春望硬筆書(shū)法作品
春望硬筆書(shū)法作品
《春望》是一首五言律詩(shī),作于唐肅宗至德二年(757)。下面小編帶給大家的是春望硬筆書(shū)法作品,希望你們喜歡。
春望硬筆書(shū)法作品欣賞:
春望硬筆書(shū)法作品1
春望硬筆書(shū)法作品2
春望硬筆書(shū)法作品3
春望硬筆書(shū)法作品4
春望硬筆書(shū)法作品5
《春望》原文:
唐·杜甫
國(guó)破山河在,城春草木深。
感時(shí)花濺淚,恨別鳥(niǎo)驚心。
烽火連三月,家書(shū)抵萬(wàn)金。
白頭搔(sāo)更短,渾欲不勝簪(zān)。
《春望》譯文:
【韻譯】
故國(guó)淪亡,唯有山河依舊。春光寂寞,荒城草木叢生。
感傷時(shí)局,見(jiàn)花難禁涕淚。悵恨別離,鳥(niǎo)鳴每每驚心。
愁看烽火,早有陽(yáng)春三月。一信萬(wàn)金,家中音訊難得。
愁緒纏繞,白發(fā)愈搔愈短。發(fā)絲稀疏,幾乎不能綰發(fā)。
【現(xiàn)代文譯文】
國(guó)都已被攻破,只有山河尚存,長(zhǎng)安城春天滿目凄涼,到處草木叢生。
傷感時(shí)對(duì)花落淚,聽(tīng)鳥(niǎo)鳴時(shí)也感到驚心。
戰(zhàn)火長(zhǎng)久不息,給家人寫(xiě)信報(bào)平安,比給家里寄萬(wàn)兩黃金要好得多。
愁白了的頭發(fā)越搔越稀少,少得簡(jiǎn)直綰不起來(lái)了。
【解讀】
感時(shí)花濺淚,恨別鳥(niǎo)驚心。
花和鳥(niǎo)本無(wú)人的悲喜之情,但在杜甫詩(shī)中,因當(dāng)時(shí)國(guó)家動(dòng)亂,詩(shī)人身陷長(zhǎng)安,家人流離分散,所以認(rèn)
為春花似在流淚,飛鳥(niǎo)也心存恐懼。
看過(guò)“春望硬筆書(shū)法作品”的人還看了: