng),徹底刺去兩經(jīng)血絡(luò)。
C2101喉痹、舌卷、口中干、煩心、心痛、臂內(nèi)廉痛、不可及頭。取手小指次指爪甲下,去端如韭葉。
喉痹、舌卷、口內(nèi)干、煩心、心痛、手臂內(nèi)側(cè)痛、手舉不可及頭。刺無名指爪甲之下,離指端如韭葉寬處。
C2301風(fēng)痙,身反折,先取足太陽及【腘】中,及血絡(luò)出血。中有寒,取三里。
風(fēng)痙,身體反折,先刺足太陽膀胱經(jīng)及膝窩內(nèi),直到血絡(luò)出血。體內(nèi)有寒,刺足陽明經(jīng)足三里穴。
C2401【癃】,取之陰蹺及【三毛】上,及血絡(luò)出血。
膀胱不利,刺陰蹺之絡(luò)脈及足大趾外側(cè)三毛上,直到血絡(luò)出血。
C2501【男子如蠱】、【女子如怚】、【身體】、腰、脊如解,不欲飲食。先取涌泉見血,視【跗】上盛者,盡見血也。
男子腰粗如患血吸蟲,女子腰粗如身懷有孕,軀干粗笨、腰部、脊部如被解散,不思茶飯。先刺足少陰腎經(jīng)涌泉穴出血,發(fā)現(xiàn)足背上多血絡(luò),徹底刺至出血。
D0401黃帝曰:針入而肉【著】者,何也?
黃帝問:針具入穴卻被肌肉裹持,為什么?
Q0401岐伯曰:熱氣因于針,則針熱。熱,則肉著于針,故堅(jiān)焉。
岐伯說:因?yàn)闊釟鈧髦玲樕?,就?huì)針身發(fā)熱。針身發(fā)熱,就被肌肉裹持針身,所以牢固啊。
LS39——《血絡(luò)論第三十九》自然巡航之遷斷校注釋譯說明
D0101奇邪:《說文》:“奇,一曰不偶。”即奇特,奇異。奇邪,獨(dú)指在絡(luò)而不在經(jīng)之奇特病邪,詳見《繆刺論》、《奇病論》及《大奇論》。
Q0101血絡(luò):《靈樞懸解》卷二《血絡(luò)論》:“血絡(luò),邪中于絡(luò),氣阻而血壅者也。”
D0205發(fā)針:據(jù)后文Q0205、Q0206意,解作進(jìn)針。
D0207悗:man2,煩悶、迷惑,此取煩悶之意。
D0208動(dòng)、搖:
1、 動(dòng),《說文》:“動(dòng),作也。”本義:改變?cè)瓉砦恢没蛎撾x靜止?fàn)顟B(tài)。取動(dòng)作意;
2、 揺,《說文》:“揺,動(dòng)也”、《爾雅》:“揺,作也。”本義:搖動(dòng),擺動(dòng)。取搖擺意。
Q0202血?dú)饩闶?,而陰氣多者?/p>
1、《內(nèi)經(jīng)注評(píng)》注:“張隱庵云:“此言經(jīng)脈之內(nèi),皮膚之間,皆有血?dú)猓嘘庩栔盅?。?jīng)脈為陰,皮膚為陽,俱盛者,經(jīng)脈內(nèi)外之血?dú)饩闶⒁?。如脈中之陰氣多者,其血滑,故刺之則射。”
2、《靈樞懸解》卷二《血絡(luò)論》注:“血?dú)饩闶⒍帤舛嗾?,陰氣逼束,其血滑利,刺之則射,見竅而奔也。”
3、陰氣多,言血管中氣多,氣多則勢(shì)大,勢(shì)大則血噴。
Q0203陽氣蓄積:
1、《內(nèi)經(jīng)注評(píng)》注:“張隱庵云:“如皮膚之陽氣蓄積。”
2、《靈樞懸解》卷二《血絡(luò)論》注:“陽氣蓄積,經(jīng)血久留而不瀉者,堙瘀腐敗,其血黑以濁,膠而莫流,故不能射。”
3、陽氣,皮膚之瘀氣。
Q0208弗:《公羊傳.桓公十年》:“其言弗遇何”注:“弗,不之深也。”即遠(yuǎn)不能。
Q0208能:古之“態(tài)”,即體態(tài)。如此,方能解前文“不動(dòng)、搖”。
D0301相:《說文》:“相,省視也。”《爾雅》:“相,視也。”即觀察。
Q0301盛、堅(jiān)、橫以赤:
1、《內(nèi)經(jīng)注評(píng)》注:“張隱庵云:‘盛堅(jiān)橫以赤者,血盛于脈中。’指瘀血的絡(luò)脈都是堅(jiān)盛脹滿而發(fā)赤的。”
2、實(shí)指脈絡(luò)之四個(gè)特征:旺盛、堅(jiān)實(shí)、橫連、發(fā)赤。
Q0301則:
1、《內(nèi)經(jīng)校釋》校注:“原作‘則’,據(jù)《太素》卷二十三量絡(luò)刺改為‘即’,《甲乙》卷一第十四作‘刺’。”
2、當(dāng)從原作“則”,即按照法則。
Q0301失數(shù)而反,各如其度:
1、《內(nèi)經(jīng)注評(píng)》注:“張景岳云:“若失其數(shù)而反其法則為仆、為脫、為虛、為腫等證,各如刺度以相應(yīng)也。”
2、《內(nèi)經(jīng)校釋》注:“反,《甲乙》卷一第十四作返。”
3、數(shù), 同術(shù),即方法;度,法度。全句為:失誤后重新針刺,各如其相應(yīng)法度。
D0401著:即裹持。針具入于肉,因熱而膨脹,故被肌肉裹持,此熱脹冷縮之自然也。
公眾號(hào):其人頌經(jīng)
本文為原創(chuàng)文章,版權(quán)歸作者所有,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載!