王安石登飛來峰的翻譯及賞析
王安石登飛來峰的翻譯及賞析
王安石的《登飛來峰》相信大家都會背了,那么你了解它的翻譯嗎?知道怎么賞析這首詩嗎?下面由學(xué)習(xí)啦小編為大家提供關(guān)于王安石登飛來峰的翻譯及賞析,希望對大家有幫助!
王安石登飛來峰的原文
登飛來峰
王安石
飛來峰上千尋塔,聞?wù)f雞鳴見日升。
不畏浮云遮望眼,只緣身在最高層。
注釋:
【飛來峰】杭州西湖靈隱寺前靈鷲峰。傳說東晉時(shí)印度高僧慧理以為它象天竺國的靈鷲山,并說“不知何時(shí)飛來”,故而得名。
【千尋】古以八尺為一尋,形容高。
【不畏】反用李白《登金陵鳳凰臺》“總為浮云能蔽日,長安不見使人愁”句意。
【浮云】陸賈《新語·慎微》有“邪臣之蔽賢”句。
王安石登飛來峰的翻譯
飛來峰上聳立著高高的寶塔,我聽見雞叫便看太陽升起。不怕會有浮云遮住了遠(yuǎn)望的視線,因?yàn)槿艘颜驹谧罡邔拥牡胤健?/p>
王安石(1021-1086),字介甫,號半山,小字獾郎,封荊國公,世人又稱王荊公。撫州臨川人,北宋杰出的政治家、思想家、文學(xué)家。他出生在一個(gè)小官吏家庭。
王安石登飛來峰的賞析
王安石是封建社會的大政治家,也是大詩人和散文大師。他在北宋文壇上有杰出的地位。他的詩繼承了杜甫、韓愈的傳統(tǒng),善于翻新出奇,它有獨(dú)創(chuàng)性,無論是思想內(nèi)容或是藝術(shù)手法都有很高的成就。
飛來峰在杭州西湖靈隱寺附近。公元1050年夏天,王安石在浙江鄞縣(現(xiàn)在的浙江寧波)做知縣,任滿以后回江西臨川故鄉(xiāng),路過杭州的時(shí)候,寫了這首詩。這一年王安石三十歲。
第一句“飛來峰上千尋塔”,八尺是一尋,千尋塔是極言塔高。第二句“聞?wù)f雞鳴見日升”的“聞?wù)f”,就是“聽說”。作者說:我登上飛來峰頂高高的塔,聽說每天黎明雞叫的時(shí)候,在這兒可以看見太陽升起。第三、四句寫自己身在塔的最高層,站得高自然看得遠(yuǎn),眼底的景物可以一覽無余,不怕浮云把視線遮住。 “只緣身在最高層”的“緣”,當(dāng)“因?yàn)?rdquo;、“由于”講。我們不要小看這首登高游覽的小詩,它體現(xiàn)了詩人的理想和抱負(fù)。
雞鳴看日出是很壯麗的景致。今天我們還把太陽比革命領(lǐng)袖,把陽光普照大地象征革命的輝煌勝利。在北宋仁宗時(shí)候,國家表面上平安無事,實(shí)際上階級矛盾和民族矛盾都一天比一天尖銳起來了。王安石作為封建統(tǒng)治階級內(nèi)部的一個(gè)進(jìn)步的知識分子,他懷著要求變革現(xiàn)實(shí)的雄心壯志,希望有一天能施展他治國平天下的才能。所以他一登到山嶺塔頂,就聯(lián)想到雞鳴日出時(shí)光明燦爛的奇景,通過對這種景物的憧憬表示了對自己前途的展望。“不畏浮云遮望眼”這句看去很淺近,其實(shí)是用了典故。西漢的人曾把浮云遮蔽日月比喻奸邪小人在皇帝面前對賢臣進(jìn)行挑撥離間,讓皇帝受到蒙蔽(陸賈;《新語·慎微篇》:“故邪臣之蔽賢,猶浮云之障日也。”)。唐朝的李白就寫過兩句詩:“總為浮云能蔽日,長安不見使人愁。”(見《登金陵鳳凰臺》)意思說自己離開長安是由于皇帝聽信了小人的讒言。王安石把這個(gè)典故反過來用,他說:我不怕浮云遮住我遠(yuǎn)望的視線,那就是因?yàn)槲艺镜米罡?。這是多么有氣魄的豪邁聲音!后來王安石在宋神宗的時(shí)候做了宰相,任憑舊黨怎么反對,他始終堅(jiān)持貫徹執(zhí)行新法。
他這種堅(jiān)決果斷的意志,早在這首詩里就流露出來了。我們認(rèn)為,這首詩和唐朝詩人王之渙的《登鸛雀樓》詩:“白日依山盡,黃河入海流,欲窮千里目,更上一層樓。”是有著異曲同工之妙的。
猜你喜歡: