2023翻譯資格考試怎么備考
2023翻譯資格考試怎么備考-翻譯資格考試
2023翻譯資格考試怎么備考推薦給大家進(jìn)行采納。而考試是一種嚴(yán)格的知識水平鑒定方法,通過考試可以檢查學(xué)生的學(xué)習(xí)能力和其知識儲備,對于不同的考試,為了保證結(jié)果的公正、公平,下面是小編整理的2023翻譯資格考試怎么備考,歡迎查閱。
2023翻譯資格考試怎么備考
1、明確翻譯資格考試的等級劃分與專業(yè)能力要求,考試設(shè)有四個等級,分別是資深翻譯和一、二、三級口筆譯考試,分別對應(yīng)翻譯系列職稱的譯審(正高級)、副譯審(副高級)、翻譯(中級)、助理翻譯(初級)。
2、把握考試大綱標(biāo)準(zhǔn)根據(jù)考試大綱,每個語種的二、三級口筆譯考試都分為綜合能力和翻譯實務(wù)兩個科目的測試。
3、重視實踐。
翻譯考試大綱
1、考試科目(筆譯綜合能力和筆譯實務(wù))、考試基本要求(掌握多少數(shù)量的英語詞匯、翻譯實踐能力水平、中外國家文化背景知識),等等。
2、筆譯綜合能力:詞匯、雙語語法、各文體文章的閱讀理解、推理與釋義的能力。
3、筆譯實務(wù):雙語互譯的技巧和能力,翻譯用詞和語法正確,達(dá)到每小時翻譯速度的用詞。
翻譯資格證考試可以看哪些參考資料備考?
考翻譯資格證考試(CATTI)要看的具體資料,根據(jù)報考的具體語言和級別而定。以全國英語翻譯考試筆譯三級為例,可以看的教材是《英語筆譯綜合能力三級輔導(dǎo)教材》和《英語筆譯實務(wù)三級輔導(dǎo)教材》,全國各大新華書店,外文書店,以及各大網(wǎng)絡(luò)書店均有銷售。
考試分7個語種,分別是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙等語種;四個等級,即:資深翻譯;一級口譯、筆譯翻譯;二級口譯、筆譯翻譯;三級口譯、筆譯翻譯;兩大類別,即:筆譯、口譯,口譯又分交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩個專業(yè)類別。
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試報名條件
該考試是一項面向全社會的職業(yè)資格考試,凡是遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語水平的人員,不分年齡、學(xué)歷、資歷和身份,均可報名參加相應(yīng)語種二、三級的考試。獲準(zhǔn)在華就業(yè)的外籍人員及港、澳、臺地區(qū)的專業(yè)人員,也可參加報名。
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試科目
二、三級筆譯考試均設(shè)《筆譯綜合能力》和《筆譯實務(wù)》2個科目;口譯考試均設(shè)《口譯綜合能力》和《口譯實務(wù)》2個科目,其中二級口譯考試《口譯實務(wù)》科目分設(shè)“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”2個專業(yè)類別。報名參加二級口譯考試的人員,可根據(jù)本人情況,選擇口譯交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩個專業(yè)類別的考試。
報考二級口譯交替?zhèn)髯g的人員,參加《口譯綜合能力》和《口譯實務(wù)(交替?zhèn)髯g類)》2個科目的考試;報考二級口譯同聲傳譯的人員,參加《口譯綜合能力》和《口譯實務(wù)(同聲傳譯類)》2個科目的考試;已通過了二級口譯交替?zhèn)髯g考試并取得證書的人員,可免試《口譯綜合能力》科目,只參加《口譯實務(wù)(同聲傳譯類)》科目的考試。
翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生,入學(xué)前未獲得二級或二級以上翻譯專業(yè)資格(水平)證書的,在校學(xué)習(xí)期間必須參加二級口譯或筆譯翻譯專業(yè)資格(水平)考試,并可免試《綜合能力》科目,只參加《口譯實務(wù)》或《筆譯實務(wù)》科目考試。
二、三級《口譯綜合能力》科目考試采用聽譯筆答方式進(jìn)行;二級《口譯實務(wù)》科目“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”以及三級《口譯實務(wù)》科目的考試均采用現(xiàn)場錄音方式進(jìn)行。二、三級《筆譯綜合能力》和《筆譯實務(wù)》科目考試均采用紙筆作答方式進(jìn)行。
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試時間
二、三級《口譯綜合能力》科目、二級《口譯實務(wù)》科目“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”考試時間均為60分鐘;三級《口譯實務(wù)》科目考試時間為30分鐘。
二、三級《筆譯綜合能力》科目考試時間均為120分鐘,《筆譯實務(wù)》科目考試時間均為180分鐘。