商務(wù)英語專業(yè)論文范文
商務(wù)英語專業(yè)論文范文
高等職業(yè)教育是一種以職業(yè)能力為基礎(chǔ)的教育。以就業(yè)為導向、以能力為本位是高等職業(yè)教育改革和發(fā)展的主要任務(wù)之一。下面是學習啦小編為大家推薦的商務(wù)英語專業(yè)論文,供大家參考。
商務(wù)英語專業(yè)論文范文一:高職商務(wù)英語專業(yè)學生翻譯實踐能力的培養(yǎng)論文
摘 要:本文從目前高職翻譯教學的普遍弊端切入,回顧了培養(yǎng)高職學生翻譯實踐能力的一些理論與策略,進而這些策略的操作弊端提出了改善的辦法。在培養(yǎng)學生翻譯實踐能力的時候應該注意理論與實踐相結(jié)合,考核方式與課程相配套以及網(wǎng)絡(luò)資源豐富實踐材料。
關(guān)鍵詞:高職商務(wù)英語;翻譯實踐能力;培養(yǎng)
1 目前翻譯教學的弊端
目前高職學生翻譯能力的目前狀況不容樂觀,據(jù)調(diào)查顯示,高職高專學生的英語語言基礎(chǔ)及翻譯能力比較薄弱,對翻譯理論、翻譯標準與技巧知之甚少,運用所學翻譯知識解決現(xiàn)實理由的能力也較差。究其理由,主要是受到以下幾方面的影響:第一,對學生畢業(yè)后的工作崗位所要求具有的翻譯能力不明確,因此不能有性的設(shè)置課程目標;第二,使用教材與本科翻譯教材重疊,不符合高職學生的水平和特點,合適的翻譯教材鳳毛麟角;第三,翻譯課程教學的手段按照傳統(tǒng)的“以教師為中心”的教學模式,講多練少;第四,學生的課內(nèi)課外翻譯實踐活動較少,得不到實際的鍛煉;第五,高職的課程測評體系沿襲傳統(tǒng)方式,與高職學生主要培養(yǎng)動手能力不符;第六,教師自身的綜合素質(zhì)及能力有待提高。
2 培養(yǎng)翻譯實踐能力的理論與策略
對于翻譯能力(translation competence)這一概念, 中外學者相關(guān)的定義和理論內(nèi)涵比較紛雜。貝爾,赫塔多·阿爾伯,威爾斯,皮姆等從不同的角度給翻譯能力下了定義,我國翻譯界的各位學者也都發(fā)表了見仁見智的論述。雖然中外學者各有側(cè)重, 分別從多個角度對翻譯能力進行了較為詳盡的闡釋, 但鮮有 高職教學這一層面進行剖析的。因此這些理論和論述對于高職學生翻譯能力的定位以及高職翻譯教學實踐的指導相對缺乏性。
高職教育職業(yè)崗位實際, 以市場為導向, 以培養(yǎng)應用型和技術(shù)型人才為目標的教育學科, 把培養(yǎng)學生動手能力和實踐能力放在突出的地位,推動學生技能的培養(yǎng)。因此對于高職學生翻譯能力的定位及內(nèi)涵, 應該從不同于本科教育的視角出發(fā)進行研究。從高職畢業(yè)生的工作性質(zhì)來看, 高職畢業(yè)生主要就職于中小企業(yè)的基層崗位。中小企業(yè)一般不設(shè)專門的翻譯職位, 翻譯只是跟單員、外銷員、涉外導游等與外語有關(guān)的崗位的一種工作工具。其次, 從高職英語的使用范圍來看, 翻譯的內(nèi)容主要涉及商務(wù)信函、商務(wù)文件、業(yè)務(wù)談判等實用性文體的翻譯, 其目的是為了忠實、通順地傳遞商務(wù)信息, 以此確保商務(wù)溝通的準確和高效。再次, 從高職翻譯的標準來看, 由于高職翻譯具有明確的任務(wù)性和目的性, 其翻譯標準不應該再沿用傳統(tǒng)的適用于文學翻譯的信、達、雅, 而應以實現(xiàn)交流為目的, 以完整的信息和通順的語言為第一要義。
從美國20 世紀60 年代開始的翻譯培訓班(Translation Workshop)延伸出來的“翻譯作坊”類似商業(yè)性的翻譯中心,由兩個或兩個以上的譯者在一起進行翻譯活動。在翻譯過程中,譯者們互相交流, 合作來解決翻譯中的實際理由。作為一種學派, 它被譯為翻譯培訓學派, 作為一種教學法它是一種作坊式翻譯教學法。 學者都認為這一理念突出了翻譯實踐能力的培養(yǎng),符合高職翻譯教學的改革方向。目前也陸續(xù)有一些高職院校 “翻譯作坊”的形式開展翻譯教學。
3 “作坊式翻譯”的操作弊端
“翻譯作坊”式教學模式是以教學目標為導向,以小組討論、協(xié)同操作為基本形式,以團體成績?yōu)楠剟钜罁?jù)的一種教學活動和策略體系。具體做法是:學生組成學習小組,根據(jù)教師的引導完成翻譯任務(wù)。根據(jù)這一理念,筆者給目前所教的兩個高職商務(wù)英語專業(yè)學生班級 了這一“翻譯作坊式”的教學模式。把學生分成不同小組,根據(jù)每個單元的翻譯 給學生布置翻譯任務(wù),再由學生團隊協(xié)作完成。比如第一單元是名片翻譯,翻譯技巧包括姓名翻譯,地址翻譯及職位頭銜的翻譯。學生了解完這些翻譯技巧之后,每個團隊各自完成最后的名片翻譯任務(wù)。學生對這種教學模式反應不錯,認為比較有新意和具有挑戰(zhàn)性。但也有 學生對此模式反應不佳,究其理由,有以下幾點:
(1)學生受傳統(tǒng)學習方式的影響。我國傳統(tǒng)的學習方式是教師主動講授和學生被動接受的關(guān)系。盡管現(xiàn)在提倡教學要凸現(xiàn)學生的主體性,但學生習慣于“聽課”“做練習”“做作業(yè)”和“考試”這一系列程序,以被動的、接受式的學習方式為主,對教師的依賴仍然很強,對自主性較強的“翻譯作坊式”教學模式感到不適應,不知該從何下手。在實施翻譯任務(wù)的時候各做各的,然后把每 拼湊在一起。如此一來,最后來的翻譯文本 都在語言及風格上不一致,而且不是每位學生都能完全掌握所要求了解的翻譯技巧,不符合“翻譯作坊”的初衷和目的。
(2)學生的英語基礎(chǔ)及學習的自信心有待提高。雖然筆者教授的是商務(wù)英語專業(yè)的學生,但學生的整體英語水平參差不齊。有些學生基礎(chǔ)較好,對翻譯課程的學習興趣也較高。而有些學生的語言基本功,如詞匯的掌握及意思的理解,時態(tài)、語法、翻譯技巧等各方面都還有所欠缺。如果不經(jīng)過教師系統(tǒng)細致的講解就布置翻譯任務(wù), 很難完成。學生的自信心不足也是其中一個理由。筆者在與一些學生的交流中得知,他們因為就讀于職業(yè)學校覺得很茫然,感到前途渺茫。因此,在學習的時候,有些同學可能會產(chǎn)生心理障礙,進而采取自暴自棄的態(tài)度。
(3)目前傳統(tǒng)的考核方式不符合“翻譯作坊”的要求??己朔绞綉c教學改革相配套。如果按照團隊分工的方式進行授課,那么考核方式就不能像目前大多數(shù)科目一樣主要期末考試進行評定,而可以進行翻譯團隊展示,然后分學生、教師和企業(yè)(如有條件實現(xiàn))等多方進行評價和打分及點評。這樣的項目評估方式也涉及到一個公平原則,要確保團隊里面每位學生都認真參與并發(fā)揮作用,“作坊式”翻譯教學才能長久地進行下去。
4 改善辦法
以上出現(xiàn)的理由,可以采取一些相應的改善辦法。
(1)理論與實踐相結(jié)合,翻譯理論課與翻譯實訓課相結(jié)合。目前本校給商務(wù)英語專業(yè)學生開設(shè)的翻譯課程分別是翻譯理論與實踐,商務(wù)英語口譯以及商務(wù)英語翻譯實訓。這幾門課程分別在不同的學期開設(shè),而商務(wù)英語翻譯實訓則開設(shè)在最后一個學期,作為對前兩門課程的最終檢測。翻譯理論與實踐和翻譯實訓的區(qū)別在于,前者著重講授翻譯基礎(chǔ)理論與相關(guān)翻譯技巧,主要側(cè)重于翻譯的原則與標準、英漢語言對比、英美文化背景知識及相應的翻譯策略。對翻譯技巧的講解也配合翻譯實踐, 但理論所占比重較多,目的是先讓學生對翻譯及翻譯技巧有一個基本的認識,并且學生語言基礎(chǔ)薄弱的特點進行改善。而商務(wù)英語翻譯實訓則基于高職商務(wù)英語專業(yè)學生崗位群的特點來設(shè)置實訓項目,以日常交際、商務(wù)洽談、涉外事務(wù)、會展、政府領(lǐng)導發(fā)言以及經(jīng)濟組織會議等典型領(lǐng)域為項目進行劃分,按流程或行動體系設(shè)計模塊,分配口筆譯任務(wù)。把翻譯技巧融入實訓環(huán)節(jié)中,把翻譯內(nèi)容與專業(yè)領(lǐng)域相結(jié)合,讓學生在動手翻譯的過程中達到了語言、翻譯技巧、專業(yè)領(lǐng)域知識翻譯三者的有機結(jié)合。
(2)改革翻譯實訓課的考核方式,使之與教學目標和人才培養(yǎng)目標相適應。建立“多方評價”、“多種評價”相結(jié)合、過程評估和終結(jié)評估相結(jié)合、課堂與課外相結(jié)合的學習評價體系,科學合理。既注重平時的訓練,也結(jié)合學習結(jié)束的綜合評價。學習過程中的任務(wù)完成情況、學習態(tài)度均列入考核范圍。
(3)進行課程改革與建設(shè),利用網(wǎng)絡(luò)資源豐富理論及實踐材料。目前我校正對各專業(yè)的核心課程進行課程改革及建設(shè),翻譯理論與實踐及商務(wù)英語翻譯實訓都在其中之列。課程建設(shè), 明確兩門課程的建設(shè)目標,對課程教學內(nèi)容與體系進行研究,編寫適用的教材。進行教學策略與手段現(xiàn)代化建設(shè),教學內(nèi)容與體系、教學策略與手段的改革與整合實踐,逐步實行網(wǎng)上資源的完善及上網(wǎng)計劃。引導學生 網(wǎng)絡(luò)課堂、課程的情境模擬模塊、教學課件、電子教案、拓展資源等進行自主學習及模擬實訓。課余時間學生可以進行文本、音頻、視頻的點播;可以 學生終端進行網(wǎng)絡(luò)瀏覽。
5 小結(jié)
言之,培養(yǎng)商務(wù)英語專業(yè)學生的翻譯實踐能力要因人而異,因具體條件而異。“翻譯作坊”的實踐性及職業(yè)性適合高職翻譯教學的特點和要求,適應社會、行業(yè)的,是比較有效的高職翻譯教學模式。然而 這個過程中出現(xiàn)的理由,也有待于 在實際應用中不斷探索、改善和完善。
參考文獻:
[1]岑秀文,張尚蓮.對工作坊式應用翻譯教學模式的幾點認識[J].中國職業(yè)技術(shù)教育,2009(351):6566.
[2]陳春燕.基于“話語霸權(quán)”消解視角的教師角色定位[J].學校黨建與思想教育,2012(418):4850.
[3]王婷.高職翻譯教學中工作坊模式的探析[J].吉林省教育學院學報,2012(301):153154.
[4]王婷.2012,高職院校翻譯教學中翻譯工作坊模式的運用[J].長春理工大學學報,2012(02):188189.
商務(wù)英語專業(yè)論文范文二:生態(tài)學視域下的商務(wù)英語專業(yè)教師發(fā)展論文
[摘要]在生態(tài)學視域下,商務(wù)英語專業(yè)建設(shè)成功與否關(guān)鍵在于各種相關(guān)的生態(tài)因素能否為教師提供足夠的演化發(fā)展動力。這些生態(tài)因素包括教學資源條件、人際關(guān)系環(huán)境、校園文化、學校期望與要求、規(guī)章制度等。教師的發(fā)展具體包括教學能力、科研能力以及生命的發(fā)展。要保證教師發(fā)展的動態(tài)平衡, 制定并實施科學發(fā)展策略:單項措施 以整體規(guī)劃為指南;以期望目標發(fā)掘教師發(fā)展?jié)摿?學校的整體目標與教師的個性發(fā)展應為有機的整體; 優(yōu)秀教師在競爭中脫穎而出,實現(xiàn)個體發(fā)展與群體發(fā)展的動態(tài)平衡;在管理中約束機制與激勵機制相結(jié)合;總結(jié)性評價與發(fā)展性評價相結(jié)合;保證教學與科研的平衡。
[關(guān)鍵詞]生態(tài)學;商務(wù)英語專業(yè);教師發(fā)展
[]A[文章編號]
2095-3283(2013)09-0136-02
[作者簡介]薛金祥(1975-),男,漢族,哈爾濱人,講師,在讀博士,研究方向:商務(wù)英語、語言學。
[基金項目]黑龍江省商務(wù)英語學會項目“黑龍江省商務(wù)英語人才培養(yǎng)生態(tài)化模式研究”階段性研究成果,項目編號:2012Y002。
從生態(tài)學的視角來看,教師發(fā)展就是以推動教師在專業(yè)、學術(shù)和人格三方面發(fā)展為目的的生態(tài)進化過程。教師作為教學生態(tài)最具活力因子之一,是商務(wù)英語專業(yè)建設(shè)成敗的關(guān)鍵所在。研究影響教師演化發(fā)展的生態(tài)因素,并提供教師進化的動力是師資隊伍建設(shè)的 策略和策略。
一、影響教師發(fā)展的生態(tài)因素
1教學資源條件。
教學資源條件 是可以利用的并服務(wù)于教師教育教學活動的相關(guān)條件,比如教室、實驗室、教學實驗設(shè)施、圖書資料、教學計劃、教學大綱和教學策略以及教學經(jīng)費等。這些教學資源條件是教師發(fā)展的物質(zhì)基礎(chǔ),也是組織教學、保證教學水平和教學效果的基本前提。
2人際關(guān)系環(huán)境。
學校生態(tài)系統(tǒng)中的人際關(guān)系環(huán)境包括師生關(guān)系,教師與教師和其他工作人員的關(guān)系,教師和學校的關(guān)系。要在這樣特定的關(guān)系中健康地生活、工作和發(fā)展, 建立相互尊重、理解、民主、平等、和諧的人際關(guān)系環(huán)境。這種環(huán)境制約著教師的行為動機,決定著教師的發(fā)展水平和學校目標的實現(xiàn)程度。在商務(wù)英語專業(yè)師資隊伍建設(shè)中, 建立良好的人際關(guān)系環(huán)境,這是教師健康發(fā)展的基本保障。
3校園文化。
校園文化來源于學校的歷史傳統(tǒng),主要包括校風與教風、學術(shù)氛圍、教育思想觀念等,是教師發(fā)展的氣候因子。每所學校都有自己獨特的校園文化,而每一個身在其中的生態(tài)主體都受其影響。校園文化影響著師生關(guān)系、教學策略的科學性和教學質(zhì)量的高低。良好的校園文化是良好的教風的基礎(chǔ),而良好的教風是良好的學風的保障。在商務(wù)英語師資隊伍建設(shè)中,要形成好的教風與學風,使其良好的校園文化的
4學校期望與要求。
學校的期望和要求是學校對教師的發(fā)展方向和目標的明確預期和要求。然而在現(xiàn)實中,這種期望和要求 缺乏明確而具體的操作辦法和衡量標準。例如,對于教師教學,學校一定會要求不斷提高教學質(zhì)量,但教學高質(zhì)量的標準并不明確,評價教學質(zhì)量的體系也 不夠具體。因而在商務(wù)英語師資隊伍建設(shè)中,應根據(jù)教師發(fā)展的不同階段,制定明確的長期目標和階段性目標,并制定具體的評價標準,以保證其有效性,從而減少教師發(fā)展的盲目性。
5規(guī)章制度。
規(guī)章制度是一個學校生態(tài)系統(tǒng)中的傳統(tǒng)、文化和價值觀的體現(xiàn)和固化,具有指導性和強制力。規(guī)章制度的形成和實施 要有一個規(guī)范的環(huán)境,這樣才能有效規(guī)范并指導教師發(fā)展的方向和方式。完善的規(guī)章制度應包含激勵和約束兩。兩者共同制約教師發(fā)展的方向和方式,而這種方向和方式也是學校所期望的。因此作為推動教師發(fā)展的強制性力量,規(guī)章制度對于商務(wù)英語這個新興專業(yè)而言尤為 。
二、教師演化發(fā)展的動力
教師演化發(fā)展的動力來自于教師內(nèi)在發(fā)展 和外在環(huán)境要求,以及內(nèi)在與環(huán)境要求相互作用下所引起的競爭。具體而言,教師的演化發(fā)展動力可以概括為三個方面:
一是教學能力。教師的職業(yè) 和專業(yè)發(fā)展 以教學能力為基礎(chǔ),這是一個教師獲得教師身份,被學生尊重的前提。
二是科研能力。一個專業(yè)學科和學術(shù)發(fā)展的動力是教師的科學研究和創(chuàng)新能力,這是一個教師獲得學者身份,被同行尊重的前提。
三是生命發(fā)展的。教師是自然和社會人, 獲得一定的經(jīng)濟效益和受人尊重的社會地位,具有良好的人際關(guān)系,同時能夠滿足物質(zhì) 和精神 。按照馬斯洛的 層次理論,當?shù)蛯哟蔚?滿足,就會產(chǎn)生高層次的,直到自我實現(xiàn)的需求 滿足。在教師的不同發(fā)展時期, 的層次和強度會有所不同。
三、教師發(fā)展策略
教師發(fā)展是一個動態(tài)的過程。要保證這種動態(tài)平衡,提供發(fā)展動力, 制定并實施科學發(fā)展策略,這也是商務(wù)英語專業(yè)師資隊伍建設(shè)成敗的關(guān)鍵。
1單項措施與整體規(guī)劃。
任何一個負生態(tài)因子都會引起其他生態(tài)因子的耐受性降低。因此,每一個單項措施都不可避開地關(guān)系到其他措施的有效性程度?;ハ嗝艿拇胧p害教師發(fā)展的有效性,所以任何單項措施都 以整體規(guī)劃為指引。商務(wù)英語專業(yè)師資隊伍建設(shè) 以整體規(guī)劃為本,來制定具體單項措施。
2學校期望與教師。
學校的期望教師生態(tài)主體這一內(nèi)部力量來發(fā)揮作用。學校應提出 的期望和目標,過高或過低的目標都會對教師發(fā)展起到抑制作用。因此學校應充分考慮現(xiàn)實基礎(chǔ),以期望目標發(fā)掘教師發(fā)展?jié)摿?,這樣不僅能提供教師發(fā)展的動力,也可使教師充分發(fā)揮教學潛力來實現(xiàn)學校期望。在商務(wù)英語專業(yè)師資隊伍建設(shè)中,應將學校期望與教師相結(jié)合,使教師發(fā)展建立在現(xiàn)實基礎(chǔ)之上,做到待遇留人、環(huán)境留人、事業(yè)留人的協(xié)調(diào)統(tǒng)一。