北京語(yǔ)言大學(xué)翻譯專業(yè)招生簡(jiǎn)介
北京語(yǔ)言大學(xué)翻譯專業(yè)招生簡(jiǎn)介
高考之后面臨的最大的選擇就是報(bào)考學(xué)校和專業(yè)了,這也是大家人生中做出的比較重要的選擇。下面小編為大家整理了北京語(yǔ)言大學(xué)翻譯專業(yè)的招生簡(jiǎn)介,供大家參考!
北京語(yǔ)言大學(xué)翻譯專業(yè)招生簡(jiǎn)介
北京語(yǔ)言大學(xué)翻譯專業(yè)本科
翻譯專業(yè)(英語(yǔ)方向)
培養(yǎng)目標(biāo)
培養(yǎng)德才兼?zhèn)洌哂袕V博國(guó)際視野的通用型翻譯專業(yè)人才。畢業(yè)生能勝任外事、經(jīng)貿(mào)、教育、等領(lǐng)域的一般難度的筆譯、口譯或其他跨文化交際方面的工作。學(xué)生能夠完成中等難度、內(nèi)容涉及文化交流、商務(wù)、新聞等實(shí)用類文本的翻譯,要求為250-320字詞/小時(shí);能夠承擔(dān)聯(lián)絡(luò)口譯工作,交替?zhèn)髯g能夠做到借助筆記連續(xù)翻譯2-5分鐘、語(yǔ)速為120-140字詞/分鐘,語(yǔ)篇類型為敘述類、論述類或描述類一般難度的講話。
課程設(shè)置
【語(yǔ)言模塊】 綜合英語(yǔ)、英語(yǔ)口語(yǔ)、英語(yǔ)寫作、英語(yǔ)視聽(tīng)說(shuō)、英語(yǔ)國(guó)家概況、公眾演講、專題討論、高級(jí)英語(yǔ)、高級(jí)英語(yǔ)寫作、中文讀寫
【翻譯模塊】翻譯理論與實(shí)務(wù)、基礎(chǔ)筆譯、應(yīng)用翻譯、經(jīng)貿(mào)翻譯、中國(guó)文化外譯、語(yǔ)言與翻譯、文學(xué)翻譯、新聞編譯、基礎(chǔ)口譯、聯(lián)絡(luò)口譯、交替?zhèn)髯g、專題口譯、科技翻譯、法律翻譯、視譯
【翻譯技術(shù)模塊】計(jì)算機(jī)輔助翻譯
北京語(yǔ)言大學(xué)翻譯專業(yè)(漢英法方向)
培養(yǎng)目標(biāo)
培養(yǎng)德才兼?zhèn)?,具有廣博國(guó)際視野,高水平、復(fù)合型的漢、英、法多語(yǔ)語(yǔ)言服務(wù)人才。通過(guò)本專業(yè)的學(xué)習(xí),學(xué)生需掌握較高水平英、法聽(tīng)兩門外語(yǔ)的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫技能,具備較扎實(shí)的口、筆譯技能,掌握翻譯市場(chǎng)上主流的計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件,具有一定的翻譯項(xiàng)目管理能力。
課程設(shè)置
【語(yǔ)言模塊】綜合法語(yǔ),法語(yǔ)視聽(tīng)說(shuō),法語(yǔ)口語(yǔ),綜合英語(yǔ),英語(yǔ)口語(yǔ),英語(yǔ)國(guó)家概況,英語(yǔ)視聽(tīng)說(shuō),英語(yǔ)演講,英語(yǔ)辯論,英語(yǔ)寫作,專題閱讀(英法),法語(yǔ)國(guó)家概況,中文讀寫,高級(jí)法語(yǔ),高級(jí)英語(yǔ),法語(yǔ)寫作,法語(yǔ)演講,法語(yǔ)辯論等
【翻譯模塊】翻譯理論與實(shí)務(wù),筆譯(英法-漢),口譯(英法-漢),筆譯(漢-英法),口譯(漢-英法),科技翻譯,法律翻譯,翻譯實(shí)踐等
【翻譯技術(shù)模塊】計(jì)算機(jī)輔助翻譯等
北京語(yǔ)言大學(xué)翻譯專業(yè)(本地化方向)
培養(yǎng)目標(biāo)
培養(yǎng)德才兼?zhèn)洌哂袕V博國(guó)際視野的專業(yè)本地化人才。畢業(yè)生應(yīng)熟練掌握相關(guān)工作語(yǔ)言,具備較強(qiáng)的邏輯思維能力,較寬廣的知識(shí)面,較高的跨文化交際素質(zhì)和良好的職業(yè)道德,了解中外社會(huì)文化,熟悉翻譯基礎(chǔ)理論,較好地掌握口筆譯專業(yè)技能,熟練運(yùn)用翻譯工具,熟練掌握計(jì)算機(jī)編程技能,了解語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)、互聯(lián)網(wǎng)行業(yè)的運(yùn)作流程,并具備較強(qiáng)的獨(dú)立思考能力、工作能力、溝通協(xié)調(diào)能力和項(xiàng)目管理能力。畢業(yè)生能勝任外事、經(jīng)貿(mào)、教育、互聯(lián)網(wǎng)等領(lǐng)域的一般難度的筆譯、口譯、本地化、軟件開(kāi)發(fā)或其他跨文化交際方面的工作。
課程設(shè)置
【語(yǔ)言模塊】綜合英語(yǔ)、IT專業(yè)英語(yǔ)、技術(shù)英語(yǔ)與寫作、英語(yǔ)談判、經(jīng)典閱讀
【翻譯模塊】基礎(chǔ)筆譯、應(yīng)用翻譯、經(jīng)貿(mào)翻譯、科技翻譯、翻譯理論與實(shí)務(wù)、翻譯實(shí)踐
【計(jì)算機(jī)技術(shù)模塊】高等數(shù)學(xué)、計(jì)算機(jī)導(dǎo)論、計(jì)算機(jī)編程入門、高級(jí)計(jì)算機(jī)編程、數(shù)據(jù)結(jié)構(gòu)與數(shù)據(jù)庫(kù)原理、網(wǎng)站設(shè)計(jì)、移動(dòng)開(kāi)發(fā)
【翻譯技術(shù)模塊】本地化概論、本地化實(shí)踐、計(jì)算機(jī)輔助翻譯
北京語(yǔ)言大學(xué)翻譯專業(yè)碩士(MTI)
招生專業(yè)
【口譯方向】英語(yǔ)口譯、法語(yǔ)口譯、日語(yǔ)口譯、朝鮮語(yǔ)口譯、西班牙語(yǔ)口譯、德語(yǔ)口譯、阿拉伯語(yǔ)口譯
【筆譯方向】英語(yǔ)筆譯、法語(yǔ)筆譯、日語(yǔ)筆譯、朝鮮語(yǔ)筆譯、西班牙語(yǔ)筆譯、德語(yǔ)筆譯、阿拉伯語(yǔ)筆譯
招生語(yǔ)種
英語(yǔ)、法語(yǔ)、
日語(yǔ)、韓語(yǔ)、德語(yǔ)、
阿拉伯語(yǔ)、西班牙語(yǔ)
培養(yǎng)目標(biāo)
翻譯專業(yè)碩士設(shè)各語(yǔ)種筆譯、口譯兩個(gè)培養(yǎng)方向,以培養(yǎng)勝任不同領(lǐng)域和主題、不同題材和體裁、與口筆譯相關(guān)的各類跨文化交流工作的高層次、應(yīng)用型、專業(yè)化語(yǔ)言服務(wù)人才為目標(biāo),面向海、內(nèi)外招生。
課程設(shè)置
【筆譯方向】翻譯理論與實(shí)務(wù)、筆譯方法論、筆譯項(xiàng)目、一般性翻譯、口譯、經(jīng)濟(jì)類翻譯、技術(shù)類翻譯、法律類翻譯、文學(xué)翻譯、中國(guó)文化外譯、高級(jí)外語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)、高級(jí)外語(yǔ)讀寫、計(jì)算機(jī)輔助翻譯等。
【口譯方向】翻譯理論與實(shí)務(wù)、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯、口譯方法論、視譯、一般性翻譯、高級(jí)外語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)、高級(jí)外語(yǔ)讀寫、公共演講、計(jì)算機(jī)輔助翻譯國(guó)際機(jī)構(gòu)概況等。
北京語(yǔ)言大學(xué)翻譯學(xué)碩士、博士
招生方向
翻譯理論與教學(xué)法研究
翻譯與跨文化研究
翻譯與跨學(xué)科研究
翻譯技術(shù)與本地化研究
翻譯學(xué)(日語(yǔ))
翻譯學(xué)(阿拉伯語(yǔ))
招生語(yǔ)種
翻譯學(xué)(英語(yǔ))
翻譯學(xué)(法語(yǔ))
翻譯學(xué)(日語(yǔ))
翻譯學(xué)(阿拉伯語(yǔ))
培養(yǎng)目標(biāo)
培養(yǎng)精通外語(yǔ)、理論基礎(chǔ)扎實(shí)、具有高水平口、筆譯能力和翻譯理論研究能力的高級(jí)研究型人才。
課程設(shè)置
開(kāi)設(shè)翻譯學(xué)基礎(chǔ)理論、翻譯學(xué)研究方法、口筆譯專業(yè)技能和翻譯輔修四大類課程,具體課程有:翻譯學(xué)概論、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯、高級(jí)筆譯、中國(guó)文化外譯、文學(xué)與翻譯、語(yǔ)言與翻譯、翻譯與跨文化交際、翻譯史、翻譯研究方法論、研究設(shè)計(jì)與統(tǒng)計(jì)、翻譯測(cè)試、翻譯技術(shù)與應(yīng)用、計(jì)算機(jī)輔助翻譯等。