描述端午節(jié)的詩詞翻譯
描述端午節(jié)的詩詞翻譯
端午節(jié)有吃粽子,喝雄黃酒,掛菖蒲、蒿草、艾葉,薰蒼術(shù)、白芷,賽龍舟的習(xí)俗。有哪些古詩歌描寫了端午節(jié)呢?下面是由學(xué)習(xí)啦小編為大家整理的描述端午節(jié)的詩詞翻譯,希望可以幫助到大家!
描述端午節(jié)的詩詞翻譯(一)
同州端午唐代:殷堯藩
鶴發(fā)垂肩尺許長,離家三十五端陽。
兒童見說深驚訝,卻問何方是故鄉(xiāng)。
譯文
白發(fā)垂到了肩膀一尺之長,我離家已經(jīng)整整三十五個年頭(端午節(jié))了。
小孩子見了很高興又很驚訝,卻問哪個方向是故鄉(xiāng)?
注釋
鶴發(fā):指白發(fā)。
尺:量詞,舊時長度單位。
描述端午節(jié)的詩詞翻譯(二)
端午唐代:文秀
節(jié)分端午自誰言,萬古傳聞為屈原。
堪笑楚江空渺渺,不能洗得直臣冤。
注釋
①端午:端午節(jié),農(nóng)歷五月初五日。自:自從。
?、谇?前340—前278):中國最早的浪漫主義詩人、戰(zhàn)國時代楚國政治家。名平,字原。因貴妃鄭袖、令尹子蘭、大夫靳尚等詆毀排擠,被貶黜流放。楚敗于秦,郢都失陷后,自沉汨羅江。相傳端午節(jié)習(xí)俗就是源自對屈原的紀(jì)念。
?、鄢撼硟?nèi)的江河,此處指汨羅江。
④直臣:正直之臣,此處指屈原。
描述端午節(jié)的詩詞翻譯(三)
端午日賜衣唐代:杜甫
宮衣亦有名,端午被恩榮。細(xì)葛含風(fēng)軟,香羅疊雪輕。
自天題處濕,當(dāng)暑著來清。意內(nèi)稱長短,終身荷圣情。
譯文
端午佳節(jié),皇上賜予名貴的宮衣,恩寵有加。
香羅衣是細(xì)葛紡成,柔軟得風(fēng)一吹就飄起,潔白的顏色宛如新雪。
來自皇天,雨露滋潤,正當(dāng)酷暑,穿上它清涼無比。
宮衣的長短均合心意,終身一世承載皇上的盛情。
注釋
(1)宮衣,指官服。曾經(jīng)有諺語說:“未食五月粽,寒衣不敢送。”指在端午節(jié)的風(fēng)俗,吃粽子后穿上畫了圖案的衣裳,可以讓這一年都不再怕風(fēng)霜。宮衣亦有名,端午被恩榮。指在端午節(jié)這天,自己終于可以做官了,757年五月,杜甫官拜左拾遺,這首詩應(yīng)該是那時候?qū)懙摹1欢鳂s,指得到賞識而覺得榮幸。
(2)細(xì)葛含風(fēng)軟,香羅疊雪輕。葛,是一種植物,可用來織布,細(xì)葛,指用最細(xì)最好的葛絲做的布,含風(fēng)軟,指葛布像風(fēng)那么柔軟。香羅,羅是一種有孔的絲織品,香羅指羅的香味;疊雪輕,像雪花疊在一起那么輕。這兩句都在形容衣服的材料之好。
(3)自天題處濕,當(dāng)暑著來清。題,指衣服的領(lǐng)子部分,濕,不是說濕潤的濕,而是柔軟的料子貼在頸上,涼涼的很舒服。當(dāng)暑,指在天氣熱的時候,著,指穿著;清,涼爽。全句的意思是衣領(lǐng)部分好像天生就是潤的,天氣熱的時候穿起來一定很涼爽。
(4)意內(nèi)稱長短,終身荷圣情。意內(nèi),指心里。稱長短,指計算了一下衣服的大小。荷圣情,指充滿圣上的恩情。全句的意思是,心里計算了一下衣服的大小,竟然剛好,感覺全身都充滿了圣上的恩情。
猜你喜歡: