楊瀾ted演講視頻翻譯
時(shí)間:
睿檸1003由 分享
TED的演講給我很多啟發(fā),甚至改變了許多人對(duì)人生的一些看法.下面是學(xué)習(xí)啦小編分享的楊瀾ted演講視頻,一起來(lái)看看吧。
楊瀾演講稿:
The night before I was heading for Scotland, I was invited to host the final of "China's Got Talent" show in Shanghai with the 80,000 live audience in the stadium. Guess who was the performing guest? Susan Boyle. And I told her, "I'm going to Scotland the next day." She sang beautifully, and she even managed to say a few words in Chinese. [Chinese:送你蔥] So it's not like "hello" or "thank you," that ordinary stuff. It means "green onion for free." Why did she say that? Because it was a line from our Chinese parallel Susan Boyle -- a 50-some year-old woman, a vegetable vendor in Shanghai, who loves singing Western opera, but she didn't understand any English or French or Italian, so she managed to fill in the lyrics with vegetable names in Chinese. (Laughter) And the last sentence of Nessun Dorma that she was singing in the stadium was "green onion for free." So [as] Susan Boyle was saying that, 80,000 live audience sang together. That was hilarious.
在我去蘇格蘭的前一晚,中國(guó)達(dá)人秀邀請(qǐng)我到上海主持總決賽體育館的現(xiàn)場(chǎng)有八萬(wàn)名觀眾.知道特別嘉賓是誰(shuí)嗎?蘇珊大媽.我告訴她,“我明天要去蘇格蘭."她不但歌聲非常動(dòng)聽(tīng),還學(xué)會(huì)了說(shuō)幾句中文.她說(shuō):“送你蔥”這句話的意思不是“你好,”“謝謝,”那類(lèi)的話."送你蔥"意思是“免費(fèi)的大蔥.”她為什么要說(shuō)這句話呢?因?yàn)?ldquo;送你蔥”是來(lái)自有著"中國(guó)蘇珊大媽"之稱(chēng)的一位五十多歲在上海賣(mài)菜的女?dāng)傌?她非常喜歡西方歌劇,但她不懂歌詞的意思也不會(huì)說(shuō)英語(yǔ),法語(yǔ),或是意大利語(yǔ),所以她以獨(dú)特的方式來(lái)記歌詞將歌詞全部換成蔬菜名.(笑聲)意大利歌劇公主徹夜未眠的最后一句她當(dāng)時(shí)就是以"送你蔥"來(lái)演唱的.當(dāng)蘇珊大媽說(shuō)了這句話的時(shí)候,現(xiàn)場(chǎng)的八萬(wàn)名觀眾一起跟著唱了起來(lái).當(dāng)時(shí)的場(chǎng)面十分有趣.
So I guess both Susan Boyle and this vegetable vendor in Shanghai belonged to otherness. They were the least expected to be successful in the business called entertainment, yet their courage and talent brought them through. And a show and a platform gave them the stage to realize their dreams. Well, being different is not that difficult. We are all different from different perspectives. But I think being different is good, because you present a different point of view. You may have the chance to make a difference.
我想蘇珊大媽還有那位上海的賣(mài)菜大嬸都有她們的獨(dú)特之處.大家通常會(huì)覺(jué)得她們無(wú)法在娛樂(lè)圈這個(gè)行業(yè)里闖出天下,但是才能和勇氣讓她們得到了肯定.一場(chǎng)秀和一個(gè)平臺(tái)讓她們有了一個(gè)可以圓夢(mèng)的舞臺(tái).其實(shí)要與眾不同不是什么難事.我們都有獨(dú)特之處從不同的角度來(lái)看.但我覺(jué)得與眾不同其實(shí)很好,因?yàn)槟阌胁煌南敕?你也許可以在某一方面有影響.