大學比較文學論文范文
大學比較文學論文范文
比較文學并不是“比較”加“文學”,而是一種跨界限(民族、語言、文化、學科)的文學研究,它開辟了新的研究領域,有了新的研究對象,從而建立了一門新的學科。下面是學習啦小編為大家整理的大學比較文學論文范文,供大家參考。
大學比較文學論文范文篇一
《 比較文學出版物發(fā)展思考 》
【摘要】本文分析了移動閱讀時代比較文學出版物發(fā)展面臨的困境,結合移動閱讀時代的諸多特性,分析比較文學出版物的發(fā)展機遇,在此基礎上提出移動閱讀時代比較文學出版物的具體發(fā)展策略。
【關鍵詞】移動閱讀;數(shù)字出版;比較文學
移動閱讀即人們通過各種移動終端,隨時隨地閱讀互聯(lián)網(wǎng)上海量數(shù)字出版物的現(xiàn)象。隨著手機、平板電腦等便攜式閱讀終端的發(fā)展、普及,移動閱讀現(xiàn)象在現(xiàn)代社會變得愈加普遍,讀者的閱讀習慣也發(fā)生了改變,移動閱讀已經(jīng)成為出版物未來發(fā)展方向。經(jīng)濟的全球化促進了國際間的頻繁交流,加之互聯(lián)網(wǎng)技術日益進步和普及,國際間文學的交流在此背景下變得更具規(guī)模與深度。具有跨語言、跨民族、跨學科特點的比較文學,迎來了發(fā)展的黃金時代,且正在經(jīng)歷著以日趨形成的中國學派學科理論為核心的理論發(fā)展新階段。那么,比較文學出版物的發(fā)展現(xiàn)狀如何,移動閱讀時代比較文學出版物面臨的挑戰(zhàn)與機遇以及未來的發(fā)展之路何在成為筆者探討的重點。
一、比較文學出版物的發(fā)展困境
“比較文學”一詞最早出現(xiàn)在1872年維爾曼在巴黎大學講學的內容中,法國學派的代表人物梵•第根認為“真正的比較文學的特質,是把盡可能多的來源不同的事實采納在一起,以便充分地把每一個事實加以解釋;是擴大認識的基礎,以便找到盡可能多的種種結果的原因。”①在我國學者曹順慶看來,所謂“比較文學是以世界性眼光和胸懷從事不同國家、不同文明和不同學科之間的跨越式文學比較研究。”②“其目的在于以世界性眼光來總結文學規(guī)律和文學審美特性,加強世界文學的相互了解與整合,推動世界文學的發(fā)展。”③因此,比較文學在某種意義上充當了世界文化間的“翻譯”,能夠幫助普通讀者增長見聞、了解多元文化、拓展國際文化視野。但是,在移動閱讀時代,比較文學出版物的發(fā)展正面臨著如下困境:
1、內容專業(yè)化與出版全民化的矛盾
比較文學出版物一般涉及比較文學理論研究、比較文學史、比較文學實踐等方面的專業(yè)化內容,帶有學科特性和精英色彩。內容的專業(yè)化使得一部優(yōu)秀的比較文學作品的誕生,需要耗費作者大量的時間和精力。并且從作品到出版物還要經(jīng)過市場調研、策劃論證、編輯加工、校對、印刷等流程??墒牵谶@個追逐快節(jié)奏的時代,比起需要經(jīng)過“一番寒徹骨”的比較文學出版物,耗時少、內容淺顯的段子、漫畫或是小說等休閑類讀物,更能符合移動閱讀時代人們的閱讀胃口。雖然比較文學出版物在國家為平衡人文學科發(fā)展與文化交流的政策背景的支撐下依舊能夠在出版市場占有一席之地,但是,市場畢竟是需求與供給的產(chǎn)物,在這樣的環(huán)境下,比較文學出版物的生存空間、市場占有率勢必被進一步壓縮,除了部分受國家資助的作品可以被少量出版外,比較文學出版物面臨著“曲高和寡”的尷尬境地。
2、精細閱讀要求與碎片化閱讀方式的矛盾
比較文學屬于文學研究,它的“學院派”色彩和“貴族化”氣息,阻隔了與多數(shù)人的聯(lián)系。④其作品內容晦澀拗口,深奧艱深的特性需要讀者精讀、慢讀。而在移動閱讀時代,閱讀方式呈現(xiàn)碎片化特性,短、平、快是其基本特征,這與比較文學作品需要潛心鉆研、精細化閱讀的要求產(chǎn)生了嚴重矛盾。目前以圖書、雜志等印刷品為主的比較文學出版物,無論從內容還是形式上都不能很好的滿足當前快節(jié)奏的生活方式以及碎片化的閱讀方式對其提出的要求。這也使得消費者的體驗感較差、觀賞意愿降低。
3、作品版權問題與盈利模式缺失制約移動閱讀發(fā)展
移動閱讀市場產(chǎn)業(yè)鏈涉及內容創(chuàng)造者(作者)、出版商、電信、技術開發(fā)商、版權貿(mào)易等領域。當前移動出版物的銷售模式分別以內容提供商、電信運營商及移動終端制造商為核心進行,具體的發(fā)行模式有手機閱讀、專用終端閱讀。但目前移動閱讀存在版權不明、技術標準不統(tǒng)一等問題,使得內容創(chuàng)造者往往處于產(chǎn)業(yè)鏈的弱勢地位。如何在新形勢下協(xié)調產(chǎn)業(yè)鏈上游和下游之間的關系,建立合理的商業(yè)模式,實現(xiàn)多方合作共贏是整個移動閱讀產(chǎn)業(yè)需要面臨的共同問題。比較文學出版物想要在移動閱讀時代提升市場競爭力,對這一問題同樣無法回避。另一方面,網(wǎng)絡中的比較文學作品和其它出版物同樣是作為他人智力勞動成果而受著作權法的保護。書籍在網(wǎng)絡中的版權問題因其涉及整個出版行業(yè)的根基而尤為引人注目,如若無法妥善處理將會嚴重制約包括比較文學出版物在內的整個移動閱讀產(chǎn)業(yè)的健康發(fā)展。
二、移動閱讀時代比較文學出版物的發(fā)展新機遇
1、無線互聯(lián)網(wǎng)為“世界文學”理想實現(xiàn)提供技術支撐
無線互聯(lián)網(wǎng)絡為移動閱讀、全民出版創(chuàng)造了條件,也為比較文學作品實現(xiàn)“跨語言、跨民族的文學研究”的目標提供技術支撐,其擁有的海量信息與全球互動的特性為比較文學作品的繼續(xù)創(chuàng)作提供了廣闊的條件與空間。世界文學交流傳播多元、繁復,立體化、多維度的“世界文學場”在移動閱讀時代得以形成。不同民族文學間的封閉狀態(tài)被打破,他們通過互聯(lián)網(wǎng)技術,在彼此溝通,相互借鑒的過程中充分發(fā)展、互動,無論是寫作、傳播還是閱讀行為的跨民族、跨文化性特征將會進一步加強,文學寫作的世界文學語境逐步形成,閱讀亦隨之成為對全世界文學、文化的認知與發(fā)現(xiàn)行為。另一方面,“網(wǎng)絡為我們提供了前所未有的自由表達自我的機會,使每一個才子都不會被埋沒,今后的偉大作家就將出現(xiàn)在這其中。”⑤作為一種新的信息通訊技術,移動閱讀的普及對于推進文學翻譯發(fā)展,拓展文學傳播、閱讀的多元渠道有著重要的意義。
2、數(shù)字化互動平臺促進溝通移動閱讀所依托的數(shù)字化互動平臺
令作者與讀者之間實現(xiàn)了無障礙的互動交流,“大眾傳媒要贏得受眾,就要加強被傳播的內容本身和受眾現(xiàn)實之間的聯(lián)系”。⑥要適應移動閱讀時代讀者閱讀方式的碎片化現(xiàn)狀,改善比較文學出版物陽春白雪、曲高和寡的尷尬境遇,就必須實現(xiàn)作者與讀者的雙向交流。依托數(shù)字化互動平臺實現(xiàn)上述功能的同時,還可以通過書籍評分、長短書評、佳作推送等功能進一步的擴散作品,闡釋作品,進而實現(xiàn)出版物的營銷互動。面對數(shù)字化平臺帶來的機遇比較文學出版物通過培養(yǎng)具有特殊興趣的讀者群體,并在讀者和從業(yè)人員之間、讀者與讀者之間創(chuàng)造新的聯(lián)系,通過數(shù)字平臺進行讀者意見調查、分析讀者或潛在讀者群數(shù)據(jù),進而鎖定讀者群,營造比較文學作品閱讀氛圍,實現(xiàn)此類出版物的可持續(xù)發(fā)展。
3、多媒體技術為比較文學作品提供多元表達方式
移動閱讀不僅是一種閱讀方式,其終端還是無線通信技術與多媒體技術的綜合載體,它能夠突破傳統(tǒng)印刷文本靜態(tài)、單一的文字表現(xiàn),將文字、圖像和音樂等超文本形式通過數(shù)字編碼、解碼呈現(xiàn)出多元的動態(tài)組合。例如,美國詩人E.E.卡明斯張揚、獨立的個性賦予其詩歌作品獨特風格。如何能夠將其極具個性的詩歌文本向中國讀者介紹,這給研究者、翻譯者和出版者都帶來了技術上的難題。今天,在多媒體技術與網(wǎng)絡工具的幫助下,我們能相對妥帖地處理其詩歌的表現(xiàn)形式,將原本晦澀、艱難的比較文學作品通過多媒體技術改造成為多維、立體的綜合藝術,將其以更加接近原貌的、通俗易懂的方式介紹給讀者。
三、比較文學出版物的發(fā)展策略
1、彰顯比較文學特色,提升出版物質量
彰顯比較文學出版物的文化特色,提升作品創(chuàng)作人的比較文學學科素養(yǎng)是關鍵。作為跨語言、跨民族的文學研究領域,比較文學研究具有極強的民族性和世界性,“全球化語境下的比較文學需要培養(yǎng)從廣泛的跨文化聯(lián)系中考察和審視文學的研究意識。”⑦比較文學學者須具備世界性和開放性的眼光,“把自己的民族文學放在一個廣闊的世界文學大背景下進行檢驗和評價。”⑧只有具有鮮明民族特色的精神文化產(chǎn)品才能受到全世界的矚目和了解。同時,比較文學出版物作為提升讀者文化素養(yǎng)、拓展民眾國際視野的工具應當充分利用移動閱讀工具的多媒體功能,在保證其比較特色的基礎上,利用多種表達形式,實現(xiàn)專業(yè)學術作品的通俗化與普及。另一方面,對于當前盛行的全民出版,編輯人員也應堅守自己的職業(yè)操守,自覺抵制,努力使得提供給讀者的出版物真正能夠發(fā)揮陶冶情操、開拓視野、增長知識的作用。
2、增強用戶體驗,提升市場占有率
移動閱讀背景下比較文學出版物發(fā)行中除了要求提升比較文學出版物內容質量,還要在此基礎上加強移動閱讀終端使用者對比較文學出版物的用戶體驗。這要求比較文學發(fā)行商在前期宣傳和推廣時明確業(yè)務定位,再細分用戶群,將潛在用戶區(qū)分為瀏覽者、關注者、獵奇者、響應者、傳播者、關鍵人物等不同類型,以此作為向不同類型用戶提供區(qū)別化的用戶體驗的依據(jù),并階段性的跟蹤客戶持續(xù)使用意愿,以提高粘性,進而使比較文學出版物閱讀成為用戶的持續(xù)使用行為。另一方面,挖掘用戶需求,選擇適合移動閱讀條件的比較文學作品進行呈現(xiàn)。為此,這就需要有專業(yè)的隊伍對于比較文學出版物進行內容資源的重建,盡量使比較文學出版物呈現(xiàn)的形式簡潔,從而更好的滿足目標讀者娛樂或者獲取知識和信息的需求,通過增強讀者的閱讀體驗感受提升市場占有率。
3、整合產(chǎn)業(yè)鏈,構建比較文學出版物
多方共贏的商業(yè)模式就整個移動閱讀產(chǎn)業(yè)來說,探尋適合的商業(yè)模式勢在必行,作為較為小眾的比較文學出版物更需要在發(fā)展中尋找出適合自身特點的盈利模式與產(chǎn)業(yè)鏈結構。比較文學出版物在移動閱讀時代,從紙質媒介傳播向多元媒介傳播的轉變,只有通過電信運營商、內容供應商與終端制造商的緊密協(xié)作,建立資源整合、競爭力要素整合、利益合理分配、核心競爭力超強的戰(zhàn)略聯(lián)盟,在合作中應立足于讀者的需要,提供自身所擁有的資源或技術,通過利潤分成的方式實現(xiàn)共贏,才能將比較文學出版產(chǎn)業(yè)發(fā)展帶入高速發(fā)展的健康軌道。
參考文獻
?、勹?bull;第根著,戴望舒譯:《比較文學論》[M].商務書館,1937
?、冖鄄茼槕c主編:《比較文學概論》[M].中國人民大學出版社,2011:5
?、芨咝駯|主編:《多元文化互動中的文學對話》[M].北京大學出版社,2010:392
⑤王朔:《網(wǎng)絡之星叢書》[M].花城出版社,2000
?、揸愋l(wèi)星:《傳播的觀念》[M].人民出版社,2004:287
?、撷帻堅?《全球化時代背景下比較文學的“再生”與發(fā)展》[J].《理論月刊》,2013(9)
大學比較文學論文范文篇二
《 比較文學視域下的大學英語教學探析 》
英語是世界上最多國家使用的官方語言,是世界上最廣泛的第二語言,是擁有著世界第三位的母語使用者,僅次于漢語和西班牙語,作為一種國際語言,英語對世界各國的影響舉足輕重。第二次世界大戰(zhàn)結束以后,世界格局發(fā)生了極大的變化,反對戰(zhàn)爭維護和平成為大部分國家追求的目標,和平與發(fā)展成為時代的主題,科技創(chuàng)新迅速發(fā)展,經(jīng)濟全球化的趨勢也越來越明顯,對于發(fā)展中國家的中國而言,這既是千載難逢的機遇,也是利弊共存的挑戰(zhàn),如果中國想順應時代的發(fā)展潮流,發(fā)展本國的經(jīng)濟,提高本國的影響力與國際地位,那么學會英語這種國際語言就顯得特別的重要。同時,對于國人來講,英語的學習對自己自身素質的提高、未來的就業(yè)等也有著至關重要的作用。所以我國比較重視英語的學習,從小學到大學都設有英語這一科目,基于比較文學與英語都有十分重要的影響。千年的人類文化的發(fā)展歷史向世人彰顯著一個道理,那就是各民族的文化都不是孤立存在的,在文化的發(fā)展過程中有著驚人的相似之處,同時各民族的文化在交往過程中互相滲透、相互影響,在發(fā)展過程中因為有著“外來的新因素”的加入而呈現(xiàn)不同的內容,所以不同的文化都是處于不同的交流對話中的。文學作為文化的一部分也是這樣,與其他國家的文化交流對話,相互影響,自身的發(fā)展離不開“外來因素”的影響,不同民族、不同國家的文學都會在人們學習的過程中,在人的意識中產(chǎn)生比較,產(chǎn)生影響。
一、大學英語教學中的語言現(xiàn)象
比較文學一詞最早出現(xiàn)于名字為《比較文學教程》的一本書,作者是法國學者諾埃爾和拉普拉斯,但是這本書里并沒有提及這門學科的方法與理論,讓這一術語真正流行起來的是一名法國的文學批評家同時也是一名歷史學家,他叫維爾曼,曾多次在自己的講課過程中和著作中使用“比較文學”這一術語,為比較文學的發(fā)展做出來重要的貢獻,后人為了紀念他,稱其為“比較文學之父”。比較文學作為一門學科興起于19世紀末20世紀初,在19世紀的70年代以后,比較文學在歐美各國都有了很大的發(fā)展,當時的發(fā)展中心是法國。
比較文學不僅在西方有著悠久的歷史,在我國的清朝末期,梁啟超先生就把我國的黃公度的長篇詩歌與西方的史詩進行比較,類似這樣的比較蘇曼殊與王鐘棋等人都做過,雖有的比較膚淺,但是還是足以說明比較文學在中國文學中已經(jīng)有了開端。而正式的比較文學大約是20世紀30年代初期在中國出現(xiàn)的,朱自清、錢鐘書等人的著作中都出現(xiàn)許多中西文學比較的內容,很有見地,尤其是錢鐘書先生的《管錐編》在世界引起了廣泛的影響,被全世界的學者認可,認為是比較文學史上的大事。通過以上的介紹可以看到比較文學在世界文學上有著較大的影響。
在目前中國的大學英語教學過程中,由于學生的英語水平相對較好,所以老師會大部分使用英語教學,遇到十分難以理解的內容會使用母語也就是漢語來加以解釋。眾所周知,英語屬于第一大語種印歐語系,而漢語屬于僅次于印歐語系的漢藏語系,二者間有著很大的不同,例如,英語是屈折語體,詞內有著專門表示語法意義的內部曲折變化,而漢語則與之相反,沒有專門表示語法意義的內部的附加成分。雖然兩種語言有很大的差別,看上去沒有多大的關系,但是在英語學習過程中學生會發(fā)現(xiàn),語言作為一種社會交際和溝通的工具,并不是孤立存在的,隨著中西之間的不斷交流和發(fā)展,語言自身也隨之而變化,伴隨著中國走向世界的步伐,英語和漢語有更多的接觸,在各自的發(fā)展中,不斷自我發(fā)展的同時也不斷吸收彼此所需要的因素完善自我的發(fā)展。
例如詞匯發(fā)面,茶文化是指飲茶過程中形成的文化特征,包括茶道、茶精神、茶藝等,一直都是中國文化中的瑰寶,16世紀茶被葡萄牙人從我國的澳門帶進歐洲并在16世紀末進入了英語,tea這個詞是閩南語的音譯,而閩南語起源于福建的泉州,而福建又是著名的烏龍茶的故鄉(xiāng),有著一千多年的茶文化歷史。自從tea被英語借用后,茶逐漸被英國人喜愛,許多貴族為了彰顯自己的文雅,會在家中特辟茶室,而且此后以tea為詞根,構成了許多的復合詞,如綠茶是greentea,紅茶是blacktea等,我國的名茶也越來越多地被英語借用,功夫茶為congou,武夷紅茶為bohea等。
文化間的影響是相互的,明末清初時期,我國與西方國家的交往逐漸增多,西方文化對中國的影響也加深,一些有志之士將大量的英語詞匯引進漢語中,而在“五四”時期形成的翻譯外國文學的風潮也引進大量的英語詞匯,20世紀80年代的改革開放,使得中國的大門全面打開,西方文化在語言的交流過程中不斷對中國產(chǎn)生影響,涌進大量的英語詞匯。漢語中的一些詞匯也是源于英語,吸收了他們的音譯或意譯,如英語中的sofe被譯為沙發(fā),typhoon譯為臺風。
借用一些外來詞匯有些時候會讓言語表達得更加清楚,起到簡練語言的作用。例如現(xiàn)在在電視中人們會經(jīng)??吹绞澜绺鲊I導人在召開會議時圍圓桌而坐,這被叫做圓桌會議,“圓桌會議”一詞就是借自英語“roundtableconfence”,是指圍繞圓桌召開的會議,大家圍繞桌子而坐,沒有上下級、主次等分別,人人平等,來源于英語民間故事《亞瑟王傳奇》,故事中的亞瑟王為了讓自己的手下不產(chǎn)生尊卑感,相互之間不要有等級方面的矛盾,所以每次召開會議時就讓所有的武士坐在圓桌的周圍,彰顯人人平等,所以提到圓桌會議人們就明白了這是一種平等交流、對話協(xié)商的會議。對英語詞匯的借用一定程度上豐富了中華民族的精神文化生活。
除去一些詞匯的借用,學習過程中學生們也會發(fā)現(xiàn)英語和漢語的詞匯,習語在形式和意義上非常相似,甚至有些詞匯與習語可以說是完全的相似。例如漢語中的“有其父,必有其子”,英語中為“likefatherlikeson”,漢語中形容人多嘴的長舌,英語中為“alongtongue”等,英漢中這種現(xiàn)象不勝枚舉。剛才舉的例子都是形態(tài)和意義上十分相似的,有些詞就是英漢的直接翻譯。通過上面的描述可以看到,在大學英語教學過程中,學生的母語一定程度對學生理解和學習英語有著很大的幫助,英漢的對比會使得學生在理解英語的基礎上加快對英語的記憶。
二、大學英語教學中的文化現(xiàn)象
眾所周知,世界上有不同的國家、不同的語言、不同的文化,語言與文化相互依存、相互影響,一方面語言是重要的文化載體,另一方面文化也制約著語言的發(fā)展。語言是文化的一個重要組成部分,同時也可以說語言是一種比較特殊的文化現(xiàn)象,二者都隨著社會的發(fā)展不斷地發(fā)生變化。由于語言與文化的特殊關系,通過學習不同國家的語言可以了解到不同的文化。改革開放政策的實施,中國經(jīng)濟的快速發(fā)展,中國國際地位的不斷提高,以及國際影響力的不斷增強,使得越來越多的外國人對中國產(chǎn)生了濃厚的興趣,許多外國人和跨國企業(yè)來到中國,為使學生可以適應這種國際化的潮流,大學對學生英語學習有了更高的要求。在學生學習英語的過程中,以英語為載體的西方文化也傳入中國。
西方的飲食文化對中國人有著深遠的影響,我國的傳統(tǒng)飲食比較注重食物的色、香、味、形,而西方對于這方面往往是忽略的,他們比較注重營養(yǎng)的搭配,如果營養(yǎng)充足可以不計較食物的單一、味道的貧乏等。近些年來中國人也開始從營養(yǎng)方面出發(fā)來考慮自己的飲食,學著合理科學地搭配食物,滿足身體需求的營養(yǎng)。其實西方飲食文化的傳入一個最直觀的現(xiàn)象就是中國的大部分城市中都有肯德基的連鎖店,以肯德基為代表的快餐文化在中國風靡一時,好多的學生以吃漢堡薯條為時尚。
西餐廳越開越多,拿著刀叉切牛排、舉著高腳杯品紅酒成為都市生活的潮流。此外,現(xiàn)在許多的大學生都比較熱衷過西方的節(jié)日,例如圣誕節(jié),這是西方的傳統(tǒng)節(jié)日,又被稱為耶誕日,因為西方人把12月5號當做耶穌的誕辰來慶祝,隨著英語的學習,同學們對西方有了越來越多的了解,在每年的這一天好多學生都會裝扮宿舍,裝扮圣誕樹,并相互分發(fā)禮物??创虑橥环譃槎鞣轿幕倪M入雖然一定程度上沖擊了中華文化,但正是由于西方文化的傳入,我們也發(fā)現(xiàn)了中華文化的精華和不足之處,開始加大對傳統(tǒng)文化的弘揚,例如各地方經(jīng)常舉行文藝匯演,學校也經(jīng)常舉辦與傳統(tǒng)文化相關的活動,電視上出現(xiàn)許多介紹各地歷史文化的節(jié)目以及許多各地美食的紀錄片等。
所以說西方文化的傳入促進了中華文化的弘揚,它對我國文化的影響并不是絕對的,在接受影響的同時也在保護和弘揚本國的傳統(tǒng)文化。在大學英語的課堂上,學生不僅會在學習中感受到英語和漢語語言上的相互影響,同時通過英語文章的閱讀會了解到文化間的差異,通過對東西文化的比較能夠更加清楚中華文化的魅力。比較文學作為一種跨文化、跨學科、跨語言、跨民族的文學研究,要求不同文化之間相互理解、相互尊重、相互包容,大學的英語教學就充分地體現(xiàn)了這種理解、尊重、包容以及影響。
[參考文獻]
[1]史有為.外來詞———異文化的使者[M].上海:上海辭書出版社,2004.
[2]薛水明.教學中應注意英語漢語的異同[J].文教資料,2006(12).
[3]胡開寶,謝麗欣.我國大學英語教學的未來發(fā)展方向研究[J].外語界,2014(03).
大學比較文學論文范文篇三
《 少數(shù)民族比較文學教學思考 》
從1978年華東師范大學施蟄存教授開設比較文學講座開始,比較文學在中國開始復興。全國許多高等院校陸續(xù)開設了比較文學課程,進而設立了比較文學系。內蒙古民族大學于2010年將比較文學作為專業(yè)選修課(24學時),面向蒙漢雙語專業(yè)的本科生開設,并在2011版人才培養(yǎng)方案中作為專業(yè)必修課開設(40學時)。從比較文學教學實踐來看,以往比較文學課程都是在中文系或外語系開設,其對象大都是漢族學生。比較文學能夠走進少數(shù)民族學生課堂,讓少數(shù)民族同學了解比較文學,進而培養(yǎng)文學比較意識方面奠定了初步基礎。這對于比較文學的全面發(fā)展和演進來說也是一件意義非凡、影響深遠的事情。比較文學教學在少數(shù)民族學生中如火如荼地開展的同時,在蒙漢雙語專業(yè)的具體教學實踐中,比較文學教學面臨著諸多困境。其中有些問題是全國所有開設比較文學專業(yè)的高校所面臨的共同的問題,有些則是蒙漢雙語專業(yè)所獨有的問題。這些問題的存在嚴重影響著該課程的教學效果,丞須教育工作者反省并著力解決。
一、蒙漢雙語專業(yè)比較文學教學的困境與原因
比較文學教學一直是眾學科教學的難點之一,從比較文學課程的開設及實踐效果來看,大多數(shù)中文系的學生都覺得“有點難”、“沒什么興趣”,對于蒙漢雙語專業(yè)的蒙古族學生來講,這樣的情況更為普遍而深刻。從學理層面講,比較文學屬于新興學科又是“舶來品”,中國的比較文學理論體系尚處于建設階段。比較文學始于歐洲,法國學派是比較文學研究的濫觴。在法國比較文學理論產(chǎn)生之初,研究的是兩國或兩國以上文學的相互影響關系;美國學派作為法國學派的對立面,將沒有“事實聯(lián)系”和“相互影響”的文學關系研究方法———平行研究引入比較文學領域,從而大大發(fā)展并更新了比較文學的觀念,開拓了比較文學的領域;上世紀七八十年代,中國的比較文學努力克服“歐洲—西方中心主義”的局限,虛心地向先行者學習。在學習和借鑒的同時,摸索著適合自己的比較文學道路,從而努力構建“中國學派”。
然而無論是從比較文學的理論建設還是從高校的比較文學教學實踐來講,我們所運用的理論和方法都是歐洲的、西方的。所以作為這一新興學科的產(chǎn)物———比較文學課程,對于授課教師及學生來講,都是一種全新的挑戰(zhàn),都需要一個積累經(jīng)驗,總結教訓的過程。這一過程對于少數(shù)民族學生來講,或許更加漫長,更為艱辛。從比較文學學科性質來講,比較文學的跨界性、開放性和宏觀性、抽象性等特點,導致這一門課程教學中的難度加大。“比較文學的研究對象是跨民族、跨語言、跨文化界限和跨學科界限的各種文學關系”。
作為比較文學的研究者可以著力從某一角度,即從某一種或兩種跨界角度去研究文學關系。對于本科生來講,在有限的課時中,要求他們全面了解比較文學的跨界性特點,無論是抽象的理論學習,還是初步的實際操作能力的培養(yǎng)都很難達成;比較文學研究比以往的文學研究更具開放性和自由性。它比傳統(tǒng)的文學研究更具有廣泛的內容。這樣的特點導致學生學習難度的加大。從蒙漢雙語專業(yè)學生的實際特點來看,比較文學教學難度要更高一籌。內蒙古民族大學蒙漢雙語專業(yè)的生源,大多來自農(nóng)村牧區(qū)。他們一直接受母語教學,來到大學之后則改為漢語授課。蒙古族學生接受漢語授課,并且所學內容大致與漢語言文學專業(yè)內容相同,加之比較文學課程本身所存在的難度。因此,對于蒙漢雙語專業(yè)的學生來說,可謂是難上加難。
另外從課程設置上來講,許多高校在大學一二年級大都安排了公共必修課,而專業(yè)必修課則一般都安排在三四年級。由于比較文學課程對各門課程內容都有所涵蓋,因此常常安排在三四年級的學習階段。這樣的安排應該是合理的,但由于三四年級是學生著手考研、實習和找工作的階段,好多學生已經(jīng)無暇顧及這門課程的學習;另外,蒙漢雙語專業(yè)比較文學課程開設時間較晚,所以對于授課教師來講,所積累的教學經(jīng)驗較少,可借鑒的案例不多;適合蒙漢雙語專業(yè)的比較文學教材到目前為止還沒有編寫出版。
二、建構主義理念下的少數(shù)民族比較文學教學
建構主義認為,學習不是簡單地將知識由外向內的轉移和傳遞,而是學習者主動以原有的知識經(jīng)驗為基礎,生成意義、建構理解的過程,即充實和改造自己的知識經(jīng)驗。由于每個人的經(jīng)驗以及對經(jīng)驗的信念不同,導致人們對外部世界的理解也就有所不同。因此,建構主義十分關注以原有的經(jīng)驗、心理結構和信念為基礎,來建構新的知識。強調學習者學習的主動性、社會性和情境性。建構主義對學習和教學方法都提出了有別于傳統(tǒng)教學方法的許多新的觀點。因此蒙漢雙語專業(yè)的比較文學教學,可以基于建構主義理念,結合被施教者原有知識經(jīng)驗的特殊性,可以大膽地構擬出建構主義理念下的少數(shù)民族比較文學教學設想。任何理念最終只能在實踐中進行檢驗。有了科學合理的理念,更應有切實可行的操作方法。
彰顯民族文學特色,營造開放課堂。唯有如此,建構主義理念下的少數(shù)民族比較文學教學,才具有更廣泛的影響和深遠的意義。基于蒙漢雙語學生實際特點,創(chuàng)建民族特色比較文學教學模式。“跨民族比較的根本意義在于跨文化”,“民族”才是文化的表現(xiàn),不論是文化還是文學,各民族之間的差別才是極其鮮明的。因此“一個多民族國家之內的各民族文學之間的比較研究,應該順理成章地劃入比較文學的范圍之內”。
蒙古族與其他民族文學關系的比較研究是我國比較文學研究領域的重要組成部分,在這一領域,蒙古族學生責無旁貸。因此,蒙漢雙語專業(yè)比較文學教學,可以說是培養(yǎng)蒙古族比較文學專門人才的重要途徑。蒙漢雙語專業(yè)的學生,雖說漢語水平及漢文學素養(yǎng)不及中文系的學生,然而他們卻有著自身獨特優(yōu)勢,即蒙漢語言、文學知識的掌握??缑褡?、跨文化、跨語言,這是比較文學教學的有利先天條件。在教學中努力讓學生思考蒙古文學、文化同其他民族文學、文化之間的關系。因此,不斷強化學生民族文學認同感和責任感,鼓勵他們學好民族文學的同時,努力具備多元文化知識儲備,為比較文學的學習打下良好基礎。蒙漢雙語專業(yè)的比較文學教學,首先要基于學生特點,善于揚長避短,發(fā)揮學生的蒙、漢文學方面的優(yōu)勢。
在宏觀上讓學生了解比較文學概念,掌握比較文學基本常識的同時,還讓學生以蒙古族文學為中心,比較蒙古族文學與世界其他民族文學之間的關系。蒙古族有著豐富而燦爛的民族文化和文學傳統(tǒng),因此,在比較文學教學中,教師可以根據(jù)建構主義的理念,在學生原有的蒙古族文化和文學知識儲備的基礎之上,通過將蒙古族文學同其他民族文學的比較中,構建新的比較文學知識經(jīng)驗,從而創(chuàng)建富有民族特色的比較文學教學模式。教師優(yōu)化知識結構,改進教學方法,打造開放課堂。
比較文學是一門綜合性的交叉學科,因此比較文學教學,對授課教師來講,是一項綜合能力的挑戰(zhàn),他們需要博古通今、學貫中西。同時又需要掌握先進的教學手段來輔助教學工作。主講教師搭建課程教學網(wǎng)絡輔導站或微信教學群,有效利用該平臺,上傳為課堂改革教學制作的特色電子教案、微課視頻及習題、討論題等,與學生進行互動,為學生經(jīng)常性學習創(chuàng)造便利條件。理論聯(lián)系實際,多以實際案例代替理論講解。在課堂上教師將有限的課時統(tǒng)籌安排,合理規(guī)劃,為學生勾勒出該課程總體脈絡的同時,又要突出重點,將比較文學基本原理的講解同具體典范的案例相結合,改進傳統(tǒng)教學方法,采取學生分組討論模式。引導學生主動思考,繼而營造開放課堂。如,講到比較文學的影響研究時,我們可以以學生熟知的蒙古族作家尹湛納希和哈斯寶作為例子,談他們對漢文化的吸收、借鑒以及創(chuàng)作情況。
其重點在于將問題拋給學生,讓他們依據(jù)現(xiàn)有的知識儲備,來印證作家是如何對漢文學、漢文化吸收借鑒的。學生在不同觀點的碰撞中,會開動腦筋主動思考,進一步強化所學內容。在討論過程中教師應適時提供點撥和提醒,及時糾正學生錯誤觀點,有效控制課堂節(jié)奏,進而營造開放課堂,從而激發(fā)學生對比較文學這門課程的學習興趣,培養(yǎng)其獨立思考能力,使其具備初步的比較文學意識。布置小論文或提煉小提綱。教師可以要求學生在分組討論之后,以一篇小論文或提綱的形式將自己的觀點或結論進行總結提交。這將是學生所學知識融會貫通的有效途徑。通過準備作業(yè),學生可以主動查找資料,進一步充實知識體系,提高理論思維能力,激發(fā)學術研究興趣。例如,可以選取當今比較熱門的話題作為探討的切入點。如,《狼圖騰》電影的熱映,再次引起了各界對“狼是否是蒙古民族圖騰”的話題。教師可以圍繞這一話題,設置與比較文學相關的問題,如《狼圖騰》文學作品與同名電影之間的聯(lián)系與區(qū)別,以及其他民族的圖騰是什么,各民族圖騰的特點及圖騰之間的聯(lián)系與區(qū)別。
最后要求學生以論文的形式,將所討論話題進行總結提交。這樣教師以實際生動的話題引入教學討論中,再結合教材上的經(jīng)典案例進行補充講解。結合教學經(jīng)驗,組織編寫蒙古比較文學教材。目前全國大部分高校蒙漢雙語專業(yè)雖已開設比較文學必修課,甚至一些高校蒙古語言文學專業(yè)也已設立了比較文學與世界文學碩士授予點,但至今還沒有《蒙古比較文學》一類的教材出版。縱觀國內比較文學教材,其主體內容龐雜,抽象理論知識偏多,實際案例分析相對較少,學生極難消化和吸收。
蒙漢雙語專業(yè)比較文學教學中所使用的教材,都是針對中文系的本科生和研究生所編寫的,因此對于蒙漢雙語專業(yè)學生的學習理解來講有一定的難度。與內蒙古地區(qū)講授比較文學與世界文學課程的蒙漢雙語專業(yè)或蒙古語言文學專業(yè)的一線骨干教師通力合作,編寫一本面向蒙漢雙語專業(yè)的比較文學教材,促進少數(shù)民族比較文學教學勢在必行??傊诿褡逶盒C蓾h雙語專業(yè)比較文學教學中,教師必須尊重各民族文化歷史的多樣性的同時,在建構主義的理念下營造開放的課堂,充分調動學生學習的主動性和積極性。以蒙古文學為基點,在不斷增強民族自豪感和責任感中,比較研究蒙古文學同其他民族文學之間的關系,進而促進比較文學在民族地區(qū)高校的繁榮發(fā)展。
有關大學比較文學論文范文推薦:
4.文學論文提綱范文