矛盾論學術論文
人自身是一個矛盾體系。這些矛盾的形式是共同的、普遍的,這是學習啦小編為大家整理的矛盾論學術論文,僅供參考!
矛盾論學術論文篇一
矛盾與實踐
[摘要]一種閱讀方法的確立對于馬克思主義原著的理解至關重要。用毛澤東《矛盾論》和《實踐論》中的理論來指導馬克思主義原著的閱讀是行之有效的方法之一,它要求我們樹立正確的態(tài)度,面向“文本”本身,反對教條主義和經驗主義,遵循人類認識規(guī)律,主客體交互作用,運用矛盾分析法深入解讀原著,不僅要閱讀與解讀,更要實踐。
[關鍵詞]《實踐論》;《矛盾論》;馬克思主義原著;閱讀方法
[中圖分類號]A8 [文獻標識碼]A [文章編號]1672-2728(2011)03-0011-03
馬克思主義原著批判地吸收了人類文明史上的重大成果,是馬克思主義者社會實踐的智慧結晶,是后人學習、把握馬克思主義的第一手資料。在整個“馬克思主義經典原著選讀”教學中,除興趣的培養(yǎng)、知識的傳授外,最關鍵的環(huán)節(jié)是閱讀能力的培養(yǎng),而閱讀能力的培養(yǎng)需要我們合理地傳授學生一定的閱讀方法。
在拒斥了三種“自以為是”的對馬克思主義經典原著的閱讀方法――“圣經”式閱讀,斷章取義式閱讀,應景式閱讀后,阿爾都塞為我們指出了一種新的閱讀方法――征候閱讀方法,并通過這種閱讀方法對馬克思在《資本論》中闡述的思想進行了獨特的解讀??梢?,一種閱讀方法的建立對于馬克思主義原著的理解至關重要。
筆者在閱讀和教學馬克思主義原著的過程中逐漸意識到,如果用毛澤東的《實踐論》和《矛盾論》的思想來指導原著的閱讀,會是一種行之有效的方法。
一、面向“文本”本身:閱讀與“文本”
我們用“讀書”來指稱學習和做學問。讀書是一種認識活動,它根源于實踐活動。這種實踐,不是物質生產的實踐,也不是階級斗爭,政治生活的實踐,而是一種科研活動。這種科研活動的對象是“書”,也稱“文本”。因此,“文本”是讀書的基礎。它要求我們圍繞著“文本”而從事讀書活動。馬克思主義原著,是馬克思主義的“文本”。學習馬克思主義基本原理的一種重要功夫就是閱讀“文本”,這就要求我們直接面對馬克思主義的“文本”,從“文本”出發(fā)進行讀書和科研活動。沒有文本的原著解讀,除了捕風捉影之外,或許沒有任何其他意義。
在讀書中,有一種陋習,即不愛讀原著,喜歡看二手資料。其原因之一是原著晦澀難懂、枯燥乏味,二手資料通俗易懂,獲取知識較快。二手資料當然要看,這是前人或同代人解讀原著的成果,但僅停留在這點上是不行的,必須自己親自去看原著,讀原著,感受偉大思想家的胸懷,得到自己的想法、論斷,不輕信別人。不認真看原著,不是學習馬克思主義的科學態(tài)度。閱讀原著需要一種情感的動力,即敬畏感,敬畏是一個人接近一個偉大的心靈的偉大的著作的基本條件,只有敬畏感,才能有正確的態(tài)度閱讀。不僅要閱讀,而且要反復地閱讀,超越學者式的閱讀。正如德里達所言:“不去閱讀且反復閱讀和討論馬克思――可以說也包括其他一些人――而且是超越學者式的‘閱讀’和‘討論’,將永遠都是一個錯誤,而且越來越成為一個錯誤,一個理論的、哲學的和政治的責任方面的錯誤。”
那么,為什么必須自己去看原著呢?從《實踐論》得知,一切真知都是從直接經驗發(fā)源,但人不能事事直接經歷,事實上多數的知識都是問接經驗,如一切古代的知識和外域的知識,同時代人經驗得來的知識等等。馬克思主義原著是馬克思主義者運用他們的天才條件、親自參加了當時的階級斗爭和科學實驗的結果,是變革資本主義社會實踐的產物,是他們智慧的結晶。它對于我們來說是間接經驗,但相對于二手資料而言,則顯得更直接。與其從二手資料出發(fā)來了解馬克思主義基本思想,還不如直接從馬克思主義原著出發(fā)來了解它本身的思想。毛澤東同志說得好:“你要知道梨子的滋味,你就得變革梨子,親口吃一吃。”我們要知道原著究竟說了些什么,如何說的,就必須自己去品味原著。立足原著是閱讀原著的基礎,是了解馬克思主義的立場、觀點、方法的門徑。
在閱讀馬克思主義原著過程中,存在著兩種錯誤傾向,一種是經驗主義,重經驗而輕理論,拘泥于自身的片面的狹隘的經驗,認為現實的經驗環(huán)境變了,馬克思主義過時了,原著不重要了。對于他們而言,一種原本意義的文本內涵已無法適應當下的歷史時代,文本在此或許變得無足輕重,其作用無非是被肢解成碎片并用這些碎片為新的歷史裝點門面,這無疑是一種應景式閱讀。另一種是教條主義,拘泥于馬克思主義的“文本”,死扣詞句,執(zhí)著于原著本身,不顧現實環(huán)境的變化,把馬克思主義教條化。這種閱讀馬克思主義經典的態(tài)度在于將經典文本神圣化,具體到文本中每一個字與詞都被賦予了不可動搖的神圣性,這是一種“圣經”式閱讀。其實,馬克思、恩格斯曾自己多次說過,他們并不是“絕對真理”的化身,他們著作中的某些觀點是不完善的,即使原來完善,正確的觀點,隨著時間的推移和條件的變化也有可能變得不完善、不正確。
反對這兩種思想傾向,《實踐論》和《矛盾論》具有重要的指導意義?!秾嵺`論》和《矛盾論》是毛澤東同志最杰出的哲學論著,分別寫于1937年7月和8月。從當時共產黨內的思想狀況來看,存在著兩種錯誤的傾向:經驗主義和教條主義。這兩種錯誤的思想傾向均會使中國革命力量遭受極為嚴重的損失,《實踐論》從認識論上、《矛盾論》從方法論上揭露了這兩種思想傾向的錯誤,教導黨員把自己的思想納入實事求是的軌道,納入唯物辯證法的軌道,具體問題具體分析。在閱讀馬克思主義原著時,就應樹立實事求是的態(tài)度,理論聯系實際,具體問題具體分析,反對經驗主義和教條主義兩種錯誤傾向。
《實踐論》和《矛盾論》不僅對于樹立正確的態(tài)度對待馬克思主義原著具有指導作用,而且它們還揭示了人類認識發(fā)展的規(guī)律,揭示了對立統(tǒng)一法則,這對于閱讀馬克思主義原著具有重要的方法論意義,有利于更好地從馬克思主義原著中吸收營養(yǎng),指導實踐。
二、主客體交互作用:閱讀與實踐
讀者是閱讀的主體,客體是閱讀的“文本”。主體在具體的歷史情景中,發(fā)揮主觀的能動性與客體交互作用,這種交互作用越充分、越深入,閱讀便越能成為一次成功的超越性歷程。《實踐論》告訴我們,“人們的認識,不論對于自然界方面,對于社會方面,也都是一步又一步地由低級向高級發(fā)展,即由淺入深,由片面到更多的方面”。閱讀馬克思主義原著也是一個發(fā)展過程,一個由不知到知、由知之不多到知之甚多的過程,通過努力學習,由對馬克思主義的盲目性改變?yōu)槟軌蜃杂蛇\用馬克思主義。這一認識的總過程是“從感性認識而能動地發(fā)展到理性認識,又從理性認識而能動地指導革命實踐,改造主觀世界和客觀世界。實踐、認識、再實踐、再認識,這種形式,循環(huán)往復以至無窮,而實踐和認識之每一循環(huán)的內容,都比較地進到了高一級的程度”。閱讀原著,實際上是需要通讀、細讀、研讀,從感性認識上升到理性認識,然后又用理性認識指導我們的生活實踐,在實踐的
過程中又會碰到新問題、新情況,而這又要求助于理論的解釋,再讀原著。閱讀、實踐、再閱讀、再實踐,以此方式循環(huán)往復以至無窮,這是閱讀原著的總過程。
閱讀馬克思主義原著,通過通讀得到印象,這是感性認識,但這不夠,還要通過研讀上升到理性認識。因為,“感覺到了的東西,我們不能立刻理解它,只有理解了的東西才更深刻地感覺它。感覺只解決現象問題,理論才解決本質問題”。如何從感性認識上升到理性認識?這需要在占有大量的豐富的感性材料基礎上,通過去粗取精、去偽存真、由此及彼、由表及里的改造制作工夫上升到理性認識。占有大量豐富感性的資料是要細讀,理性認識的階段是要研讀,通過概念、判斷、推理,最后得到論理的知識,弄清作者本身想要說什么,如何說,對當今現實有怎樣的意義等等,必要時用連貫的方式表達出來,形成文字進行理論創(chuàng)新。當然,這兩個階段不是絕然可以分開,理性認識階段直接就是以感性認識階段為基礎,要不就成了無米之炊,無源之水,無本之木。感性認識階段滲透了理性認識,滲透了一個人的知識、理論背景,這種背景激發(fā)得越多,讀者與文本之間交互得也越多,讀者得到的收獲也會越多。
至此,讀原著的過程還沒有完,我們得到了理論知識,把握了客觀規(guī)律性知識,這只是在解釋世界,但更重要的是利用這種理論能動地改造世界。“如果有了正確的理論,只是把它空談一陣,束之高閣,并不實行,那末,這種理論再好也是沒有意義的。”“實行”就是用理論來改造世界,不僅改造客觀世界,而且改造自己的主觀世界,改造主觀世界同客觀世界的關系。在改造世界的過程中,可以檢驗和發(fā)展我們所得到的理論。如果理論應用于實踐能達到理想的目標,那么這種理論是可靠的;反之,則不可靠。不可靠的原因可能是理論有誤讀,或實踐的復雜多樣性造成理想目標不能實現,這又要求我們再返回到原著,再閱讀,再實踐,如此循環(huán)往復以至無窮。這樣讀出來的原著,就不是平面化的,而是立體化的;不是僵死的,而是鮮活的。
三、矛盾分析法:閱讀與解讀
閱讀離不開解讀。如何更貼近原著,解讀原著,獲取真知灼見?矛盾分析法或許是可行的方法之一?!睹苷摗犯嬖V我們,矛盾就是對立統(tǒng)一,這是辯證法的本質和核心。矛盾的分析法就是要樹立矛盾的觀點,一分為二的看問題,堅持“重點論”和“兩點論”,具體問題具體分析。
矛盾具有普遍性和特殊性。矛盾的普遍性是指矛盾存在于一切事物的發(fā)展過程中,即事事有矛盾,處處有矛盾;每一事物的發(fā)展過程中存在著自始自終的矛盾運動,即時時有矛盾。矛盾的這種特點要求我們樹立矛盾的觀點。我們在讀馬克思主義原著時,樹立矛盾的觀點就是要樹立差異與同一的觀點。在馬克思主義原著中要注意這么幾個方面的差異:一是研究對象的差異。即要注意馬克思本人的思想與馬克思的同時代人和后繼者結合各自的時代特征和區(qū)域特征對馬克思思想形成的解釋體系之間的差異。要注意“前蘇聯和東歐的馬克思主義”、“西方馬克思主義”和“當代中國的馬克思主義”三者的差異。要注意馬克思思想與恩格斯思想的差異。就馬克思本人而言,也要注意馬克思在不同時期思想的重大差異,如青年時期的馬克思與成熟時期的馬克思之間的差異。二是研究視角的差異。主要有恩格斯的研究視角、盧卡奇的研究視角、馬克思本人的研究視角這三者的差異。三是研究文本的差異。馬克思德文版著作的不同版本的差異與中文版馬克思著作的不同版本的差異。阿爾都塞提出的解讀馬克思的閱讀方法――征候閱讀法運用的是同一的方法。按照他本人的解釋,“所謂征候閱讀法就是在同一運動中,把所讀的文章本身中被掩蓋的東西揭示出來并且使之與另一篇文章發(fā)生聯系,而這另一篇文章作為不出現存在于前一篇文章中”。馬克思的《資本論》是矛盾分析法的典范。
矛盾的特殊性就是指矛盾著的事物及其每一側面各有其特點。這里有三層含義:
一是矛盾性質特殊。矛盾的性質特殊,要求不同質的矛盾,用不同質的方法才能解決,具體問題具體分析。馬克思主義的著作,有手稿性質的著作,也有成文發(fā)表的著作;有言簡意賅的提綱性的著作,也有大量的筆記性的著作。這些不同性質的著作都要具體分析。
二是矛盾所處地位特殊。矛盾所處地位特殊,要求把握“重點論”,而不是“均衡論”。閱讀馬克思主義著作,要用一分為二的觀點,用“兩點論”。既要看到好的一方面,也要看到過時的一方面;既要堅持,也要發(fā)展,邊堅持,邊發(fā)展。
三是矛盾解決的方式特殊。矛盾解決方式的特殊要求樹立正確的態(tài)度對待馬克思主義原著。采取揚棄的方式,既保留其精華,克服其時代的局限性,批判地繼承和吸收,但重要的是正確理解。
[參考文獻]
[1]藍江,在原著閱讀中重構馬克思主義的魅力――馬克思主義原著閱讀方法筆談[J],社會主義研究,2007,(1)
[2]德里達,馬克思的幽靈――債務國家、哀悼活動和新國際[M],北京:中國人民大學出版社。1999
[3]毛澤東選集:第1卷[M],北京:人民出版社,1991
[4]俞吾金,運用差異分析法研究馬克思的學說[J],哲學動態(tài),2004,(12)
[5]阿爾都塞,巴里巴爾,讀《資本論》[M],李其慶,馮文光,譯,北京:中央編譯出版社,2001
矛盾論學術論文篇二
矛盾中的不矛盾
摘 要: 作為英語修辭百花園中的一朵奇葩,矛盾修飾法(oxymoron)是將一對意義完全相悖或是有巨大反差的詞語組合起來,達到特殊修辭效果的手法。其矛盾的結構所帶來的不調和性往往給讀者帶來疑惑和驚奇。但一旦理解其意義后,會徹底為其精辟洗練、新穎離奇的語言表現力所折服。本文將對這一特殊的修辭手法作一介紹,將其在英語語言世界中所創(chuàng)造的語言奇跡作一展示。
關鍵詞: 矛盾修飾法 組合方式 修辭功能 表現力
一、前言
作為一種特殊的修辭手法,矛盾修飾法(oxymoron)將一對表面上意義完全相悖或有巨大反差的概念或判斷組合在一起,表達特殊的意境和思想。查閱英語詞oxymoron,我們會發(fā)現這個詞的特殊性,其本身就是由希臘詞根oxys(sharp,精明)和moros(stupid,愚蠢)組合而成的,oxymoron意義可以理解為“sharp foolish”或是“pointedly foolish”(聰明的愚蠢)。因此,矛盾修飾法術語就是一個矛盾的結合體。
不同的詞典對于這一修辭手法所下的定義略有不同,Longman Modern English Dictionary將其定義為“a figure of speech in which apparently contradictory terms are combined to produce an epigrammatic effect”。而在Webster Collegiate Dictionary中,矛盾修飾法被定義為“a combination of contradictory or incongruous words”。盡管措辭有所區(qū)別,但其本質是統(tǒng)一的,那就是在其結構里結合成分間的對立和矛盾。
英語中出現的“a wise fool”、“living death”都是矛盾修飾法的典型實例。這些表達讀者初看會迷惑之極,難以理解,但結合上下文和語境理解,會發(fā)現簡短的矛盾結合體現出的是深刻的意義張力。“a wise fool”的準確理解應為“大智若愚的人”,而“living death”的正確理解應為“雖生猶死”。正是基于矛盾修飾法在表達中新穎離奇的語言表現力,矛盾修飾法從古至今都是大量文學作品中廣泛采用的修辭手段,也被廣泛運用于眾多其他領域,展示出了其巨大的創(chuàng)造性和感染力。
二、矛盾修飾法結構的組合方式
要理解矛盾修飾法這一特殊修辭手法的巨大創(chuàng)造力,首先對于這種修辭手法慣用的結構必須有初步的認識,大量的實例證明,矛盾修飾法結構內部對立的成分組合方式非常多樣化,最常見的是以下幾種。
(一)adj.+n.
這是矛盾修飾法最常見的組合方式,由修飾成分和中心成分組成,英語中大量矛盾修飾法是以這種組合方式出現的。
(1)“I have a last request to make of you,my friendly enemy.(友好的敵人)”Said Talaniekov(R.Ludlum:The Matarese Circle)
(二)adj.+adj.
也有大量的矛盾修飾法是以兩個形容詞疊加的方式出現的,用來概括一事物不同的兩個方面的特質諸如:
(1)I think the host was behaving in a cold pleasant manner toward us today.(既冷酷又愉悅的方式)
(三)adv.+adj.
副詞和形容詞的組合,表達的是筆者對某一事物和現象的不同角度的理解。如:dully bright sky(明亮的讓人乏味的天空),mercifully fatal blow(溫柔的致命的打擊)。
(四)v.+adv.
英語中也會出現動詞與副詞組合的結構,用來表達特定情況下對一狀況的特定描述。
如:so changeless changing(既是始終如一,又是變化多端),hasten slowly(緩慢地急行),shine darkly(黑暗地發(fā)光)。
(五)n.+n.
兩個名詞組合的結構在矛盾修飾法中也不乏少見,主要用來描述一種矛盾復雜的內心世界及思想狀況。
(1)wild spirit,which art moving everywhere;Destroyer and preserver;hear,O,hear!――Shelly(狂野的精靈!你吹遍了大地山河,破壞者,保護者,聽吧――聽我的歌!)
以上五種是在英語中最常用常見的矛盾修飾法的組合方式,當然,這并沒有完全概括其所有的結構組合方式,在大量的文學作品中,也有出現其他一些特殊的結構,比如:
-ed+n.(a vanquished victor,long-lived death)
of structure(the feather of lead,mis-shapen of well-seeming forms)
這些結構在大量文體中也達到了不同的修辭效果,這樣的一些特殊結構還值得我們進一步研究。
三、矛盾修飾法多樣的修辭功能
矛盾修飾法在修辭功能方面體現出其巨大的創(chuàng)造力和多樣性,總結起來主要有以下幾種修辭功能:1.利用其表面特有的矛盾特征,吸引讀者眼球,造成深刻印象,引人深思。2.用以描述特定人物在特定情境下復雜的心理狀態(tài)和內心世界的矛盾。3.強化用語的感染力,起到強調作用。4.用簡短的表達實現很大意義上其他修辭手法不能達到的概括作用。5.制造詼諧幽默的效果,使語言更富諷刺感染力。
四、矛盾修飾法在英語語言世界中的廣泛運用
矛盾修飾法因為其特殊的結構組合及多樣而巨大的修辭功能,在古今文學作品里受到了大量文學巨匠的追捧。戲劇大師莎士比亞則是使用這種修辭手法的一大代表人物,在他的大多數作品里,都可以看到矛盾修飾法的運用,也可以領略到這種修辭手法所帶來的神奇的表現力和創(chuàng)造性。
(1)O noble weakness!(Shakespeare:Anthone and Cleaopatra)
(啊!崇高的柔弱)(莎士比亞:《安東尼與克莉奧佩特拉》朱生豪譯,方重校)
這是一種矛盾修飾法最常見的組合方式,形容詞noble和名詞weakness把在這一特定情境下對埃及女王的描述到了淋漓盡致的地步。美麗的埃及女王克莉奧佩拉在羅馬人入侵后,身陷絕境,但她表現出了強烈的民族氣節(jié),不甘淪為凱撒手中的玩物,而是用毒蛇咬死自己,在這里,weakness(弱者)概括了女王慘遭國破家亡的一面,這方面確實是弱者,而她的民族氣節(jié)和珍視女性尊嚴,不能說不是崇高的。
在莎士比亞的經典著作《羅密歐與朱麗葉》中,矛盾修飾法的例子隨處可見,充分體現出了莎翁對于這一修飾法的青睞,從他的作品中,矛盾的力量也被充分呈現出來。
(2)Poor living corpse,clos’d in a dead man’s tomb!
(Shakespeare:Romeo and Juliet)
(可憐的沒有死的尸體,幽閉在一座死人的墳墓里!)
(莎士比亞:《羅密歐與朱麗葉》,朱生豪譯,方重校)
勞倫斯神父給朱麗葉服了安眠藥,因此朱麗葉像死一樣昏沉過去,這樣的一個需要更多句式來表達的狀況,莎翁直接用了living和corpse的矛盾組合給簡短的概括起來。“corpse”(尸體)是假象,“living”(仍然活著)是真實。
(3)Beautiful tyrant!Fiend angelical!
Dove-feather’d raven!Wolfish-ravening lamb!
Despised substance of divinest show!
Just opposite to what thou justly seem’st;
A damned saint,an honourable villain!(ibid)
(美麗的暴君!天使般的惡魔!披著白鴿羽毛的烏鴉!豺狼一樣殘忍的羔羊!圣潔的外表包覆著丑惡的實質!你的內心剛巧和你的形狀相反,一個萬惡的圣人,一個莊嚴的奸徒!)(同上)
這段朱麗葉的獨白是一段矛盾修飾法運用的典型代表,一直為莎翁追捧者廣為傳唱的佳句。連續(xù)的幾個矛盾組合體充分生動地向讀者展示出了朱麗葉當時心中矛盾而復雜的心理狀態(tài),她是愛羅密歐的,在她心中,羅密歐就是beautiful(美麗的),是angel(天使),也像dove(白鴿),lamb(羊羔)一樣純潔,在她心中,羅密歐就是honourable(莊嚴的)saint(圣人)。但是這樣的一份深深的愛情卻因她的表哥被羅密歐殺死這一消息受到了沉重的打擊,連用六個矛盾修飾法“辱罵”羅密歐,展示給我們的是她心中愛恨交織的情緒,是她不知何去何從的無奈和焦慮。實在是妙不可言,令人拍手稱奇。
(4)Parting is such sweet sorrow,that I shall say good night till it be tomorrow.
(Shakespeare:Romeo and Juliet)
(離別是這樣甜蜜的凄苦,我真要向你道晚安直到天明)
這里矛盾組合“甜蜜的凄苦”充分體現了羅密歐與朱麗葉這對情人間對于分離的痛苦的感受,也沒有忽略強調兩人間的甜蜜的愛情。他們的感覺是既甜蜜又苦澀的。“sweet sorrow”正好描述了這種悲喜交集的心理狀況。
除了莎士比亞,文壇中其他眾多文學大師也青睞于這種修辭手法。
例如:
I despite its very vastness and power.It has the poorest millionaires,the littlest great mart,the haughtiest beggars,the plainest beauties,the lowest skyscrapers,the dolefulest pleasures of any town I ever saw.(O.Henry:The Duel)
(我嗤之以鼻的正是其宏大與權勢。這座城市擁有心靈最空虛的百萬富翁,最渺小的偉人,最高傲的乞丐,最丑陋的美女,最低矮的摩天大樓,最悲哀的娛樂,比我所見到的任何城市都有過之而不及)。
這段文字是歐・亨利留給世人的超乎想象的匯集六個矛盾修飾法結構的經典之作。六個矛盾的組合充分地表現了紐約這座城市的本質。將其表面風光繁華,實際上卻丑陋無比的實質特征表露無遺。
矛盾修飾法在現代英語中也不乏其例。
比如美國專欄作家拉塞爾・貝殼(Russel Baker)對美國政府對于登月努力的描述是這樣的。
So there he is at last,Man on the moon.The poor magnificent bungler.
(最終人類到了那里,登上了月球,這一可悲而壯麗的蠢事)
這樣的一個矛盾修飾法將作者對于美國對登月努力這一舉動諷刺的態(tài)度表現出來。美國登月成功是一大成就,但在這一行動巨額的花費以及對于社會其他領域的忽視和冷漠又讓人對之只能嗤之以鼻。
英語諺語也會運用矛盾修飾法來達到一定的渲染效果。
例如:Love is a sweet torment.(愛情是一種甜蜜的痛苦)
Love is a sweet tyranny,because the lover endures his torment willingly.(愛情是可愛的虐政,情人們甘受其痛苦的折磨)
兩個矛盾修飾法的結構將愛情的特定的特征生動而簡短地概括起來,傳神之至。
不僅如此,在政治和經濟領域也會遇到矛盾修飾法的大量例子。例如:
John Major offered few clues as to what kind of Prime Minister he would make.“His main feature,”observed the Economist,“is his featurelessness.”(約翰・梅杰并未提供什么線索,籍以表明他會是怎樣一個首相)?!督洕鷮W家》這樣評論:“他的主要特點在于他沒有特點”)
這樣的綜合兩個互相排斥的語義的組合無疑是對于約翰・梅杰的執(zhí)政能力的否定。而這種否定讀起來是相當委婉的,在這一點上,矛盾修飾法的力量再次得到了充分證明。
矛盾修飾法也曾用來描繪科技領域里的新現象,讓人們獲得新奇的印象,以激起人們的研究欲望,如埃里克・德・莫尼(Eric De Mauny)曾在“聽眾”(the listener)雜志上發(fā)表過一篇標題為“Seeing Hands”的科技報導文章,讀者初看會將其理解為“有視覺能力的手”,不知所云;閱讀全文后才知道是講某人有特異功能,能用手指頭認字和辨別顏色。
五、結語
矛盾修飾法在英語語言世界中得到了廣泛的運用,大量的例子可以從文學領域、政治領域、經濟領域中找到。這些矛盾修飾法結構特殊的組合方式初看總會讓讀者瞠目結舌,難以領會,但假若結合背景和上下文理解,就會體會到其獨特的表現力和深刻的感染力,被其折服。了解矛盾修飾法多樣的修辭功能以及在英語各領域中的廣泛運用,可以提高讀者對于文學作品的鑒賞能力,領悟到這一修辭奇葩精辟洗練、新穎離奇的語言表現力,也可以提高英語學習者的語言能力及理解能力。
參考文獻:
[1]G&C,Merriam Company.Webster’s New Collegiate Dictionary[M].Massachusettes:Springfield,1973.
[2]Morris,William.The American Heritage Dictionary of the English Language[M].Boston:Houghton Mifflin Company,1980.
[3]馮翠華.英語修辭格[M].北京:商務印書館,1983.
[4]李成生.關于矛盾修辭法[M].大學英語,1999,(10).
[5]文軍.英語修辭格詞典[M].重慶:重慶大學出版社,1993.
[6]沈少華.英語趣味修辭格[M].北京:語文出版,1999.
[7]文旭.矛盾修飾法縱橫談[J].解放軍外語學院學報,1995,(74).
[8]馮緒,李玉紅.英語矛盾修飾法[J].甘肅高師學報(社科版),1998,VOL3,(2).