成功的例子英文版
成功的例子英文版
不勞無(wú)獲是我最喜歡的諺語(yǔ)之一,它告訴我們一個(gè)事實(shí):每個(gè)人都可以通過(guò)努力成功。下面是學(xué)習(xí)啦小編精心為大家搜集整理的成功的例子英文版,大家一起來(lái)看看吧。
成功的例子英文版1:成長(zhǎng)不息
Sir Edmund Hillary is famous for being the first person to climb Mt. Everest.
埃德蒙·希拉里爵士是登上珠穆朗瑪峰的第一人,他因此而聞名天下。
What many people do not know is that Sir Hillary did not make it to the top of Everest the first time he tried The first attempt was a complete failure. His c1imbing party encountered one problem after another and more than half his climbing party died.
然而,很多人并不知道,希拉里爵士第一次試著攀登珠穆朗碼峰時(shí)并未成功登頂。他第一次登山以徹底的失敗而告終。他們接二連三遇到問(wèn)題,登山隊(duì)中超過(guò)半數(shù)的人都喪生了。
Nonetheless, the British Parliament decided to honor him with some type of award. When he entered the chamber to receive his award, Sir Hillary saw that a large picture of Everest had been set up.
盡管如此,英國(guó)議會(huì)還是決定授予他某種獎(jiǎng)勵(lì)。希拉里爵士走進(jìn)議會(huì)大廳領(lǐng)獎(jiǎng)時(shí),看到里面豎著一幅很大的珠穆朗瑪峰的畫(huà)。
During the standing ovation that he was receiving, he walked over to the picture, shook his fist at it and said, "You won, this time. But you are as big as you are ever going to get. And I'm still growing."
大家起立熱烈歡迎希拉里爵士,這時(shí)他走到畫(huà)跟前,沖畫(huà)揮動(dòng)了一下拳頭,說(shuō)道,“你這次贏了。但是你就這么高,再也不會(huì)長(zhǎng),而我還在長(zhǎng)。”
We frequently hear the stories of people who have succeeded. And we frequently assume that they succeeded the first time.
我們常常聽(tīng)到成功人士的故事。我們常常以為他們第一次就成功了。
But in fact it's the exact opposite.
但事實(shí)恰恰相反。
The road to success is paved with the bricks of failure.
成功之路是由失敗之磚墊就的。
成功的例子英文版2: 雙十年華:杰西·喬伊娜·柯西
"Success for me is never quite completed," says Jackie Joyner-Kersee, a six-time Olympic medalist and Sports Illustrated's pick for the Greatest Female Athlete of the 20th Century. "There are successful moments from the standpoint of the goals I set and was able to reach. That doesn't mean the work is done."
“對(duì)我而言,成功永無(wú)止境,”杰西·喬伊娜·柯西說(shuō)。她六奪奧運(yùn)會(huì)獎(jiǎng)牌,被《體育畫(huà)報(bào)》(Sports Illustrated)評(píng)為“20世紀(jì)最杰出的女運(yùn)動(dòng)員”。“我設(shè)定了很多目標(biāo),也實(shí)現(xiàn)了很多目標(biāo)。站在這個(gè)立場(chǎng)上來(lái)說(shuō),我取得了很多次成功。但這并不意味著我該做的都做完了。”
At 24 years old, Joyner-Kersee became the first woman to break 7,000 points in the 1986 Goodwill Games in Moscow. The challenge was not only in physically being able to master all seven track and field events, but also in standing up to the mental pressure. Since then, Joyner-Kersee continues to set new goals, in her community work and personal relationships.
24歲時(shí),喬伊娜·柯西在1986年墨西哥友好運(yùn)動(dòng)會(huì)(Goodwill Games)上成為首位突破7,000分的女性。挑戰(zhàn)不僅在于從體力上征服七項(xiàng)全能,還在于頂住精神壓力。此后,喬伊娜·柯西繼續(xù)在社區(qū)工作和個(gè)人愛(ài)情方面給自己設(shè)定新的目標(biāo)。
"You're always looking for new challenges. You're always looking at what's going to be the next roadblock. It's those roadblocks that help me get up in the morning and keep working every day," she says. "If you have nothing to work for, you're asleep all day."
“我總是在尋找新的挑戰(zhàn)。我總是把目光對(duì)準(zhǔn)下一個(gè)障礙。正是這些障礙督促著我每天早上醒來(lái)繼續(xù)奮斗,”她說(shuō)。“如果無(wú)所事事,就會(huì)整天昏昏欲睡。”
A relentless pursuit of progress is typical of people who become and stay successful, says Richard St. John, author of The 8 Traits Successful People Have in Common. Such achievers must maintain that drive. "The ones who are successful throughout life don't change. They stay the same," he says. "If you're following your passion, keep following it."
《成功人士共有的8個(gè)特征》(The 8 Traits Successful People Have in Common)一書(shū)的作者理查德·約翰說(shuō),對(duì)進(jìn)步的不懈追求是獲得成功、保持成功的重要因素。這些成功人士必定保持了那種進(jìn)取精神。“在整個(gè)生命中取得成功的人從來(lái)不曾改變。他們始終如一,”他說(shuō)。“如果你正在追求自己的愛(ài)好,那就不懈地追求下去。”
成功的例子英文版3:馬云成功背后的故事
Jack Ma became the richest man in China, when the company he founded floated on the stock market last year with a value of around £140billion - the largest public offering in history.
去年阿里巴巴公司上市以后,市直達(dá)到1400億英鎊,這讓馬云成了中國(guó)最富有的人。
Alibaba, often referred to as China's answer to eBay and Amazon, now has 100 million visitors every day, said Ma at this year's World Economic Forum in Davos.
阿里巴巴,相當(dāng)于美國(guó)的易趣和亞馬遜。在今年的世界達(dá)沃斯經(jīng)濟(jì)論壇上,馬云稱阿里巴巴現(xiàn)在的日訪問(wèn)量可達(dá)1億人次。
Ma was interviewed by Charlie Rose, and revealed a unique insight into the story behind his success...
馬云接受了著名主持人查理·羅斯的采訪,為大家講述了成功背后的一些趣事以及他個(gè)人的一些獨(dú)到見(jiàn)解。
1."Beer" was the first word that Jack Ma searched for on the internet
“啤酒”是馬云使用互聯(lián)網(wǎng)搜索的第一個(gè)詞匯
Back in 1995 Ma made his first trip to the US and used the internet for the first time. After searching for "beer", he saw that no results came up relating to China. When he then searched for "China" and still saw no results, he decided to set up a Chinese website - the seed for Alibaba had been sown.
1995年馬云第一次去美國(guó)并第一次使用了互聯(lián)網(wǎng)。當(dāng)時(shí)他用網(wǎng)絡(luò)搜索了“啤酒”,沒(méi)有看到跟中國(guó)有關(guān)的東西。之后他又搜索了“中國(guó)”,沒(méi)看到任何結(jié)果。那時(shí)候他就下決心要建立一個(gè)中文網(wǎng)站,這也許就是創(chuàng)立阿里巴巴的初衷。
2. Jack Ma applied to study at Harvard 10 times and was rejected each time
馬云十次申請(qǐng)哈佛,次次都被拒絕。
Ma said he has had to deal with rejection many times in his life: He failed the entry exams for colleges in China three times and was also rejected for many jobs in China, including one at KFC.
馬云說(shuō)他一生中經(jīng)歷過(guò)各種拒絕:高考考大學(xué)時(shí)考了三次,找工作時(shí)多次被肯德基等多家公司拒絕。
The billionaire said he was turned down by the prestigious Harvard 10 times after applying, in reply Charlie Rose quipped "they're sorry now".
現(xiàn)在已經(jīng)是億萬(wàn)富翁的馬云說(shuō)他曾經(jīng)十次次申請(qǐng)哈佛,可每次都被拒絕了。主持人查理說(shuō)“哈佛現(xiàn)在肯定會(huì)覺(jué)得遺憾的”。
3. Forest Gump is Jack Ma's hero
阿甘是馬云心目中的英雄。
Forest Gump "never gives up" and believes in what he is doing, said Ma. He also quoted the phrase "Life is like a box of chocolates because you never know what you're going to get", adding that he could never have foreseen that he would end up at Davos talking about his success.
馬云說(shuō)他最敬佩的是阿甘那種決不放棄的精神以及對(duì)自己正在做的事情所持有的那種信心。馬云還引用了電影中那句臺(tái)詞“生活就像一盒巧克力,你永遠(yuǎn)不知道下一塊兒會(huì)是什么味道”,并說(shuō)他根本沒(méi)有想到他會(huì)在達(dá)沃斯論壇這里講述自己的成功故事。
4. Jack Ma learnt English by giving tourists free guides - every day for nine years
為學(xué)英語(yǔ)每天給外國(guó)游客做義務(wù)導(dǎo)游,堅(jiān)持九年。
Limited resources meant it was difficult to learn English when Ma was younger. However, he found that he could learn the language by giving tourists free tours around his hometown of Hangzhou- something that he did during his teenage years every morning for nine years. Ma said that the tourists "opened my mind" because everything they said and did was so different to what he had been taught at school and by his parents.
馬云小的時(shí)候,因?yàn)楦鞣N資源有限所以學(xué)英語(yǔ)比較困難。但是當(dāng)時(shí)十幾歲的他發(fā)現(xiàn),在他的家鄉(xiāng)杭州通過(guò)給外國(guó)游客當(dāng)導(dǎo)游可以學(xué)習(xí)英語(yǔ),于是他堅(jiān)持了九年每天早上給外國(guó)游客做義務(wù)導(dǎo)游。馬云說(shuō)那些游客開(kāi)闊了他的眼界,因?yàn)樗麄兯f(shuō)所做的一切都不同于他從學(xué)校和父母那里學(xué)到的東西。
5. A tourist gave Jack Ma his English name
馬云的英文名字是一位游客給他取的。
Jack Ma's Chinese name is Ma Yun; he was given the name Jack by a tourist who later became a pen-friend. She struggled with his Chinese name and asked if she could call him Jack, because both her husband and father were also called Jack.
馬云的英文名字是“Jack”,這個(gè)名字是一位外國(guó)游客給他取的,兩人之后還成為了筆友。那位外國(guó)游客因?yàn)橛X(jué)得“馬云”這個(gè)詞挺難讀的,就問(wèn)能不能喊他“Jack”,因?yàn)檫@位游客的父親和丈夫的名字都是“Jack”。
6. Jack Ma wants to make movies
想做電影。
After being seen in Hollywood, Ma admitted that he's interested in making movies for Chinese young people.
在去過(guò)好萊塢之后,馬云表示他確實(shí)有興趣為中國(guó)的年輕人做電影。
He said that Hollywood has inspired him because in American films the heroes always start off down on their luck before reaching success, but in Chinese films all the heroes end up dead - Ma joked that this is why Chinese people don't aspire to be heroes. Ma also said that he enjoys reading and writing Kung Fu novels.
馬云說(shuō)好萊塢讓他有做電影的想法,因?yàn)樵诿绹?guó)電影中,很多英雄因?yàn)橐稽c(diǎn)運(yùn)氣而走向成功,而中國(guó)電影里大部分英雄人物最后都死掉了,馬云開(kāi)玩笑說(shuō)這也許是為什么中國(guó)人不愿意做英雄的原因。他還說(shuō)他很喜歡看功夫小說(shuō),也喜歡自己寫(xiě)。
7. "Be in love with the Government... but don't marry them," said Jack Ma.
“跟政府談戀愛(ài),但不要跟政府結(jié)婚。”
Ma described his relationship with the Chinese government as "very interesting" and said that at the beginning of starting Alibaba he told employees to be "in love with the Government, but don't marry them".
馬云形容他和中國(guó)政府的關(guān)系“非常有趣”,在阿里巴巴創(chuàng)建之初,他就跟員工講“跟政府談戀愛(ài),但不要跟政府結(jié)婚”。
He said that he has never taken any money from the Chinese Government or Chinese banks.馬云說(shuō)他從來(lái)沒(méi)跟中國(guó)政府或銀行那里拿過(guò)一分錢(qián)。
8. Jack Ma loves Tai Chi
喜歡打太極
Ma said that Tai Chi is a philosophy about how you balance and he applies it to his professional and business life, using it to draw inspiration about how to compete in the market.
馬云說(shuō)太極是一種關(guān)于如何保持平衡的哲學(xué),他將這種哲學(xué)智慧運(yùn)用在生活及市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)中。
9. Jack Ma named his company Alibaba because it's a globally known story
馬云給公司取名“阿里巴巴”是因?yàn)樗墓适侣劽澜纭?/p>
Ma simply wanted his company to have a global and interesting name, and realised that Alibaba is a story known across the world. As an added bonus, Ma said that because it begins with A, it also appears top of lists.
馬云只是想讓公司的名字既有趣又全球化,他發(fā)現(xiàn)阿里巴巴的故事幾乎全世界的人都知道。而且,阿里巴巴以字母A開(kāi)頭,這樣無(wú)論何時(shí)阿里巴巴總是排在前面。
The company was founded in 1999 and since then has grown from 15 employees to more than 30,000.
阿里巴巴公司創(chuàng)建于1999年,員工數(shù)量從最初的15個(gè)人發(fā)展到現(xiàn)在的3萬(wàn)多人。
Ma said that Alibaba has directly and indirectly created 40million jobs for China. It floated on the New York Stock Market in September 2014 for billion (£17billion), the largest IPO in the world.
馬云說(shuō)阿里巴巴直接或間接的為中國(guó)創(chuàng)造了4000萬(wàn)個(gè)工作崗位。公司于2014年9月在紐約證券交易所上市,融資規(guī)模達(dá)250億美元,是世界上最大的IPO。
Ma said he hopes to keep expanding Alibaba outside of China (the company is already big in Russia and Brazil) and is aiming for 2billion consumers and 10million small businesses to use the company outside of China.
馬云說(shuō)他希望阿里巴巴能繼續(xù)開(kāi)拓海外市場(chǎng)(目前已經(jīng)進(jìn)入俄羅斯和巴西市場(chǎng)),目標(biāo)是在中國(guó)之外消費(fèi)者人數(shù)能達(dá)到20億,小商店能達(dá)到1000萬(wàn)。