高中語(yǔ)文赤壁賦原文及翻譯
高中語(yǔ)文赤壁賦原文及翻譯
北宋大文豪蘇軾寫過兩篇《赤壁賦》,后人稱之為《前赤壁賦》和《后赤壁賦》,都是中國(guó)古代文學(xué)史上的名篇。接下來(lái)學(xué)習(xí)啦小編為你整理了高中語(yǔ)文赤壁賦原文及翻譯,一起來(lái)看看吧。
高中語(yǔ)文赤壁賦原文
壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風(fēng)徐來(lái),水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩(shī),歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天??v一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙。
于是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮于懷,望美人兮天一方。”客有吹洞簫者,倚歌而和之,其聲嗚嗚然:如怨如慕,如泣如訴;余音裊裊,不絕如縷;舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦蘇子愀然,正襟危坐,而問客曰:“何為其然也?”客曰:“月明星稀,烏鵲南飛,此非曹孟德之詩(shī)乎?西望夏口,東望武昌。山川相繆,郁乎蒼蒼;此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩(shī);固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友糜鹿,駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬;寄蜉蝣與天地,渺滄海之一粟。哀吾生之須臾,羨長(zhǎng)江之無(wú)窮;挾飛仙以遨游,抱明月而長(zhǎng)終;知不可乎驟得,托遺響于悲風(fēng)。”
蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長(zhǎng)也。蓋將自其變者而觀之,而天地曾不能一瞬;自其不變者而觀之,則物于我皆無(wú)盡也。而又何羨乎?且夫天地之間,物各有主。茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風(fēng),與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色。取之無(wú)禁,用之不竭。是造物者之無(wú)盡藏也,而吾與子之所共適。”
客喜而笑,洗盞更酌,肴核既盡,杯盤狼藉。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。
高中語(yǔ)文赤壁賦翻譯
壬戌年秋天,七月十六日,我同客人乘船游于赤壁之下。清風(fēng)緩緩吹來(lái),江面水波平靜。于是舉杯邀客人同飲,吟詠《詩(shī)經(jīng)·陳風(fēng)·月出》一詩(shī)的“窈窕”一章。一會(huì)兒,月亮從東山上升起,在斗宿和牛宿之間徘徊。白茫茫的霧氣籠罩著江面,波光與星空連成一片。我們聽任葦葉般的小船在茫茫萬(wàn)頃的江面上自由飄動(dòng)。多么遼闊呀,像是凌空乘風(fēng)飛去,不知將停留在何處;多么飄逸呀,好像變成了神仙,飛離塵世,登上仙境。
于是,喝著酒,快樂極了,敲著船舷唱起來(lái)。歌詞說(shuō):“桂木的棹啊,蘭木的槳,拍打著清澈的江水啊,船兒迎來(lái)流動(dòng)的波光。多么深沉啊,我的情懷,仰望著我思慕的人兒啊,她在那遙遠(yuǎn)的地方。”客人中有吹洞簫的,按著歌聲吹簫應(yīng)和。簫聲嗚嗚嗚,像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是傾訴,余音悠揚(yáng),像一根輕柔的細(xì)絲線延綿不斷。能使?jié)摬卦谏顪Y中的蛟龍起舞,孤舟上的寡婦啜泣。
我不禁感傷起來(lái),整理了衣裳,端正地坐著,問客人說(shuō):“為什么會(huì)這樣?”客人說(shuō):“‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹孟德的詩(shī)嗎?向西望是夏口,向東望是武昌,山川繚繞,郁郁蒼蒼,這不是曹孟德被周瑜圍困的地方嗎?當(dāng)他奪取荊州,攻下江陵,順著長(zhǎng)江東下的時(shí)候,戰(zhàn)船連接千里,旌旗遮蔽天空,在江面上灑酒祭奠,橫端著長(zhǎng)矛朗誦詩(shī)篇,本來(lái)是一代的英雄啊,可如今又在哪里呢?何況我同你在江中和沙洲上捕魚打柴,以漁蝦為伴,與麋鹿為友,駕著一葉孤舟,在這里舉杯互相勸酒。只是像蜉蝣一樣寄生在天地之間,渺小得像大海中的一顆谷粒。哀嘆我生命的短暫,而羨慕長(zhǎng)江的流水無(wú)窮無(wú)盡。希望同仙人一起遨游,與明月一起長(zhǎng)存。我知道這是不可能經(jīng)常得到的,因而只能把簫聲的余音寄托給這悲涼的秋風(fēng)。”
我說(shuō):“你們也知道那水和月亮嗎?(江水)總是不停地流逝,但它們并沒有流走;月亮總是那樣有圓有缺,但它終究也沒有增減。要是從它們變的一面來(lái)看,那么,天地間的一切事物,甚至不到一眨眼的工夫就發(fā)生了變化;要是從它們不變的一面來(lái)看,萬(wàn)物同我們一樣都是永存的,又何必羨慕它們呢!再說(shuō),天地之間,萬(wàn)物各有主人,假如不是為我所有,即使是一絲一毫也不能得到。只有這江上的清風(fēng)和山間的明月,耳朵聽到了才成其為聲音,眼睛看到了才成其為顏色,占有它們,無(wú)人禁止,使用它們,無(wú)窮無(wú)盡,這是大自然無(wú)窮無(wú)盡的寶藏,而我能夠同你們共享。”
客人聽了之后,高興地笑了,洗凈杯子,重新斟酒。菜肴果品已吃完了,杯盤雜亂地放著。大家互相枕著靠著睡在船中,不知不覺東方已經(jīng)亮了。
高中語(yǔ)文赤壁賦原文賞析
《赤壁賦》是宋朝大作家蘇軾的一篇著名作品,是一篇散文賦,實(shí)際上也是一篇優(yōu)美的散文詩(shī)。北宋神宗元豐五年(公元一零八二年),蘇軾因“烏臺(tái)詩(shī)案”貶謫為黃州團(tuán)練副使,名義上是團(tuán)練副使,實(shí)際上是“罪人”,宋神宗規(guī)定他“不得擅去安置所”,“不得簽署公事”,應(yīng)“思過而自新”。他的處境、心情也就可想而知了。這是他政治上最失意苦悶的一個(gè)時(shí)期,當(dāng)同時(shí)又是他創(chuàng)作上豐收的時(shí)期,他前后寫出了《赤壁賦》、《后赤壁賦》、《赤壁懷古》(念奴嬌)等著名作品。
文章剛一開頭,作者就用秀麗的字句,簡(jiǎn)明的筆法,寫出了時(shí)間和自然風(fēng)光,使人置身于詩(shī)情畫意之中。賦的起首三句從“壬戌之秋”到“游于赤壁之下”,點(diǎn)明了時(shí)間、地點(diǎn)、人物以及人物的活動(dòng)。作者面對(duì)“清風(fēng)徐來(lái),水波不興”的江景,從“舉酒屬客,誦明月之詩(shī),歌窈窕之章”這些動(dòng)作上,已經(jīng)表現(xiàn)出愉快的心情,接著作者以輕快的筆觸,寫出“月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天”這樣歡快的語(yǔ)調(diào),“白露“點(diǎn)明是秋天,”橫江“點(diǎn)明地點(diǎn)是在江上。表現(xiàn)出了在清風(fēng)明月之間,架舟行駛江面所引發(fā)的快感:“浩浩乎如憑虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙。”作者寫出了飄飄欲仙的神態(tài),好像身體在天空里,架著風(fēng)飛行,脫離了現(xiàn)實(shí)社會(huì),抒發(fā)了作者心曠神怡的心情和飄然欲舉的超然之樂,情和景已經(jīng)達(dá)到融合的境地。此時(shí)的泛舟感受,也就是東坡詞里的“我欲乘風(fēng)歸去”的心情。至此,蘇軾出游的樂趣到達(dá)了高潮。
讀此段文字,我們好像也成了作者的客人,坐在葦葉般的小船上,有著同樣的飄飄欲仙的感覺。特別是“月出于東山之上,徘徊于斗牛之間”這句,其中“徘徊”二字,“狀難寫之景如在目前”:天上的滿月,似乎也像游人一樣,深深陶醉在這良辰美景之中,有意把腳步放得很慢、很慢,真是妙不可言。
緊接著下一段,作者又描寫游人怎樣“飲酒樂甚,扣舷而歌”。有清風(fēng),有明月,有山景,有水波,手握酒杯,對(duì)酒當(dāng)歌,朋友們敲著船舷唱:“桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方。”歌詞的大意是“桂木做的棹呵,木蘭做的槳,槳兒搖擊著水里的月光,逆流而上,波影俱動(dòng),面對(duì)這良辰美景。我心懷悠遠(yuǎn),遙望伊人在天的另一方”。什么叫“空明”?一輪明月,映在水中,水中之月,就是“空明”,什么叫“流光”?月光照到水面,隨著水波流動(dòng),就是“流光”。棹槳拍打著水中月就是“擊空明”,小船在蕩漾著月光的江面逆流而上就是“溯流光”。眼前的美景引起游人的游興,主人和客人又都是風(fēng)流人物,對(duì)景怎能不懷人呢?
接下來(lái)作者又寫道:“客有吹洞簫者,倚歌而和之”??腿舜岛嵃樽?,“其聲嗚嗚然”。先是籠統(tǒng)地寫簫聲“嗚嗚”,是那樣的低沉、沉悶。“如怨如慕,如泣如訴”。這里用了四個(gè)“如”字,簫聲好像有無(wú)限的憂怨,無(wú)限的思慕,好像在低聲哭泣,又好像在訴說(shuō)自己的衷腸,這里既寫出了簫聲,又反映了吹簫者的心情。“余音裊裊,不絕如縷。”此處是用粗細(xì)來(lái)形容聲音的高低,怎么“如縷”呢?這是用線來(lái)形容聲音細(xì)微而長(zhǎng),將斷不斷的樣子。“舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。”這里是寫簫聲的作用和力量。不要說(shuō)是人聽了,就是動(dòng)物蛟龍聽了也飛舞起來(lái)了,一個(gè)寡婦獨(dú)處孤舟中,聽到簫聲想到自己身世凄涼,不禁泣下。本來(lái)是“飲酒樂甚,扣舷而歌”?,F(xiàn)在客人吹出這樣的簫聲,蘇軾必然要問為什么?這就引出了對(duì)人生、對(duì)宇宙看法的大問題來(lái),情節(jié)發(fā)展極為自然。文章寫道:“蘇子愀然,正襟危坐而問客曰:‘何為其然也?’”“愀然”是寫蘇軾憂愁的面部表情,還寫了一個(gè)動(dòng)作——“正襟危坐”。原本“扣舷而歌”比較隨便,現(xiàn)在聽了這簫聲,整了整衣襟,端正地坐著,不像剛才那么悠閑自在了。向同伴問道:“簫聲為什么這樣哀怨呢?”客人的回答:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹公孟德的詩(shī)么?”曹操的詩(shī)不少,為何只想到這兩句?作者來(lái)到孫、曹交兵的赤壁,自然聯(lián)想到是曹孟德;月明之夜,自然聯(lián)想到“月明星稀”這句詩(shī)。此處有借孟德之詩(shī),寫眼前之景。下面把自己和曹操進(jìn)行了對(duì)比:曹操當(dāng)時(shí)是“舳艫千里,旌旗蔽空”,而你我只是“駕一葉之扁舟”;曹操當(dāng)時(shí)是“釃酒臨江,橫槊賦詩(shī)”,而你我只是“舉匏樽以相屬”。曹操是“固一世之雄”,而你我是“寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟”。這一段關(guān)于歷史人物人物的憑吊,寫得畫面鮮明、內(nèi)容集中,讀起來(lái)音調(diào)鏗鏘,氣勢(shì)磅礴,再現(xiàn)了曹操當(dāng)年沿江而下時(shí)“舳艫千里,旌旗蔽空”的盛大場(chǎng)面和“釃酒臨江,橫槊賦詩(shī)”的英雄氣概??墒窍蟛懿龠@樣的英雄“而今安在哉”?真是“浪淘盡千古風(fēng)流人物”,更何況我們這些“侶魚蝦而友麋鹿”的人物呢?所以只好把悲傷的感情寄托在簫聲之中了。這里表現(xiàn)了理想與現(xiàn)實(shí)的深刻矛盾??腿说淖h論,實(shí)際上是提出了一種對(duì)宇宙對(duì)人生的看法。
最后一段,蘇東坡以回答客人的方式,提出了另一種對(duì)宇宙對(duì)人生的看法,他緊扣水月,闡述了變與不變的辯證關(guān)系,來(lái)攻破客人“羨長(zhǎng)江之無(wú)窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長(zhǎng)終”的理想。作者向客人指出,世界上的事物如同眼前的江水和明月一樣。江水日夜流,“子在川上曰:‘逝者如斯夫,不舍晝夜’”,而江水實(shí)際上并沒有消失:月亮有圓有缺,而月亮實(shí)際上并沒有虧損。因此,“自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無(wú)盡也。”我們?nèi)魪淖兓慕嵌葋?lái)觀察,那么一眨眼之間,萬(wàn)事萬(wàn)物都在變化。我們?nèi)魪牟蛔兊挠^點(diǎn)來(lái)觀察,那么萬(wàn)物包括你我,都是無(wú)窮無(wú)盡的,你何必“羨長(zhǎng)江之無(wú)窮,抱明月而長(zhǎng)終”呢?蘇軾的回答,反駁了客人的虛無(wú)看法,闡明自己從宇宙的變化中看到人類和萬(wàn)物同樣永久地存在著,給予人生以積極意義。“且夫天地之間,物各有主”,不是我們所有的,“雖一毫而莫取”。那么我們有什么呢?我們有江上的清風(fēng),東山之上的明月,聽到的是風(fēng)聲,看到的是皎潔的月色,“取之無(wú)禁,用之不竭”,是造物者無(wú)窮無(wú)盡的寶藏,我和你可以共同享受。作者這種對(duì)人生和宇宙的看法,是健康的、樂觀的。比唐代詩(shī)人陳子昂的“念天地之悠悠,獨(dú)愴然而涕下”更為達(dá)觀,與東晉詩(shī)人陶淵明的“聊乘化以歸盡,樂夫天命復(fù)奚疑”的精神相類似。
蘇東坡的這一番話把客人說(shuō)服了,于是在文章的最后出現(xiàn)了這樣的場(chǎng)面:“客喜而笑,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤狼藉。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。”客人轉(zhuǎn)悲為喜,相視而笑,洗凈酒杯重新斟酒。菜肴果品都已吃完,杯子盤子雜亂一片。寫菜肴果品全部吃光,杯子盤子一片狼藉,反映了高興的心情。于是大家互相枕著靠著睡在船上,由于心情舒暢,睡得香,等到睜開眼睛東方已經(jīng)露出白色的曙光。
總而言之,本文的景色描寫,客人和主人的心情,哲學(xué)意味的對(duì)話,都渾然一體,勝意迭出,文辭優(yōu)美。特別是文中那段富有哲理的談話,完全不同于一般的說(shuō)理文,它通過生動(dòng)的形象,用水的流逝,月的盈虧,以及風(fēng)聲月色,講出變與不變的道理,在抒情中帶說(shuō)理。
蘇軾用清風(fēng)、明月、江水、小舟、歌詩(shī)描繪了一幅詩(shī)意十足,含意深遠(yuǎn),意境優(yōu)美的赤壁夜游圖。使我們也好像游了一次赤壁,心里充滿了遨游之樂。
這篇文章上半部主要是寫景抒情,做到了情景交融,下半部由景生情,以情入理,情景交融,情與理相得益彰。因此,《赤壁賦》既是一篇游記,也是一篇抒情散文。
猜你感興趣的: