白居易最有代表性的詩(shī)詞鑒賞翻譯
白居易最有代表性的詩(shī)詞鑒賞翻譯(精選5篇)
白居易的閑適詩(shī)在后代有很大影響,其淺切平易的語(yǔ)言風(fēng)格、淡泊悠閑的意緒情調(diào),都曾屢屢為人稱(chēng)道,但相比之下,這些詩(shī)中所表現(xiàn)的那種退避政治、知足保和的“閑適”思想,以及歸趨佛老、效法陶淵明的生活態(tài)度,因與后世文人的心理較為吻合,所以影響更為深遠(yuǎn)。下面就是小編給大家?guī)?lái)的白居易最有代表性的詩(shī)詞,希望能幫助到大家!
白居易最有代表性的詩(shī)詞鑒賞翻譯篇1
朝代:唐朝|作者:白居易
涼冷三秋夜,安閑一老翁。
臥遲燈滅后,睡美雨聲中。
灰宿溫瓶火,香添暖被籠。
曉晴寒未起,霜葉滿(mǎn)階紅。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《秋雨夜眠》是唐代詩(shī)人白居易的作品。此詩(shī)抓住特定環(huán)境中人物的性格特征進(jìn)行細(xì)致的描寫(xiě),成功地刻畫(huà)出一個(gè)安適閑淡的老翁形象。前半部分從老翁在秋雨之夜就寢情況刻畫(huà)他的性格,后半部分進(jìn)一步描繪老翁睡醒之后的情況。全詩(shī)在一定程度上反映了詩(shī)人暮年政治上心灰意懶、生活上孤寂閑散的狀況。
翻譯/譯文
有點(diǎn)涼的深秋之夜,又一個(gè)老頭悠閑自在。吹燈后遲遲才躺下睡覺(jué),秋雨聲中漸漸入眠?;鹋璧幕鹨呀?jīng)滅了,加點(diǎn)火,烤烤被子。早上天晴了有些寒冷不想起,看看窗外樹(shù)葉霜打成紅的了。
白居易最有代表性的詩(shī)詞鑒賞翻譯篇2
詞牌名:長(zhǎng)相思|朝代:唐朝|作者:白居易
汴水流,泗水流,流到瓜州古渡頭。吳山點(diǎn)點(diǎn)愁。
思悠悠,恨悠悠,恨到歸時(shí)方始休。月明人倚樓。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《長(zhǎng)相思·汴水流》是唐代著名詩(shī)人白居易創(chuàng)作的一首詞。這篇作品是中唐時(shí)期比較正規(guī)成熟的詞作。這首詞寫(xiě)一位女子倚樓懷人。全詞以“恨”寫(xiě)“愛(ài)”,用淺易流暢的語(yǔ)言、和諧的音律,表現(xiàn)人物的相思之痛、離別之苦。
翻譯/譯文
汴水長(zhǎng)流,泗水長(zhǎng)流,流到長(zhǎng)江古老的渡口,遙望去,江南的群山在默默點(diǎn)頭,頻頻含羞,凝聚著無(wú)限哀愁。
思念呀,怨恨呀,哪兒是盡頭,伊人呀,除非你歸來(lái)才會(huì)罷休。一輪皓月當(dāng)空照,讓我倆緊緊偎傍,倚樓望月。
白居易最有代表性的詩(shī)詞鑒賞翻譯篇3
朝代:唐朝|作者:白居易
一道殘陽(yáng)鋪水中,半江瑟瑟半江紅。
可憐九月初三夜,露似真珠月似弓。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《暮江吟》是唐朝詩(shī)人白居易創(chuàng)作的一首七絕,大約是822年(長(zhǎng)慶二年)白居易在赴杭州任刺史的途中寫(xiě)的。當(dāng)時(shí)朝廷政治昏暗,牛李黨爭(zhēng)激烈,詩(shī)人品盡了朝官的滋味,自求外任。該詩(shī)從側(cè)面反映出了作者離開(kāi)朝廷后輕松暢快的心情。詩(shī)人在這首詩(shī)中運(yùn)用了新穎巧妙的比喻,創(chuàng)造出和諧、寧?kù)o的意境,通過(guò)吟詠表現(xiàn)出內(nèi)心深處的情思和對(duì)大自然的熱愛(ài)之情。
翻譯/譯文
一道殘陽(yáng)倒映在江面上,陽(yáng)光照射下,波光粼粼,一半呈現(xiàn)出深深的碧色,一半呈現(xiàn)出紅色。更讓人憐愛(ài)的是九月涼露下降的初月夜,滴滴清露就像粒粒珍珠,一彎新月仿佛是一張精巧的弓。
白居易最有代表性的詩(shī)詞鑒賞翻譯篇4
朝代:唐朝|作者:白居易
小娃撐小艇,偷采白蓮回。
不解藏蹤跡,浮萍一道開(kāi)。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《池上》是唐代著名詩(shī)人白居易創(chuàng)作的一首五言絕句,創(chuàng)作基調(diào)為閑情偶寄,該作品文字洗練,內(nèi)容通俗淡雅,是經(jīng)典佳作之一。
翻譯/譯文
一個(gè)小孩撐著小船,
偷偷地采了白蓮回來(lái)。
他不知道怎么掩藏蹤跡,
水面的浮萍上留下了一條船兒劃過(guò)的痕跡。
白居易最有代表性的詩(shī)詞鑒賞翻譯篇5
朝代:唐朝|作者:白居易
天平山上白云泉,云自無(wú)心水自閑。
何必奔沖山下去,更添波浪向人間!
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《白云泉》是唐朝詩(shī)人白居易創(chuàng)作的一首七言絕句,這首詩(shī)是一首抒情之作,詩(shī)人采取象征手法,寫(xiě)景寓志,借此詩(shī)來(lái)表達(dá)詩(shī)人在任蘇州刺史期間,渴望能早日擺脫世俗的一種坦蕩淡泊的情懷。
翻譯/譯文
天平山白云泉邊是那樣清幽靜謚,天上的白云隨風(fēng)飄蕩,舒卷自如;山上的泉水淙淙潺流,從容自得。我問(wèn)泉水,你既然在這里如此閑適,何要奔沖山下去,給原本紛擾多事的人間推波助瀾?