特黄特色三级在线观看免费,看黄色片子免费,色综合久,欧美在线视频看看,高潮胡言乱语对白刺激国产,伊人网成人,中文字幕亚洲一碰就硬老熟妇

學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)方法>初中學(xué)習(xí)方法>初三學(xué)習(xí)方法>九年級(jí)語(yǔ)文>

備考2019:文言文翻譯及語(yǔ)文病句修改的10種類型

時(shí)間: 惠敏1218 分享

  教書育人楷模,更好地指導(dǎo)自己的學(xué)習(xí),讓自己不斷成長(zhǎng)。讓我們一起到學(xué)習(xí)啦學(xué)習(xí)吧!以下是學(xué)習(xí)啦小編為大家編輯的中考復(fù)習(xí)備考文章,僅供考生參考,歡迎大家閱讀!

  2019年中考語(yǔ)文病句修改的10種類型

  一、發(fā)現(xiàn)介賓短語(yǔ)開頭的句子,看是否缺少主語(yǔ)。

  介詞結(jié)構(gòu)在句首易導(dǎo)致句子無主語(yǔ)。如:

  例1 :通過讀了徐遲的《黃山記》,讓我受到一次深刻的美感教育。

  例2:南北朝時(shí)期,由于北方民族的大融合工商業(yè)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,為隋統(tǒng)一全國(guó)創(chuàng)造了條件。

  解析:在一個(gè)句子中,當(dāng)介詞或介詞結(jié)構(gòu)位于句首時(shí),我們就應(yīng)該仔細(xì)去分析這個(gè)句子的主謂賓等成分,如果沒有主語(yǔ),那就屬于介詞結(jié)構(gòu)在句首導(dǎo)致無主語(yǔ)的錯(cuò)誤類型。

  這種類型的病句往往通過去掉句首介詞來達(dá)到改正的目的。如例1去掉“通過”,例2去掉“由于”。

  二、發(fā)現(xiàn)句中有并列結(jié)構(gòu),看是否符合邏輯、是否語(yǔ)序錯(cuò)位、是否搭配得當(dāng)。

  這里所說的并列結(jié)構(gòu),主要是指動(dòng)詞并列、名詞并列以及形容詞的并列等。出現(xiàn)了并列結(jié)構(gòu),我們可以從是否符合邏輯、是否語(yǔ)序錯(cuò)位、是否搭配得當(dāng)這三個(gè)方面去考慮。

  例3:我們的報(bào)刊、雜志、電視和一切出版物,更有責(zé)任作出表率。

  例4:我們要認(rèn)真討論并聽取王校長(zhǎng)的發(fā)言。

  例5:要辦好一個(gè)企業(yè),仍舊需要充分發(fā)揮個(gè)人的才智,集體的力量和集思廣益的效果。

  例6:這位高能機(jī)械工程師的出色工作和獨(dú)特設(shè)計(jì),已被國(guó)內(nèi)有關(guān)單位采用,并受到國(guó)外專家的贊賞。

  解析:在一個(gè)句子當(dāng)中,含有包含與被包含關(guān)系的詞語(yǔ)不能并列地放在一起。

  例3中報(bào)刊、雜志就屬于出版物,因此他們不好放在一起。

  例4中的并列短語(yǔ)“討論并聽取”中的“討論”和“聽取”有先后順序,應(yīng)該先聽取后討論。

  例5中,謂語(yǔ)“發(fā)揮”與賓語(yǔ)“集思廣益的效果”之間不能搭配。

  例6中,主語(yǔ)部分是一個(gè)并列結(jié)構(gòu),謂語(yǔ)部分也是一個(gè)并列結(jié)構(gòu),通過分析我們發(fā)現(xiàn),句中的“出色工作”與謂語(yǔ)“被采用”不能搭配。

  三、發(fā)現(xiàn)具有兩面意思的詞語(yǔ),如“是否”“能否”“優(yōu)劣”“好壞”“成敗”等,看前后是否對(duì)應(yīng)。

  例7:一個(gè)關(guān)系到能否順利擇業(yè)的實(shí)際問題擺在他們的面前:必須會(huì)使用電腦,必須會(huì)駕車,外語(yǔ)必須達(dá)到四級(jí)以上。

  例8:我市在西部大開發(fā)的戰(zhàn)略規(guī)劃中能否抓住機(jī)會(huì),迅速發(fā)展,關(guān)鍵在于加速培養(yǎng)一批各行各業(yè)的人才。

  解析:這兩個(gè)例句中,前半句都提到兩個(gè)方面的事情,例7中,前半句包含了能順利結(jié)業(yè)和不能順利結(jié)業(yè)兩個(gè)方面,例8中,前半句包含了能抓住機(jī)會(huì)和不能抓住機(jī)會(huì)兩個(gè)方面,但是這兩個(gè)句子的后半部分都只說到肯定的方面。

  修改這種類型的病句有兩種方法,要么去掉句中的“能否”“是否”等詞語(yǔ),要么在句中的另一部分再加上“能否”或“是否”等詞語(yǔ)。

  四、發(fā)現(xiàn)句中有否定詞,看它們是否因多次否定將意思說反了。

  例9:由于管理混亂,監(jiān)督無力,全國(guó)各大酒廠不止一家沒丟過上萬份商標(biāo)。

  例10:誰(shuí)也不能否認(rèn)家長(zhǎng)的這種做法不是對(duì)孩子的關(guān)愛,但結(jié)果也許適得其反。

  解析:這兩個(gè)句子是典型的因多重否定導(dǎo)致否定不當(dāng)?shù)木渥樱鶕?jù)句意,例9應(yīng)當(dāng)去掉句中的“沒”字,例10是反問句與多重否定嵌套的句子,要注意細(xì)心判斷,該句應(yīng)當(dāng)去掉句中的第二個(gè)“不”字。

  另外,有一些動(dòng)詞本身就有否定的意思或起到否定的作用,它的后面往往不帶否定詞語(yǔ),如果帶了,意思就會(huì)截然相反,例如下面兩個(gè)句子:

  例11:為了避免不再發(fā)生考試作弊的現(xiàn)象,這個(gè)學(xué)期學(xué)校對(duì)學(xué)生加強(qiáng)了組織紀(jì)律教育。

  例12:為了防止這類交通事故不再發(fā)生,我們加強(qiáng)了交通安全的教育和管理。

  解析:根據(jù)句子的意思,例11例12中的“不”應(yīng)該去掉,因?yàn)?ldquo;學(xué)校對(duì)學(xué)生加強(qiáng)組織紀(jì)律教育”的目的是為了“避免考試作弊現(xiàn)象”,而“加強(qiáng)交通安全的教育和管理”的目的就是為了“防止這類交通事故的發(fā)生。”

  五、發(fā)現(xiàn)句中有“對(duì)”“對(duì)于”“關(guān)于”,看它們是否混用或主客是否顛倒。

  例13:關(guān)于這種侵害消費(fèi)者權(quán)益的霸王條款,中消協(xié)將分別給予點(diǎn)評(píng),及時(shí)曝光。

  例14:克隆技術(shù)、非典和禽流感這類概念對(duì)尚屬幼稚的小朋友是陌生的。

  解析:例13就是將“對(duì)于”和“關(guān)于”混用了,應(yīng)將“關(guān)于”改為“對(duì)于”。例14是將主客顛倒了,應(yīng)改為“尚屬幼稚的小朋友對(duì)克隆技術(shù)、非典和禽流感這類概念是陌生的”或“克隆技術(shù)、非典和禽流感這類概念對(duì)于尚屬幼稚的小朋友來說是陌生的。”

  六、發(fā)現(xiàn)代詞,看是否指代不清。

  例15:歐陽(yáng)俊逸推開房門,看見哥哥和他的女朋友正在促膝談心。

  解析:該句中,“他的女朋友”的指誰(shuí)的女朋友,搞不清楚,犯了指代不明的錯(cuò)誤。

  七、發(fā)現(xiàn)數(shù)詞和表約數(shù)的詞語(yǔ)連用,看是否造成矛盾。

  例16:日本滋懸浮列車每公里成本達(dá)9億元人民幣以上,德國(guó)磁懸、浮列車超過4億元,國(guó)內(nèi)現(xiàn)有磁懸浮列車也在2億元左右。

  解析:該句中,“達(dá)9億元人民幣以上”的“達(dá)”和“以上”矛盾,可以將“達(dá)”改為“在”,或?qū)?ldquo;以上”去掉。

  八、發(fā)現(xiàn)“是” 表判斷的句子,看主賓搭配是否恰當(dāng)。

  例17:他的籍貫是江蘇海安人。

  解析:該句是判斷句,主語(yǔ)是“籍貫”,賓語(yǔ)是“人”,搭配不當(dāng)??梢愿臑?ldquo;他的籍貫是江蘇海安”或“他是江蘇海安人”。

  九、發(fā)現(xiàn)縮小、減少、降低等詞語(yǔ)同倍數(shù)相搭配,犯了不符合邏輯的毛病。

  例18:由于高新技術(shù)的運(yùn)用,電視機(jī)的價(jià)格比三年前降低了兩倍。

  例19:這種模型的賽車是按國(guó)際一級(jí)方程賽車式樣仿真縮小32倍而成,從外觀看,并不比玩具汽車大多少。

  解析:縮小、減少、降低等詞語(yǔ)同倍數(shù)相搭配,是不符合邏輯的,這類詞語(yǔ)往往同百分?jǐn)?shù)或分?jǐn)?shù)相搭配。如減少了三分之二,降低了百分之五十,縮小了三個(gè)百分點(diǎn)等。

  十、發(fā)現(xiàn)“不管”或“盡管”,看是否將兩詞誤用。

  例20:不管氣候條件和地理環(huán)境都極端不利,登山隊(duì)員仍然克服困難,勝利攀登到頂峰。

  解析:“不管”后面的詞語(yǔ)是不確定的,或選擇性的,常帶有“怎樣”“多么”“或者”“還是”等詞語(yǔ);“盡管”后面的詞語(yǔ)是確定的,不能有選擇性。.

  備考2019:文言文翻譯

  一增

  增

  就是增補(bǔ),在翻譯時(shí)增補(bǔ)文言文省略句中的省略成分。注意:補(bǔ)出省略的成分或語(yǔ)句,要加括號(hào)。

  1.增補(bǔ)原文省略的主語(yǔ)、謂語(yǔ)或賓語(yǔ)

  例1:“見漁人,乃大驚,問所從來。”譯句:“(桃源中人)一見漁人,大為驚奇,問他是從哪里來的。”

  例2:“一鼓作氣,再而衰,三而竭。”“再”“三”后省略了謂語(yǔ)“鼓”,翻譯時(shí)要補(bǔ)上。

  例3:“君與具來。”“與”后省略了賓語(yǔ)“之”。

  2.增補(bǔ)能使語(yǔ)義明了的關(guān)聯(lián)詞

  例:“不治將益深”是一個(gè)假設(shè)句,譯句:“(如果)不治療就會(huì)更加深入”。

  二刪

  刪

  就是刪除,凡是古漢語(yǔ)中的發(fā)語(yǔ)詞、在句子結(jié)構(gòu)上起標(biāo)志作用的助詞和湊足音節(jié)的助詞等虛詞,因在現(xiàn)代漢語(yǔ)中是沒有詞能代替,故翻譯時(shí)無須譯出,可刪去。

  例1:“夫戰(zhàn),勇氣也。”譯句:“戰(zhàn)斗,靠的是勇氣”。“夫”為發(fā)語(yǔ)詞,刪去不譯。

  例2:“孔子云:何陋之有?”譯句:“孔子說:有什么簡(jiǎn)陋的呢?”“之”為賓語(yǔ)前置的標(biāo)志,刪去不譯。

  例3:“師道之不傳也久矣。”譯句:“從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚已經(jīng)很久不存在了。”“也”為句中語(yǔ)氣助詞,起到舒緩語(yǔ)氣的作用,沒有實(shí)在意義。在翻譯時(shí),完全可以去掉。

  三調(diào)

  調(diào)

  就是調(diào)整,在翻譯文言文倒裝句時(shí),應(yīng)把古漢語(yǔ)倒裝句式調(diào)整為現(xiàn)代漢語(yǔ)句式,使之符合現(xiàn)代漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣,才能使譯句通順。這就需要調(diào)整語(yǔ)句語(yǔ)序,大體有三種情況:

  1.前置謂語(yǔ)后移

  例:“甚矣!汝之不惠。”可調(diào)成“汝之不惠甚矣”。

  2.后置定語(yǔ)前移

  例:“群臣吏民,能面刺寡人之過者,受上賞。”可調(diào)成“能面刺寡人之過群臣吏民”。

  3.前置賓語(yǔ)后移

  例:“何以戰(zhàn)?”可調(diào)成“以何戰(zhàn)”。

  4.介賓短語(yǔ)前移。

  例:“還自揚(yáng)州。”可調(diào)成“自揚(yáng)州還”。

  四留

  留

  就是保留,凡是古今意義相同的詞、專有名詞、國(guó)號(hào)、年號(hào)、人名、物名、人名、官職、地名等,在翻譯時(shí)可保留不變。

  例:“慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。”譯句:“慶歷四年的春天,滕子京被貶到巴陵郡做太守。”“慶歷四年”為年號(hào),“巴陵郡”是地名,可直接保留。

  五擴(kuò)

  擴(kuò)

  就是擴(kuò)展。

  1.單音節(jié)詞擴(kuò)為同義的雙音節(jié)詞或多音節(jié)詞。

  例:“更若役,復(fù)若賦,則如何?”譯句:“變更你的差役,恢復(fù)你的賦稅,那么怎么樣呢?”“役”、“賦”擴(kuò)展為雙音節(jié)詞。

  2.言簡(jiǎn)義豐的句子,根據(jù)句義擴(kuò)展其內(nèi)容。

  例:“懷敵附遠(yuǎn),何招而不至?”譯句:“使敵人降服,讓遠(yuǎn)方的人歸附,招撫誰(shuí),誰(shuí)會(huì)不來呢?”

  六縮

  縮

  就是凝縮,文言文中的有些句子,為了增強(qiáng)氣勢(shì),故意實(shí)用繁筆,在翻譯時(shí)應(yīng)將其意思凝縮。

  例:“有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心。”譯句:“(秦)有吞并天下,統(tǒng)一四海的雄心。”

  七直

  直

  即直譯,就是指緊扣原文,按原文的詞句進(jìn)行對(duì)等翻譯的今譯方法。對(duì)于文言文的實(shí)詞、大部分虛詞、活用詞和通假字,一般是要直接翻譯的,否則,在考查過程中是不能算作準(zhǔn)取得翻譯。

  例:“清榮峻茂,良多趣味。”譯句:“水清,樹茂,山高,草盛,實(shí)在是趣味無窮。”

  八意

  意

  即意譯,就是指在透徹理解原文內(nèi)容的基礎(chǔ)上,為體現(xiàn)原作神韻風(fēng)貌而進(jìn)行整體翻譯的今譯方法。文言文中的一些修辭格如比喻、互文、借代、婉曲等,不能直譯的要恰當(dāng)處理,將其意譯。

  1.互文不可直譯

  互文,上下文各有交錯(cuò)而又相互補(bǔ)足,交互見義并合而完整達(dá)意。

  例1:“秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān)”譯句:“秦漢時(shí)的明月,秦漢時(shí)的關(guān)”。

  例2:“將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。”可譯為:“將軍和壯士身經(jīng)百戰(zhàn),有的戰(zhàn)死沙場(chǎng),有的凱旋而歸。”

  2.比喻

  例:“金城千里”中的“金城”,不能譯為“金子修筑的城”或“金屬修筑的城”,可譯為“鋼鐵般的城防”或“堅(jiān)固的城防”。

  3.借代

  例:“臣本布衣”中的“布衣”代未做官之人,“萬鐘于我何加焉”中的“萬鐘”代高官厚祿等。“黃發(fā)垂髫,并怡然自樂”中的“黃發(fā)”代指老人,“垂髫”代指孩子。

  4.婉曲

  主要是避諱。如把國(guó)王的死說成“山陵崩”,把自己的死說成“填溝壑”,還有把上廁所說成“更衣”。

  九替

  替

  就是替換。

  1.用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯。

  2.替換成同義或近義的現(xiàn)代詞或詞組。

  例1:“愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之。”這句中的“愚”,要換成“我”;“悉”,要換成“都”;“咨”,要換成“商量”。

  例2:“先帝不以臣卑鄙”中的“卑鄙”要換成“出身卑微,見識(shí)短淺”。

  3.固定結(jié)構(gòu)替換成現(xiàn)代詞或結(jié)構(gòu)。

  例:“然則……”:換成“既然這樣,那么……”;“何以………?”換成“根據(jù)什么……”。

  十選

  選

  就是選擇,文言文中一詞多義,一詞多用的現(xiàn)象很常見,因此要選用恰當(dāng)?shù)脑~義翻譯才能使句子正確。

  例:“威天下不以兵革之利。”“兵”是一個(gè)多義詞,它有“兵器;士兵、軍隊(duì)、軍事、戰(zhàn)爭(zhēng)”等義項(xiàng)。例句中的“兵”翻譯時(shí)應(yīng)選擇“兵器”。

備考2019:文言文翻譯及語(yǔ)文病句修改的10種類型

教書育人楷模,更好地指導(dǎo)自己的學(xué)習(xí),讓自己不斷成長(zhǎng)。讓我們一起到學(xué)習(xí)啦學(xué)習(xí)吧!以下是學(xué)習(xí)啦小編為大家編輯的中考復(fù)習(xí)備考文章,僅供考生參考,歡迎大家閱讀! 2019年中考語(yǔ)文病句修改的10種類型 一、發(fā)現(xiàn)介賓短語(yǔ)開頭的句子,看是否
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

精選文章

4519830