塞萬(wàn)提斯個(gè)人資料
塞萬(wàn)提斯個(gè)人資料
塞萬(wàn)提斯,是文藝復(fù)興時(shí)期西班牙小說(shuō)家、劇作家、詩(shī)人。下面小編就帶大家一起來(lái)詳細(xì)了解下吧。
塞萬(wàn)提斯人物簡(jiǎn)介
塞萬(wàn)提斯·薩維德拉(Miguel de Cervantes Saavedra,1547年10月9日-1616年4月23日),西班牙小說(shuō)家,戲劇家,詩(shī)人。被譽(yù)為是西班牙文學(xué)世界里最偉大的作家,評(píng)論家們稱他的小說(shuō)《堂吉訶德》是文學(xué)史上的第一部現(xiàn)代小說(shuō),同時(shí)也是世界文學(xué)的瑰寶之一。一生命運(yùn)坎坷,生前因戰(zhàn)爭(zhēng)身體殘疾,數(shù)次入獄。他通過(guò)模仿舊文學(xué)潮流,創(chuàng)造出“復(fù)調(diào)小說(shuō)”這種全新文學(xué)形式。“塞萬(wàn)提斯”獎(jiǎng)是西班牙語(yǔ)文學(xué)最高獎(jiǎng),由西班牙國(guó)王親自頒授。
塞萬(wàn)提斯人物生平
1550—1565年舉家遷居至巴利阿多里德、馬德里和塞維利亞。
1566—1569年居住于馬德里,在人文主義者胡安·洛佩斯·德契約斯神甫的學(xué)校就讀,后被神甫稱為詩(shī)人。
1569年發(fā)表最初的幾首詩(shī),開(kāi)始軍旅生涯,并且作為胡里奧·阿夸比瓦樞機(jī)主教的侍從出行羅馬。
1570年離開(kāi)教廷參加了步兵團(tuán)。
1571年參加了萊潘托戰(zhàn)役。左手在戰(zhàn)斗中被打殘,由此落得了“萊潘托殘臂人”的綽號(hào)。
1572年加入洛佩·德菲格羅亞兵團(tuán),后開(kāi)赴希臘的科孚島,參加了西班牙東部沿海地區(qū)及希臘的納瓦里諾戰(zhàn)役。
1574—1575年輾轉(zhuǎn)于意大利的撒丁、熱那亞、那不勒斯和西西里,在乘“太陽(yáng)號(hào)”船赴西班牙途中被非洲柏柏爾族人的三只海盜船俘虜,送到阿爾及爾。
1575—1580年在阿爾及爾當(dāng)俘虜期間曾數(shù)次向西班牙幾位大臣寫信求助,并且創(chuàng)作了一些幕間短劇和喜劇。后被家人用五百金盾贖回?!短眉X德》中的俘虜經(jīng)歷就是塞萬(wàn)提斯這段生活的寫照。
1581—1582年在里斯本結(jié)識(shí)了葡萄牙的安娜·弗蘭卡夫人,并養(yǎng)有一女伊薩貝爾·德薩阿韋德拉。
1584年同西班牙的卡塔利娜·德帕拉西奧斯·薩拉薩爾結(jié)婚。
1585年出版了《加拉特亞》第一部,隨后出版了《阿爾及爾生涯》和《努曼西亞》。
1587—1589年在安達(dá)盧西亞接受了皇家軍需官的職務(wù),負(fù)責(zé)為無(wú)敵艦隊(duì)和陸軍采購(gòu)軍需品。
1590年向國(guó)王請(qǐng)求到西印度群島供職,未獲準(zhǔn)。1591—1592年 輾轉(zhuǎn)于村落之間采購(gòu)軍需品,后被誣告為帳目不清,身陷囹圄。
1594年回到馬德里,后任格拉納達(dá)稅史。
1597年被人指控為私吞錢財(cái),再次入獄。
1598年獲釋出獄,擔(dān)任一些私職,其間創(chuàng)作了一些詩(shī)歌、十四行詩(shī)和一首歌謠。
1603年赴巴利阿多里德為自己洗刷冤名,隨身攜《唐吉訶德》上卷手稿。
1605年《唐吉訶德》上卷出版,一年之內(nèi)再版六次。不料又卷入一場(chǎng)官司中,同姐妹、女兒和外甥女一起在牢房中度過(guò)了幾天。事實(shí)澄清后獲釋。
1606年在馬德里落腳,擔(dān)任私職,經(jīng)濟(jì)狀況窘迫。
1607年開(kāi)始在文學(xué)界樹敵,其中包括洛貝·德·維加?!短眉X德》被譯成歐洲幾種主要語(yǔ)言。
1609年加入圣體教友會(huì)。
1613年加入圣方濟(jì)會(huì)?!稇蛺簱P(yáng)善故事集》出版。
1614年《帕爾納索游記》出版。
1615年《八部喜劇及八部幕間短劇集》和《唐吉訶德》下卷出版。
1616年身患嚴(yán)重水腫,為《佩西萊斯和塞西斯蒙達(dá)》寫了《向萊穆斯伯爵致辭》,4月23日逝世于馬德里,其墳塋至今未找到。
塞萬(wàn)提斯作品
小說(shuō)
塞萬(wàn)提斯的小說(shuō),按照出版年代順序排列如下:
《伽拉泰亞》La Galatea,又譯《條紋棉布》(1585年)
《聰明的紳士堂吉訶德·德·拉曼恰》El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha(1605年)
《訓(xùn)誡小說(shuō)集》Novelas ejemplares,又譯《模范故事》、《懲惡揚(yáng)善短篇小說(shuō)集》(1613年)
《聰明的騎士堂吉訶德·德·拉曼恰第二部分》Segunda parte del ingenioso caballero don Quijote de la Mancha(1615年)
《貝爾西雷斯和西希斯蒙達(dá)歷險(xiǎn)記》Los trabajos de Persiles y Sigismunda(1617年)
《伽拉泰亞》
《伽拉泰亞》是塞萬(wàn)提斯的第一部小說(shuō),其田園的風(fēng)格構(gòu)成文藝復(fù)興文學(xué)的一部分。塞萬(wàn)提斯三十八歲時(shí)以《伽拉泰亞第一部分》為題將其出版。像同范疇的其它小說(shuō)一樣(比如豪爾赫·德·蒙特馬約爾的La Diana),小說(shuō)的主人公是一群理想化了的放牧人,訴說(shuō)了他們的不幸并表達(dá)了其對(duì)田園自然的感情。
《伽拉泰亞》的情節(jié)有一條主線和四條副線,時(shí)間跨度開(kāi)始于清晨結(jié)束于黃昏,這和傳統(tǒng)田園詩(shī)相同。另外與維吉爾的牧歌一樣的是,小說(shuō)中每個(gè)牧人都是一個(gè)現(xiàn)實(shí)的面具,代表了一個(gè)真實(shí)的人物。
堂吉訶德出版四百年紀(jì)念版(1605-2005)
《堂吉訶德》這部小說(shuō)達(dá)到了西班牙語(yǔ)文學(xué)的頂峰。小說(shuō)的第一部分于1605年出版,受到公眾盛贊。1608年它首先被翻譯成英語(yǔ),并于1612年出版。很快該書又被譯成歐洲的其它語(yǔ)言,它同時(shí)也是全世界翻譯版本最多的文學(xué)作品之一。
《訓(xùn)誡小說(shuō)集》
《訓(xùn)誡小說(shuō)集》是塞萬(wàn)提斯于1590年至1612年間寫成并于1613年集結(jié)出版的一本合集。它取得了同《堂吉訶德》第一部分一樣的好評(píng)。起初小說(shuō)集的名稱叫做《最正派的消遣模范小說(shuō)集》(Novelas ejemplares de honestísimo entretenimiento)。
由于《林孔內(nèi)特和科爾塔迪略》和《妒忌成性的厄斯特列馬杜拉人》存在兩個(gè)版本,人們認(rèn)為塞萬(wàn)提斯本著道德、社會(huì)以及美學(xué)等方面的考慮,向小說(shuō)中引入一些變化,使其更“模范”(即西班牙語(yǔ)的ejemplares)。該書最初被收錄在波拉斯·德·拉卡馬拉手抄的一本雜記集中,其中還收入了一篇習(xí)慣上認(rèn)為是塞萬(wàn)提斯所做的小說(shuō)《假姑媽》(La tía fingida)。另一方面,其馀的一些小說(shuō)曾夾雜在《堂吉訶德》中出版,比如《煩人的好奇心》(El curioso impertinente)和帶有自傳性質(zhì)的《被俘記》(Historia del cautivo)。除此之外,該小說(shuō)集還編入了另一部成品小說(shuō)《林孔內(nèi)特和科爾塔迪略》。
短篇小說(shuō)
《吉普賽姑娘》La Gitanilla
《慷慨的情人》El amante liberal
《林孔內(nèi)特和科爾塔迪略》Rinconete y Cortadillo
《英國(guó)的西班牙女人》La espa?ola inglesa
《玻璃碩士》El licenciado Vidriera
《血的力量》La fuerza de la sangre
《妒忌成性的厄斯特列馬杜拉人》El celoso extreme?o
《鼎鼎大名的洗盤子姑娘》La ilustre fregona
《兩姑娘》Las dos doncellas
《科爾奈利亞小姐》La se?ora Cornelia
《騙婚記》El casamiento enga?oso
《狗的對(duì)話錄》El coloquio de los perros
《貝爾西雷斯和西希斯蒙達(dá)歷險(xiǎn)記》
這是塞萬(wàn)提斯的最后一部作品,可以歸于拜占庭小說(shuō)一類。其致德·萊默斯伯爵的題獻(xiàn)是這樣寫的:
我的腳已伸入馬鐙,
帶著對(duì)于死亡的焦慮感,
偉大的先生,我謹(jǐn)向您獻(xiàn)上此書
作家清楚地意識(shí)到自己時(shí)間已經(jīng)不多,于是開(kāi)始向朋友告別。他對(duì)生命并不抱太大的幻想,但是卻非常希望活下去繼續(xù)完成構(gòu)思好的小說(shuō):《花園間的時(shí)光》(Las semanas del jardín)、《著名的伯納德》(El famoso Bernardo)以及《伽拉泰亞》的第二部分。
詩(shī)歌
塞萬(wàn)提斯酷愛(ài)作詩(shī),盡管到最后他對(duì)自己的創(chuàng)作能力產(chǎn)生了懷疑。他在逝世前在《帕爾納索斯山之旅》中寫道:我一直夜以繼日地創(chuàng)作,就好像我真的有詩(shī)人的天賦一樣,而事實(shí)是上帝并未將其賦予我。
他所有的未收錄于小說(shuō)或者劇作中的詩(shī)作幾乎全部失傳或者無(wú)法辨認(rèn)。塞萬(wàn)提斯曾說(shuō)他創(chuàng)作了相當(dāng)數(shù)量的八音節(jié)詩(shī),這其中他最欣賞一首關(guān)于醋意的詩(shī)。他確實(shí)同一些當(dāng)代的偉大詩(shī)人,如洛佩·德·維加、貢果拉(es:Góngora)和戈維多(es:Quevedo)一起參與了1580年的八音節(jié)詩(shī)的編匯工作,并且創(chuàng)作了新歌謠集——一個(gè)與傳統(tǒng)的十五世紀(jì)的舊歌謠集(es:Romancero viejo)相對(duì)。
塞萬(wàn)提斯的詩(shī)歌創(chuàng)作起于獻(xiàn)給伊莎貝爾·德·巴洛斯的四篇作品之一Exequias de la reina Isabel de Valois,其馀的三篇為《致佩德羅·帕蒂利亞》(A Pedro Padilla),《致費(fèi)爾南多·德·埃萊拉之死》(A la muerte de Fernando de Herrera),《致阿斯圖里亞的胡安·魯?!?A la Austriada de Juan Rufo)。不過(guò)他作為詩(shī)人,漫畫詩(shī)與諷刺詩(shī)更為突出。其范例是十四行詩(shī)《拜謁塞維利亞吾王費(fèi)利佩二世陵墓》(Un valentón de espátula y greguesco y Al túmulo del rey Felipe II),詩(shī)中最為著名的句子是:
Caló el chapeo, requirió la espada, miró al soslayo, fuese, y no hubo nada.
《帕爾納索斯山之旅》
塞萬(wàn)提斯的唯一一部長(zhǎng)篇敘事詩(shī)作為寫于1614年的《帕爾納索斯山之旅》(El viaje del Parnaso)。它由第一行與第三行押韻的三行詩(shī)句連接組成。作者在詩(shī)中對(duì)西班牙詩(shī)人作了評(píng)論,在諷刺一些詩(shī)人的同時(shí)贊揚(yáng)了另一些詩(shī)人。據(jù)塞萬(wàn)提斯本人所說(shuō),該詩(shī)與Cesare Caporali di Perugia1578年的作品Viaggio di Parnaso相似。全詩(shī)在八個(gè)章節(jié)中以自傳體的形式敘述了在帕爾納索斯山(Mount Parnassus)的旅行。詩(shī)里作者乘坐了一艘由墨丘利駕駛的小船,途中那些被作者褒揚(yáng)的詩(shī)人試圖反對(duì)那些偽詩(shī)人,為墨丘利辯護(hù)。他們后與阿波羅一起聚集在山上,贏得了戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利,最終主角平安回到家里。
劇本
經(jīng)濟(jì)上的拮據(jù)促成了塞萬(wàn)提斯寫劇本的動(dòng)力。他曾寫道自己對(duì)洛佩·德·魯埃達(dá)的戲劇的著迷程度非同一般。然而,就像他在《尚未上演的八出喜劇和八出幕間短劇》的序言中寫的一樣,他的作品上演后從來(lái)都“沒(méi)有人給小費(fèi)”,和洛佩·德·維加更加大膽創(chuàng)新更加現(xiàn)代化的可謂創(chuàng)立劇作新形式的劇本面前,塞萬(wàn)提斯在劇本創(chuàng)作上的成功實(shí)在只能說(shuō)是曇花一現(xiàn)。因此,戲劇家們總是輕視他的作品而更加偏好維加的。塞萬(wàn)提斯的劇作總是有著一定的道德目的,包含著一些諷喻性質(zhì)的人物,按部就班的遵從情節(jié)、地點(diǎn)、時(shí)間三方面的亞里士多德式的整一性,維加則打破了以上的這些定律。塞萬(wàn)提斯對(duì)于他的失敗一直不能釋懷,他還借《堂吉訶德》的第一部分表達(dá)了自己對(duì)維加式的新戲劇的厭惡,隱約可以書中感受到其中的戲劇人物充斥著大量的對(duì)話和幕間短劇式情勢(shì)。事實(shí)上,塞萬(wàn)提斯正是在幕間短劇上充分展現(xiàn)了自己橫溢的戲劇創(chuàng)作才華,使自己得以與路易斯·奇尼奧內(nèi)斯·德·維納文特(Luis Qui?ones de Benavente)和弗朗西斯科·德·戈維多(Francisco de Quevedo)一樣,被譽(yù)為最好的幕間短劇作家。他的幕間短劇劇本塑造了許多有深度的人物,其中蘊(yùn)含的幽默感讓他人難以模仿,為后人的創(chuàng)作提供了學(xué)術(shù)榜樣。在塞萬(wàn)提斯的劇本和小說(shuō)之間是存在一定的內(nèi)在聯(lián)系的。例如,幕間短劇中的《吃醋的老漢》(El viejo celoso)出現(xiàn)在了《訓(xùn)誡小說(shuō)集》里的《妒忌成性的厄斯特列馬杜拉人》中。此外還有很多桑丘·潘薩式的人物,如幕間短劇《達(dá)甘索地區(qū)選村長(zhǎng)》(Elección de los alcaldes de Daganzo)里的主角正像桑丘·潘薩一樣愛(ài)好唱歌,且沉迷于葡萄酒。巴洛克題材里的外表和現(xiàn)實(shí)在《奇跡戲的演出》(El retablo de las maravillas)里有所體現(xiàn),作家在此改編了中世紀(jì)故事《胡安·馬努埃爾》,賦予它了一個(gè)社會(huì)含義。《審理離婚案件的法官》(El juez de los divorcios)則是塞萬(wàn)提斯生活的寫照,他在作品里得出結(jié)論:與一個(gè)糟糕的男子和諧的生活,比與一個(gè)出色的男子(糾纏不清卻)不離婚要好的多。(más vale el peor concierto / que no el divorcio mejor)?!读髅ヶ姺颉?El rufián viudo)、《薩拉曼卡的山洞》(La cueva de Salamanca)、《偽裝的比斯開(kāi)人》(El vizcaíno fingido)和《殷勤的守護(hù)神》(La guarda cuidadosa)也是如此。塞萬(wàn)提斯改變汲取了很多散文和詩(shī)歌來(lái)進(jìn)行幕間短劇的創(chuàng)作,最典型的是《說(shuō)話者》(Los habladores)。
塞萬(wàn)提斯唐吉訶德
《唐·吉訶德》(中文讀音: táng jí hē dé又譯作《堂吉訶德》《堂·吉訶德》等)是西班牙作家塞萬(wàn)提斯于1605年和1615年分兩部分岀版的反騎士小說(shuō)。故事發(fā)生時(shí),騎士早已絕跡一個(gè)多世紀(jì),但主角阿隆索·吉哈諾(唐·吉訶德原名)卻因?yàn)槌撩杂隍T士小說(shuō),時(shí)?;孟胱约菏莻€(gè)中世紀(jì)騎士,進(jìn)而自封為“唐·吉訶德·德·拉曼恰”(德·拉曼恰地區(qū)的守護(hù)者),拉著鄰居桑丘·潘沙做自己的仆人,“行俠仗義”、游走天下,作出了種種與時(shí)代相悖、令人匪夷所思的行徑,結(jié)果四處碰壁。但最終從夢(mèng)幻中蘇醒過(guò)來(lái)?;氐郊亦l(xiāng)后死去。文學(xué)評(píng)論家都稱《唐·吉訶德》是西方文學(xué)史上的第一部現(xiàn)代小說(shuō),也是世界文學(xué)的瑰寶之一。
小說(shuō)的情節(jié)非常奇持:拉曼卻地方一個(gè)鄉(xiāng)村的小紳士叫吉桑諾,將近五十歲,身段頎長(zhǎng),面孔瘦削,有一匹瘦馬,還有—支長(zhǎng)矛.一面舊盾,家中有—個(gè)四十來(lái)歲的女管家,一個(gè)二十來(lái)歲的外甥女,還有一個(gè)幫工,一般生活可以維持,但并不大富裕。他有—個(gè)嗜好是喜讀騎士小說(shuō),讀得入迷了,不打獵,不管家事,后來(lái)竟然把土地賣了去買這類書,并見(jiàn)人就與人議論書中的義理。從黑夜到白天,從白天到黑夜,他每天這樣談,以致腦汁漸漸枯竭下去,終于失掉了理性。他腦子里滿是魔法、戰(zhàn)車、決斗、挑戰(zhàn)、受傷、漫游、戀愛(ài)、風(fēng)波以及書中種種荒.唐無(wú)理的事,凡是書中所寫的他都信以為真。于是發(fā)生奇想,為了增進(jìn)自己的聲名利謀求公眾的福利,他要去做游俠騎士,把書中見(jiàn)到的都實(shí)行起來(lái),去解救苦難,去親歷危險(xiǎn),去建立功業(yè)。他于是結(jié)馬起了名為羅齊南脫,意為從前勞役的馬,找出矛和盾,把一個(gè)鄉(xiāng)間女子臆想為身為騎士的自己的夫人,便出了村子去行俠仗義,游走天下。
在客店里,他把店主認(rèn)作堡主,硬叫他封了自己,然后第一件遇到的不平事是一個(gè)富農(nóng)拷打—個(gè)小牧童,是因?yàn)槟镣叛驎r(shí)丟了羊,堂吉訶德見(jiàn)狀不平,他不僅叫富農(nóng)放了牧童,還叫富農(nóng)把欠下的九個(gè)月的工資照致發(fā)給放羊的孩子。那個(gè)財(cái)主叫郝屠多,當(dāng)時(shí)雖然答應(yīng)下來(lái)了,可是當(dāng)吉何德一走,又把小牧童安德列斯綁起來(lái)打了一頓,他的仗義毫無(wú)結(jié)果。后來(lái),他回家來(lái)了,約見(jiàn)了他的鄰居———個(gè)老實(shí)的農(nóng)民桑丘·播薩,約請(qǐng)其為侍從,答應(yīng)將來(lái)叫他做海島總督。于是懷著夢(mèng)想的桑丘,騎著小毛驢,作為侍從與他一起“建功立業(yè)”去了。在兩次外出游俠冒險(xiǎn)中,鬧了無(wú)數(shù)的笑話,傻把風(fēng)車當(dāng)巨人,把旅店當(dāng)城堡,把苦役犯當(dāng)作被迫害的騎士,把皮囊當(dāng)作巨人的頭顱等等。他有百折不屈的精神,愈挫愈奮,最后是同村的加爾拉斯果學(xué)士,裝做—個(gè)騎士把他打倒了,令他回家隱居一年,堂吉訶德這才履行諾言,回到了家。之后又外出冒險(xiǎn)游俠,以善良愿望做了許多荒誕之事。最后在垂危中理智醒來(lái),發(fā)現(xiàn)過(guò)去自己的荒.唐,死前立下三條遺囑,一是過(guò)去付給桑丘的一筆錢,都不用算了,花剩下的都給他用,因?yàn)檫@個(gè)人心地純良,做事忠實(shí);二是遺產(chǎn)全部歸甥女,但如果嫁人時(shí),那個(gè)人要讀過(guò)騎士文學(xué),就不要嫁給這樣的人,遺產(chǎn)全部收回,撥給宗教充做宣傳費(fèi)用;三是向以他為題材的作者致歉,令其寫出了這部荒.唐的書,自己為此有良心負(fù)擔(dān)。最后,這位騎士便安心地死去了。
塞萬(wàn)提斯藝術(shù)成就
塞萬(wàn)提斯的作品是相當(dāng)獨(dú)特的。他通過(guò)嘲弄性地模仿已經(jīng)開(kāi)始衰退的文學(xué)潮流,例如騎士小說(shuō),來(lái)創(chuàng)造出另一種富有生氣的小說(shuō)類型——復(fù)調(diào)小說(shuō)。這種小說(shuō)憑借一種“虛構(gòu)之外的游戲”摻雜了宇宙觀與世界觀,甚至復(fù)雜地與現(xiàn)實(shí)混合在一起。在當(dāng)時(shí),英雄史詩(shī)也可以采用散文的形式,他略帶嘲諷地以對(duì)洛佩·德·韋加的戲劇中經(jīng)典人物的修改,創(chuàng)造了現(xiàn)實(shí)主義的準(zhǔn)則,并將其推廣到歐洲,其在整個(gè)歐洲的追隨者比在西班牙本地要多的多。整個(gè)十九世紀(jì)的現(xiàn)實(shí)小說(shuō)都被他這位“教師”所影響。
另一方面,塞萬(wàn)提斯的另一部著作《訓(xùn)誡小說(shuō)集》,展現(xiàn)了他著眼點(diǎn)的深度以及對(duì)敘事結(jié)構(gòu)進(jìn)行試驗(yàn)的愿望。其中有諷刺體《狗的對(duì)話錄》,流浪漢小說(shuō)《林孔內(nèi)特和科爾塔迪略》,雜記《退伍的玻璃窗》,拜占庭小說(shuō)《英國(guó)的西班牙女人》和《慷慨的情人》,甚至是警察小說(shuō)《血的力量》(La fuerza de la sangre)。
看過(guò)塞萬(wàn)提斯個(gè)人資料的人還看了: