中考語文閱讀專項(xiàng)訓(xùn)練—第15篇
不知道各位同學(xué)們對(duì)于語文閱讀理解的分析能力如何呢?平時(shí)有沒有在練習(xí)閱讀理解這個(gè)比較耗費(fèi)精力的題型呢?下面就是小編來給大家?guī)淼膸灼P(guān)于閱讀理解的題,希望大家能好好閱讀哦。
古詩詞閱讀
登 樓
[唐]杜甫
花近高樓傷客心,萬方多難此登臨。
錦江春色來天地,玉壘浮云變古今。
北極朝廷終不改,西山寇盜莫相侵。
可憐后主還祠廟,日暮聊為《梁甫吟》。
1.頷聯(lián)描繪了怎樣的畫面,表達(dá)了作者什么感情?
【答案】登樓遠(yuǎn)望,錦江兩岸蓬蓬勃勃的春色,鋪天蓋地而來;玉壘山上的浮云,古往今來,千形萬象,變幻不定。
【解析】此題考查對(duì)詩句的理解和想象能力及表達(dá)的思想感情。描繪畫面要做到六點(diǎn):①運(yùn)用描寫。②適當(dāng)想象和聯(lián)想。③體現(xiàn)原作風(fēng)格。④吻合原作感情基調(diào)。⑤不可機(jī)械翻譯。⑥語言暢達(dá),無內(nèi)容、標(biāo)點(diǎn)錯(cuò)誤。分析表達(dá)的感情要結(jié)合“心中自不平、寧為百夫長,勝作一書生”等語句來寫。
感情:對(duì)祖國山河的贊美以及對(duì)民族歷史的追懷。
2.“錦江春色來天地,玉壘浮云變古今”一句中的“來”和“變”好在哪里?
【答案】“來”是“來臨”的意思,錦江兩岸蓬蓬勃勃的春色,鋪天蓋地而來,運(yùn)用擬人,烘托錦江春色逐人、氣勢(shì)浩大,令人有當(dāng)胸?fù)涿娴母惺埽憩F(xiàn)詩人對(duì)祖國山河的贊美。
“變”是“變化”的意思。是指,浮云如白云變蒼狗,世事如滄海變桑田,一字雙關(guān),使人浮想聯(lián)翩。表現(xiàn)詩人對(duì)民族歷史的追懷。
【解析】本題從煉字的角度考查學(xué)生對(duì)詩歌的鑒賞。解答時(shí)要先解釋詞的本義,通讀全詩,在理解的基礎(chǔ)上從具體語境入手分析詞語展現(xiàn)的意境、表達(dá)效果、包含的思想感情等。
文言文閱讀
陳涉世家(節(jié)選)
[甲]吳廣素愛人,士卒多為用者,將尉醉,廣故數(shù)言欲亡,憤恚尉,令辱之,以激怒其眾。尉果笞廣。尉劍挺,廣起奪而殺尉,陳勝佐之,并殺兩尉。召令徒屬曰:“公等遇雨,皆已失期,失期當(dāng)斬。籍弟令毋斬,而戍死者固十六七。且壯士不死即已,死即舉大名耳。王侯將相寧有種乎!”徒屬皆曰:“敬受命?!蹦嗽p稱受子扶蘇,項(xiàng)燕,從民欲也。袒右,稱大楚。為壇而盟,祭以尉首。陳勝自立為將軍,吳廣為都尉,攻大澤鄉(xiāng),收而攻蘄。乃令符離人葛嬰將兵徇蘄以東攻铚、酂、苦、柘、譙,皆下之, 行收兵。比至陳,車六七百乘,騎千余,卒數(shù)萬人。
(節(jié)選自《陳涉世家》)
[乙]秦二世元年七月,陳勝等起大澤中。其九月,會(huì)稽守①通謂梁②曰:“江西皆反,此亦天亡秦之時(shí)也。吾聞先即制人,后則為人所制。吾欲發(fā)兵,使公即恒楚將”。是時(shí)恒楚亡在澤中。梁曰:“恒楚亡,人莫知其處,獨(dú)籍③知之耳。”梁乃出,誡籍持劍居外待。梁復(fù)入,與守坐,曰:“請(qǐng)如籍,使受命召恒楚?!笔卦唬骸爸Z?!表汈?,梁睨④
籍曰:“可行矣!”于是籍遂拔劍斬守頭。項(xiàng)梁持守頭,佩其印授。門下大驚,擾亂,籍所擊殺數(shù)十百人。一府中皆懾伏,莫敢起。„„于是梁為會(huì)稽守,籍為裨將,徇下縣。
(節(jié)選自《史記·項(xiàng)羽本紀(jì)》)
[注釋]①會(huì)稽守:會(huì)稽郡的郡守。②梁:項(xiàng)梁,是項(xiàng)羽的叔父。③籍:項(xiàng)籍。項(xiàng)籍字羽,所以又稱項(xiàng)羽。④睨:斜眼看。
3.試解釋下列加點(diǎn)詞字的意思。
?、賲菑V素愛人 素: ②比至陳 比:
③使公即恒楚將 將: ④恒楚亡在澤中 亡:
【答案】 ①素:向來 ②比:等到 ③將:統(tǒng)帥,率領(lǐng) ④亡:逃亡
【解析】本題考查常見文言實(shí)詞在文中的含義。需要平時(shí)多注意課文下面的注釋。
4現(xiàn)代漢語翻譯下列句子。
?、購V故數(shù)言欲亡,憤恚尉,令辱之,以激怒其眾。
?、谖崧勏燃粗迫?,后則為人所制。
【答案】①廣故意多次說要逃跑,使軍官惱怒,讓他們責(zé)辱他,(借此)來激怒士卒。
②我聽說先動(dòng)手可以制服對(duì)方,后動(dòng)手就被對(duì)方所制。
【解析】本題考查文言文翻譯。解答時(shí)一定要先回到語境中,根據(jù)語境讀懂句子的整體意思,然后思考命題者可能確定的給分點(diǎn),查看有無特殊句式,直譯為主,意譯為輔。翻譯第一句時(shí)要注意“數(shù)”“亡”“以”等詞的解釋;翻譯第二句要注意要注意“為”的解釋。
5.閱讀選文,說說甲乙兩段各寫了什么內(nèi)容?
【答案】甲文中記敘了陳勝、吳廣發(fā)動(dòng)起義的過程。乙文寫項(xiàng)梁奪取郡守之位的兵變過程。
【解析】本題考查對(duì)內(nèi)容的理解和概括??上乳喿x文章,從文中找到需要的信息進(jìn)行概括。
6.從甲乙兩文中可以看出陳勝、項(xiàng)梁各有什么性格?
【答案】陳勝是一個(gè)富有謀略,機(jī)智果敢,并有一定組織和領(lǐng)導(dǎo)才能的人。項(xiàng)梁是一個(gè)沉著老練(或老謀深算、陰險(xiǎn)狡詐等)做事迅速果斷,善于隨機(jī)應(yīng)變的人。
【解析】本題考查對(duì)人物性格的概括。甲文通過 “陳勝佐之,并殺兩尉、壯士不死即已,死即舉大名耳。王侯將相寧有種乎”表現(xiàn)陳勝機(jī)智果敢,從“乃詐稱受子扶蘇,項(xiàng)燕,從民欲也。袒右,稱大楚。為壇而盟,祭以尉首。陳勝自立為將軍,吳廣為都尉,攻大澤鄉(xiāng),收而攻蘄?!钡染浔憩F(xiàn)陳勝有謀略。
現(xiàn)代文閱讀
(一)記敘文閱讀
田埂上的精神
麥子把田野的紐扣一粒一粒扣齊。但是,有一粒麥子被人們遺忘了,落在了田埂上,像一只澆了水后丟在堤上的桶。
秋天繼續(xù)深入。在清寒的晨氣中,秋天的陽光抹在田野上,也抹在這一粒麥子上。它穿透土壤的黑暗,長出如針的小苗。來地里除草施肥的人們,自遠(yuǎn)方踏步而來,這一株麥苗興奮地在微風(fēng)中晃動(dòng)著綠色的身子,似蝴蝶抖動(dòng)金色的翅膀。然而,沒有人在走近它時(shí)停下來,甚至沒有閑暇望它一眼。因?yàn)樘镆袄镉写笃柠溩?,在等待著他們?/p>
本來它也應(yīng)該生長在平整如磚的麥地呀!那兒有著它許許多多的兄妹,它們被調(diào)理得豐腴而肥碩。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,它們宏大而又壯觀。它們手挽手一起生長,一起成熟,一起走進(jìn)農(nóng)家的糧倉,與那些農(nóng)民一起體驗(yàn)豐收的喜悅。田埂上只有一株孤零零的麥子,一株長錯(cuò)了地方的麥子。它很無奈。
盡管這株麥子非常纖弱,但它長得非常賣力。它比田地里任何一株麥子都活得用力;它不想放棄自己生長的權(quán)利;它甚至還想用它那一片特別的綠,來引起人們的關(guān)注,從而獲取生長所必需的元素。它大聲地對(duì)每一位從它身邊經(jīng)過的人吶喊:“你們睜大眼睛瞧瞧!我不是一棵小草,我是麥子,我是一株麥子啊!”但是,沒有人理會(huì)它。例外的一天,有個(gè)人偶然歇息時(shí)坐在它身邊的田埂上,抽了一根煙,扔下煙蒂時(shí)瞅了它一眼,這時(shí)才突然記起來似的說:“噢,這兒還有一株麥子!”這時(shí),麥子為有人記起它而高興,它顯得異常興奮,甚至還有意地直了下它的身子,以便能讓人看到它健康向上的樣子。它不愿意讓人笑話它,或者可憐它。那人只留下了些煙灰,拍了拍沾在褲子上的泥土,走了,就不再有蹤影。
這一株麥子已徹底為人們所遺忘,偶爾有小鳥落在它的身邊,望著這深秋的大地一動(dòng)不動(dòng)。風(fēng)吹,雨淋,日曬,它在孤獨(dú)寂寞和無望中艱難地生長。它必須要生長,因?yàn)樗且涣B溥M(jìn)泥土獲得生命的麥子。它的存在屬于大地,還有白云和高空飛翔的鳥兒,以及美好的黎明和黃昏。太陽格外地偏愛它,總是用暖暖的光芒映照著它的身子。
盡管它是一株長在田埂上的麥子,被人們忽略,但它依然摯愛著這片土地和這片土地上的人們。它能體會(huì)到他們泥一腳水一腳跋涉于齊膝的泥淖中的滋味;它能感受到他們擔(dān)著百余斤的擔(dān)子壓在肩上走上三四里地的分量。搶收搶種的季節(jié),他們要在最短的時(shí)間內(nèi),頂著最毒的太陽,干著最繁重的活。他們受苦受累似乎是注定的。誰也沒覺得不應(yīng)該。想到此,它的身子一沉,似乎想把自己的根系伸進(jìn)更深的土壤中,汲取更多的營養(yǎng),使自己長得更健壯一些。
冬去春來,它終于開始抽穗,并且呈現(xiàn)出金黃的顏色。當(dāng)一位農(nóng)人收割了無數(shù)麥子后,發(fā)現(xiàn)了它,歡喜得了不得,小心翼翼地割下這株麥子,把它捧在手心,喃喃地自言自語:“麥子,田埂上也能長出這么好的麥子,它承的是天惠呀!”
一顆明亮而智慧的種子,只要根植于泥土,它就能結(jié)出果實(shí),正如這田埂上的一株麥子。它生長的是田埂上的精神。
7.閱讀全文,把田埂上的麥子的情感變化過程補(bǔ)充完整。
長出了麥苗,興奮 發(fā)現(xiàn)長錯(cuò)了地方, 被人認(rèn)出,高興
被徹底遺忘, 理解農(nóng)人,執(zhí)著
【答案】無奈 孤獨(dú)/寂寞/無望
【解析】分析文章的抒情線索。仔細(xì)閱讀全文,注意麥子感情變化的詞語,有無奈,有失望,有執(zhí)著等。
8.根據(jù)括號(hào)內(nèi)的要求賞析句子。(1)在清寒的晨氣中,秋天的陽光抹在田野上,也抹在這一粒麥子上。(加點(diǎn)字“抹”“照”比起來好在哪里?)
(2)田埂上只有一株孤零零的麥子,一株長錯(cuò)了地方的麥子。(這句話看起來沒有“田埂上只有一株孤零零的長錯(cuò)了地方的麥子”表達(dá)簡潔,但表達(dá)效果更好,請(qǐng)你說說好在哪里?)
【答案】(1)運(yùn)用擬人手法,寫出了陽光的溫柔。
(2)原句采用反復(fù)的手法/分開表述/用兩個(gè)賓語,突出了“孤零零”“長錯(cuò)了地方”。
【解析】本題考查體會(huì)重要語句的含意,品味語言表達(dá)藝術(shù)。(1)主要采用了擬人的修辭手法,“抹”也采用了擬人的修辭,寫出了陽光的溫柔?;卮鹗欠穸ǖ?,從表達(dá)效果方面分析。原文采用了反復(fù)的修辭,寫出了一株麥苗的孤獨(dú),而修改后無此表達(dá)效果
9文章第三段用大量的文字描寫麥地里的麥子,這屬于什么寫法?有何作用?
【答案】襯托/反襯/對(duì)比手法,突出田埂上麥子的孤獨(dú),生長條件的惡劣,為下文具體寫麥子頑強(qiáng)生長做鋪墊。
【解析】本題考查欣賞作品的形象,領(lǐng)悟作品的藝術(shù)魅力。從寫作手法上考慮,采用了對(duì)比,或襯托,寫出了其生長環(huán)境的惡劣,為下文結(jié)出碩果做鋪墊。
10.下列對(duì)“一粒麥子在田埂上能長得這么好”的原因分析不合理的一項(xiàng)是( )
A.麥子本是一顆明亮而智慧的種子,只要根植于泥土,它就能結(jié)出果實(shí)。 |
B.它比田地里任何一株麥子都活得用力,它不想放棄自己生長的權(quán)利。 |
C.它用它那一片特別的綠,來引起人們的關(guān)注,從而獲取生長所必需的元素。
【答案】C 【解析】本題考查篩選文章中的信息。從全文看,人并沒有在生長的過程中關(guān)注它,故選C。 |
11.請(qǐng)結(jié)合全文,說說“田埂上的精神”包含了哪些精神。
【答案】(1)性格:自立自強(qiáng)/堅(jiān)忍不拔;(2)進(jìn)取精神:執(zhí)著追求/不拋棄不放棄/不甘卑微/昂揚(yáng)向上/奮力進(jìn)取;(3)待人:理解寬容;(4)追求:成就自我,實(shí)現(xiàn)自我價(jià)值。
【解析】本題考查對(duì)作品進(jìn)行個(gè)性化閱讀和有創(chuàng)意的解讀。答案不唯一,從很多角度能寫出“精神”來。自立,自強(qiáng);執(zhí)著;追求最好,寬容等。
12.用自己的話表述“田埂上的麥子”給了我們哪些人生啟示。
【答案】啟示應(yīng)包括:身處逆境仍應(yīng)自立自強(qiáng)、昂揚(yáng)向上、堅(jiān)忍不拔、奮力進(jìn)取;保守自尊、不甘卑微,努力追求,渴望得到關(guān)注和尊重。
【解析】本題考查閱讀拓展能力。解答此類題根據(jù)文中麥子的精神再結(jié)合自己的人生體驗(yàn)來談自己的感想、啟示。
(二)議論文閱讀
漢語“純潔性”之爭
【媒體看法】
2014年4月25日《人民日?qǐng)?bào)》發(fā)文《“零翻譯”何以大行其道》,節(jié)選如下:
WiFi、CEO、MBA、CBD、VIP、PM2.5,大量外語詞不經(jīng)翻譯就見諸報(bào)端,甚至還出現(xiàn)在某些嚴(yán)肅的學(xué)術(shù)期刊里。
可是,這樣的“零翻譯”,不知有多少讀者看得懂?
專家表示,“零翻譯”的外語詞,既破壞了漢語言文字的嚴(yán)整與和諧,影響了漢語表意功能的發(fā)揮,使語境支離破碎,從深層次來說,也消解了中國文化精深而豐富的。
為什么“諾基亞”“摩托羅拉”能譯成漢字,而iPhone和iPad就沒能翻譯過來?英語吸收漢語詞匯都改為字母拼寫,為什么漢語中卻要夾雜大量英文?外來語對(duì)漢語的純潔和健康的傷害到底有多大?
面對(duì)外來語無處不在的身影,不少國人不禁發(fā)出這樣的疑問。
對(duì)“零翻譯”現(xiàn)象的分析:
“這跟西方文化的強(qiáng)勢(shì)有關(guān),總的來看近百年來,西方輸入中國的文化多,中國輸出的少?!蓖饨粚W(xué)院英語系教授武波博士分析。此外,一些科技、醫(yī)藥方面的專業(yè)詞匯,一時(shí)半刻找不到相對(duì)應(yīng)的詞,又著急使用,所以只好直接引用,造成“零翻譯”現(xiàn)象。
“懶惰,覺得寫英文縮寫更省事,是外來語濫用的一大主因?!敝袊馕某霭姘l(fā)行事業(yè)局副局長王剛毅對(duì)此直言不諱。
“優(yōu)秀翻譯人才匱乏也是原因之一?!蔽洳ㄓ谩扒帱S不接”形容當(dāng)今翻譯界的人才斷層,“早年,說起著名翻譯家,一大串名字會(huì)浮上腦?!,F(xiàn)在,你能想起誰?鳳毛麟角!”
【學(xué)者觀點(diǎn)】
美國賓夕法尼亞大學(xué)漢學(xué)家梅維恒說:“沒有純潔的語言?!彼該碛写罅客鈦碓~的英語和日語為例指出,不僅語言的不斷變化是“正常的”,而且“從其他語言借用詞語實(shí)際上也是一種健康的現(xiàn)象”。(選自《參考消息》)
暨南大學(xué)華文學(xué)院院長郭熙認(rèn)為:字母詞的使用是語言接觸中的自然現(xiàn)象,只要語言有接觸,就有語言的互相借用,語言的純潔是站不住的,純潔的語言只能是死的語言,活的語言一定要吸收新的東西,這就是語言的來來往往。字母詞一開始可能是照搬,時(shí)間長了就會(huì)進(jìn)一步調(diào)整,比如開始用E-mail,后來用漢字音譯“伊妹兒”,現(xiàn)在都用意譯的“電郵”了。
(選自“光明網(wǎng)”)
【國外做法】
英國、美國等都是先將外語詞“化”為自己民族語言的一部分后再使用。例如在《牛津簡明英語辭典》(第11版),“中國航天員”便被譯作“taikonaut”?!皌aikonaut”的前半部“taikong”便是漢語拼音,而后半部則跟英文“astronaut”合成。
德國官方?jīng)]有對(duì)于語言純潔性的保護(hù),近幾十年來,德語中出現(xiàn)了大量的外來語借詞,對(duì)此有人驚呼“德語正在衰退”。但是,德國文學(xué)教授魯?shù)?middot;凱勒曾對(duì)媒體表示,語言就好比是自由的市場(chǎng)經(jīng)濟(jì),最終取得勝利的是最符合老百姓語言習(xí)慣的說法。外來詞可能被德語吸收成為固定的德語詞,也可能過一段時(shí)間以后被淘汰。
法國是較重視其語言“純潔性”的國家。法語自17世紀(jì)初取代了拉丁語獲得第一國際語言的地位,隨后又于20世紀(jì)初被英語所取代。法國人不甘心,于是通過各種立法維護(hù)法語的純潔性,以圖重新獲得曾有的國際地位。結(jié)果,今天的法語在歐洲國家都已被邊緣化了。
(選自網(wǎng)絡(luò))
13.圍繞漢語“純潔性”之爭,【媒體看法】中《人民日?qǐng)?bào)》和【學(xué)者觀點(diǎn)】中學(xué)者各持什么觀點(diǎn)?
【答案】《人民日?qǐng)?bào)》的觀點(diǎn):“零翻譯”詞/外來語/外來詞傷害漢語的純潔和健康;學(xué)者的觀點(diǎn):沒有純潔的語言/純潔的語言只能是死的語言/活的語言一定要吸收新的東西(意對(duì)即可)
【解析】本題考查分析概括議論文的主要觀點(diǎn)。仔細(xì)閱讀《人民日?qǐng)?bào)》的內(nèi)容,把握關(guān)鍵語句,其觀點(diǎn)主要是:認(rèn)為“零翻譯”對(duì)漢語的危害較大。學(xué)者的觀點(diǎn)是:世界上沒有純潔的語言。
14.下面對(duì)“零翻譯”盛行的原因解讀不恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是( )
A.近代以來,西方文化比中華文化強(qiáng)勢(shì)。 |
B.一些專業(yè)詞匯,漢語中始終找不到相對(duì)應(yīng)的詞。 |
C.很多人有惰性,覺得直接用英文縮寫詞更省事。 |
D.當(dāng)今翻譯界人才斷層,優(yōu)秀人才匱乏。
【答案】B【解析】本題考查篩選并整合文中的信息。B項(xiàng):文中沒有此信息??梢栽趯?duì)“零翻譯”現(xiàn)象的分析中篩選。 |
15.文中提到,“說起著名翻譯家,一大串名字會(huì)浮上腦?!?,請(qǐng)你寫出兩位翻譯家以及他們翻譯的外國作品。
翻譯家: 翻譯作品:《 》
翻譯家: 翻譯作品:《 》
【答案】示例:教材中出現(xiàn)的翻譯家及作品?!窘馕觥勘绢}考查識(shí)記文學(xué)常識(shí)。此題相對(duì)比較簡單,從教材中舉出事例即可。
16.【學(xué)者觀點(diǎn)】中暨南大學(xué)華文學(xué)院院長郭熙談 “E-mail”一詞的演變屬于什么論證方法?作用是什么?
【答案】舉例論證,證明“字母詞一開始可能是照搬,時(shí)間長了就會(huì)進(jìn)一步調(diào)整”這一觀點(diǎn)。
【解析】本題考查論證方法及其作用。聯(lián)系上文即可得知舉例證明字母詞一開始可能是照搬,時(shí)間長了就會(huì)進(jìn)一步調(diào)整。
17.面對(duì)外來詞進(jìn)入漢語,我們應(yīng)該怎么應(yīng)對(duì)?請(qǐng)你借鑒國外的經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn),提出合理可行的建議。
【答案】對(duì)外來詞可以先“借用”/“照搬”,然后“化用”,可以先音譯,最后意譯;可以組織優(yōu)秀翻譯人才譯出對(duì)應(yīng)的漢語;可以組織語言專家進(jìn)行甄別,有的吸收進(jìn)漢語詞匯,有的淘汰。
【解析】本題考查對(duì)作品進(jìn)行個(gè)性化閱讀和有創(chuàng)意的解讀。答案不唯一,但必須遵循批判的繼承的觀點(diǎn)。