小石潭記作品簡介
小石潭記作品簡介
《小石潭記》是唐朝詩人柳宗元的作品。全名《至小丘西小石潭記》。接下來學(xué)習(xí)啦小編為你整理了小石潭記作品簡介,一起來看看吧。
小石潭記作品簡介
《小石潭記》記敘了作者游玩的整個過程,以優(yōu)美的語言描寫了“小石潭”的景色,寄托了作者凄切抑郁的情感。就是抒情上偏向于濃墨重彩,情感強(qiáng)烈,或撫今追昔,或傷時感懷,或心憂家國,或思親念舊,以極強(qiáng)的藝術(shù)感染力打動一代又一代的讀者。觀魚時寫魚“似與游者相樂”,也折射了作者欣賞美景之初的愉悅的感情。而觀魚后坐潭上,感到風(fēng)景“凄神寒骨,悄愴幽邃”,也是作者抑郁憂傷心情的反映。文章寫“樂”。聽到“如鳴珮環(huán)”的流水聲就“心樂之”,看到“往來翕忽”的游魚便以為“似與游者相樂”。但好景不長,很快便感到這些“青樹翠蔓”、“凄神寒骨”了,心里覺得“其境過清”,就匆匆離開了。這一樂一憂,耐人尋味。這是由于柳宗元參與改革,失敗被貶,心中憤懣難平,因此凄苦是他感情的基調(diào),寄情山水正是為了擺脫這種抑郁的心情;但這種“樂”,畢竟是暫時的,一經(jīng)凄清環(huán)境的觸發(fā),憂傷、悲涼的心境便會流露出來。
小石潭記作品原文
從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環(huán),心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底以出。為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂。潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。日光下澈,影布石上,佁然不動;俶爾遠(yuǎn)逝;往來翕忽,似與游者相樂。潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不可知其源。坐潭上,四面竹樹環(huán)合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃。以其境過清,不可久居,乃記之而去。同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
小石潭記作品注釋及翻譯
篁竹:成林的竹子。
如鳴佩環(huán):好像人身上佩戴的玉佩、玉環(huán)相碰發(fā)出的聲音。
清洌:清澈。
全石以為底:(潭)以整塊石頭為底。
近岸,卷石底以出:靠近岸的地方,石底有些部分翻卷過來露出水面。
為坻,為嶼,為嵁,為巖:成為坻、嶼、嵁、巖等不同的形狀。
坻,水中高地。
嶼,小島。
嵁,不平的巖石。
翠蔓:翠綠的莖蔓。蒙絡(luò)搖綴,參差披拂:覆蓋、纏繞、搖動、連結(jié),參差不齊,隨風(fēng)飄蕩。
可百許頭:大約有一百來條。
皆若空游無所依:都好像在空中游動,什么依托都沒有。
日光下徹,影布石上:陽光直射到水底,魚的影子映在石上。
佁然不動:(魚影)呆呆地一動不動。佁然,愣住的樣子。
俶爾遠(yuǎn)逝:忽然間向遠(yuǎn)處游去了。
俶爾,忽然。往來翕忽:來來往往輕快敏捷。
斗折蛇行,明滅可見:(泉水)曲曲折折,(望過去)一段看得見,一段又看不見。
斗折,像北斗七星那樣曲折。
蛇行,像蛇爬行那樣彎曲。
明滅,或現(xiàn)或隱。
犬牙差互:像狗的牙齒那樣互相交錯。
凄神寒骨,悄愴幽邃:感到心神凄涼,寒氣透骨,寂靜極了,幽深極了。悄愴,寂靜得使人感到憂傷。邃,深。以其境過清:凄清,冷清清。隸而從者,崔氏二小生:我?guī)е煌サ?,有姓崔的兩個年輕人。
譯文:
從小土丘向西走一百二十步,隔著竹林,聽到了水聲,好像身上帶的玉佩、玉環(huán)相碰發(fā)出的清脆聲音,(我的)心情高興起來??车怪褡?,開辟出一條道路(走過去),下面看見一個小潭,潭水特別清涼。整塊石頭作為潭底,靠近岸邊,有一圈從潭底周圍突出水面的石頭,成為坻、嶼、堪、巖各種不同的形狀。青蔥的樹,翠綠的莖蔓,遮蓋交結(jié),搖動下垂,參差不齊,隨風(fēng)飄動。潭中的魚大約有一百來條,好像都在空中游動,周圍什么也沒有似的。陽光直照到水底,石上有魚的影子,靜止不動;又忽然向遠(yuǎn)處游走,往來很快,好像和游人一同歡樂。向小石潭的西南方看去,小溪曲曲折折,忽明忽暗,忽隱忽現(xiàn)。溪岸的形狀像犬牙那樣交錯不齊,不知道它的源泉在哪里。坐在小石潭上,四面被竹子和樹木圍繞著,寂靜寥落,空無一人,不覺心神凄涼,寒氣透骨,令人感到悲哀。因為這里的環(huán)境太凄清,不可以久留,就題字離去。同游的人有吳武陵、龔古、我的弟弟宗玄。跟著來的有姓崔的兩個少年,一個叫恕己,一個叫奉壹。
猜你感興趣的: