考研英語(yǔ)學(xué)習(xí):英語(yǔ)必背單詞
demand sth. of sb. 向某人要求(非物質(zhì)的)東西.
demand sth. from sb. 向某人要求(物質(zhì)的)東西
demand 原始涵義:
vt.
1.強(qiáng)烈要求
She demanded a room all to herself.她強(qiáng)烈要求自己一個(gè)人住一個(gè)房間。
2.需要
The rocket at this speed demands great power.這種速度的火箭需要很大的動(dòng)力。
n.
1.(顧客的)需求、需要
There's an increased demand for organic produce these days
目前對(duì)有機(jī)農(nóng)產(chǎn)品有更大的需求。
2.(堅(jiān)決的)要求, 所需求之物
It is our demand that she should go there.她到那里去是我們的要求。
3.(尤指困難、使人勞累、令人煩惱等的)要求
造句:the consumers may demand compensation from them or from the holders of the business
licences. 消費(fèi)者可以向其要求賠償,也可以向營(yíng)業(yè)執(zhí)照的持有人要求賠償。
in demand 有需求;on demand 受到要求時(shí)
造句:Cold drinks are in demand in the summer.
夏季需要清涼飲料。
The bil is payable on demand.
這張支票,來(lái)取即付。
be dependent on 依靠
dependent 原始涵義:adj.
1.依靠的, 依賴的
He has a mother completely dependent on him.他有一個(gè)完全靠他贍養(yǎng)的母親。
2.取決于…的
It is largely dependent on the weather.這多半取決于天氣情況。
造句:In China farming is no longer entirely dependent on the weather.
在中國(guó)種田不再完全靠天了。
deprive sb. of sth. 剝奪某人某物
deprive 原始涵義: vt. 剝奪;使喪失;使不能享有
This law will deprive us of our most basic rights.這條法律將剝奪我們最基本的權(quán)利。
真題重現(xiàn):Blacks are often deprived of many of the educational and other environmental advantages that whites enjoy.黑人經(jīng)常被剝奪白人所享有的許多教育和其他環(huán)境優(yōu)勢(shì)。(1990 翻譯)
造句:His constant taking center stage could deprive him of his privacy.
他好出風(fēng)頭的毛病讓他毫無(wú)隱私可言。
derive…from 從…取得,由…來(lái)的.derive from 起源于
同義替換:= obtain…from 從…取得,由…
=come from 起源于
derive 原始涵義:及物動(dòng)詞 vt. & 不及物動(dòng)詞 vi.
1.得到; (從…中)得到獲得
He derives his income from freelance work.他以自由職業(yè)獲取收入。
2.源于
He derived his enthusiasm for literature from his father.
他對(duì)文學(xué)的愛(ài)好是受他父親的影響。
3.(從…中)提取
及物動(dòng)詞 vt.
1.取得,獲得;導(dǎo)出;形成 (from)
He derives great satisfaction from his stamp col ection.他從集郵中得到極大的滿足。
2.引(申)出,推論出,推斷,推知,推究(from)
真題重現(xiàn):“Anthropology” derives from the Greek words anthropos “human” and logos “the study of”.“人類(lèi)學(xué)”起源于希臘語(yǔ)中的字 anthropos“人,人類(lèi)”和 logos“研究”。(2003 翻譯)
造句:The two attitudes derive from different historical perspectives.
這兩種態(tài)度產(chǎn)生于不同的歷史觀點(diǎn)。
【(公眾號(hào):張鵬輝講考研英語(yǔ))】
本文為原創(chuàng)文章,版權(quán)歸作者所有,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載!