四時田園雜興(其二十五)原文及翻譯注釋賞析
四時田園雜興(其二十五)古詩原文及翻譯注釋賞析
《四時田園雜興·其二十五》是南宋的詩人范成大寫的七言絕句。這首詩寫初夏、晚春江南的田園景色。以下是小編準備的一些四時田園雜興(其二十五)原文及翻譯注釋賞析,僅供參考。
四時田園雜興(其二十五)原文
[宋]范成大
梅子金黃杏子肥,麥花雪白菜花稀。
日長籬落無人過,惟有蜻蜓蛺蝶飛。
四時田園雜興(其二十五)注釋
1.四時,古代語。指春夏秋冬四季。
2.雜興:有感而發(fā)、隨事吟詠的詩。
3.梅子:果梅樹的果實,夏季成熟。
4.肥:指果肉肥厚。
5.麥花:小麥、大麥花。
6.菜花:油菜花。
7.日長:夏天已近,白天越來越長了。
8.籬落:籬笆。
9.惟有:只有。
10.蛺(jiá)蝶:菜粉蝶。
四時田園雜興(其二十五)譯文
初夏正是梅子金黃、杏子肥的時節(jié),麥穗揚著白花,油菜花差不多落盡正在結(jié)籽。
夏天日長,籬落邊無人過往,大家都在田間忙碌,只有蜻蜓和蝴蝶在款款飛舞。
四時田園雜興(其二十五)鑒賞
這首詩寫初夏江南的田園景色。詩中用梅子黃、杏子肥、麥花白、菜花稀,寫出了夏季南方農(nóng)村景物的特點,有花有果,有色有形。前兩句寫出梅黃杏肥,麥白菜稀,色彩鮮麗。詩的第三句,從側(cè)面寫出了農(nóng)民勞動的情況:初夏農(nóng)事正忙,農(nóng)民早出晚歸,所以白天很少見到行人。最后一句又以“惟有蜻蜓蛺蝶飛”來襯托村中的寂靜,靜中有動,顯得更靜。后兩句寫出晝長人稀,蜓飛蝶舞。
范成大的《四時田園雜興》被視為田園詩的典范。這首詩寫初夏江南的田園景色。詩人用黃、肥、白、稀四個字將江南夏日風光描述得形象逼真。第三句,從人們院前的靜寂來表現(xiàn)農(nóng)人早出晚歸,辛勤忙碌。最后一句又以“唯有蜻蜓蛺蝶飛”來襯托村中的寂靜,靜中有動,別有意趣。全詩無一字言農(nóng)事,無一語寫勞動,然而,透過句句詩行,讓我們仿佛看到農(nóng)村的真實面貌和人們的繁忙。同時,詩中蘊含著詩人對田園生活的熱愛。語言清新流暢,意境活潑自然。
四時田園雜興(其二十五)創(chuàng)作背景
《四時田園雜興》是南宋詩人范成大退居家鄉(xiāng)后寫的一組大型的田園詩,分春日、晚春、夏日、秋日、冬日五部分,每部分各十二首,共六十首。詩歌描寫了農(nóng)村春、夏、秋、冬四個季節(jié)的景色和農(nóng)民的生活,同時也反映了農(nóng)民遭受的剝削以及生活的困苦。
范成大早年游宦四方,57歲以后,退職閑居蘇州石湖,這時期,寫下《四時田園雜興》六十首,原分為“春日”、“晚春”、“夏日”、“秋日”、“冬日”五組,每組十二首。各組可稱為組詩。因此獲得“田園詩人”的稱號。《四時田園雜興》把自陶淵明以來至唐王維、儲光羲、孟浩然、韋應物等描寫農(nóng)村田園的詩歌傳統(tǒng),以及自《詩經(jīng)·豳風·七月》以來直到唐代“新樂府”詩派著力反映農(nóng)村社會現(xiàn)實的詩歌傳統(tǒng)融合起來,變古體為七言,無論內(nèi)容和形式,都體現(xiàn)出卓越的創(chuàng)造性。
《四時田園雜興》內(nèi)容極為豐富,江南農(nóng)村的自然風光,四時農(nóng)事,農(nóng)家的生活遭遇等盡現(xiàn)其中,形成生動的鄉(xiāng)村社會長卷。所選第一首描寫清明節(jié)的自然景色;第二首寫播種前的鄉(xiāng)村景象;第三首寫農(nóng)家春日生活畫面;第四首說養(yǎng)蠶;第五首寫初夏江南農(nóng)村景色;第六首以老農(nóng)口氣寫農(nóng)家的勞動情景;第七首寫農(nóng)家負擔的沉重;第八首寫農(nóng)家打場;第九首寫租稅的苛重、官吏的無恥可惡;第十首寫純樸的鄉(xiāng)情。所選十詩可窺見《四時田園雜興》的風貌。 《四時田園雜興》無論敘事、寫景、言情,無不機巧自然又含蘊豐富,耐人回味,有很高的藝術(shù)成就。