外國(guó)文學(xué)的論文
外國(guó)文學(xué)作品不僅孕育了外國(guó)文化,同時(shí)也推動(dòng)了外國(guó)文學(xué)走上巔峰。下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家整理的外國(guó)文學(xué)的論文,供大家參考。
外國(guó)文學(xué)的論文范文一:高中語(yǔ)文教材中外國(guó)文學(xué)選文現(xiàn)狀分析
摘要:隨著外國(guó)文學(xué)作品在我國(guó)高中語(yǔ)文教材的出現(xiàn)頻率逐漸增多,外國(guó)文學(xué)作品的選文內(nèi)容對(duì)高中語(yǔ)文教學(xué)質(zhì)量和教學(xué)內(nèi)容的影響逐漸增強(qiáng)。在實(shí)際的高中語(yǔ)文教學(xué)過程中,如何利用好教材中的外國(guó)文學(xué)作品進(jìn)行教學(xué)是不少高中語(yǔ)文教師面臨的重要課題之一。本文通過對(duì)我國(guó)高中語(yǔ)文教材中外國(guó)文學(xué)選文現(xiàn)狀的分析,提出對(duì)改善我國(guó)高中語(yǔ)文教材中外國(guó)文學(xué)作品的建議與思考。
關(guān)鍵詞:高中語(yǔ)文教材;外國(guó)文學(xué)作品;教學(xué)思考
引言
自新中國(guó)成立以來(lái),我國(guó)高中語(yǔ)文教材中的外國(guó)文學(xué)作品逐漸增加,成為我國(guó)高中語(yǔ)文教材中不可分割的一部分,直接影響高中語(yǔ)文教學(xué)質(zhì)量和教學(xué)內(nèi)容。外國(guó)文學(xué)作品豐富了高中語(yǔ)文教學(xué)的教材內(nèi)容,提高了高中生的文化素養(yǎng)和人文素養(yǎng),使學(xué)生接觸到了更多類型的知識(shí)。然而在實(shí)際的高中語(yǔ)文教學(xué)中不論是在外國(guó)文學(xué)作品的選擇上還是教學(xué)上,都存在諸多亟待改善的地方。
一、高中語(yǔ)文教材中外國(guó)文學(xué)選文現(xiàn)狀
當(dāng)下我國(guó)的高中語(yǔ)文教材主要分人教實(shí)驗(yàn)版、蘇教版、滬教版和山東版這四個(gè)版本,有學(xué)者對(duì)這四個(gè)版本中的外國(guó)文學(xué)作品的選文數(shù)量、范圍、體裁和題材進(jìn)行過統(tǒng)計(jì)和分析,發(fā)現(xiàn)外國(guó)文學(xué)選文在我國(guó)高中語(yǔ)文教材中所占的比例在15%至25%之間,選文大多數(shù)是來(lái)自于歐美的發(fā)達(dá)國(guó)家,亞洲和非洲國(guó)家的選文比較少見,但是所選文學(xué)作品的體裁比較豐富,包含詩(shī)歌、小說、戲劇、散文、演講詞、序言、書評(píng)等形式。同時(shí)選文題材豐富,大多都表現(xiàn)出一種獨(dú)特的審美文化和高尚的人文情懷,使學(xué)生的視野和思維得到了拓寬,陶冶了學(xué)生的情操。此外,統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)還表示,我國(guó)高中語(yǔ)文的外國(guó)文學(xué)選文除了比較集中在某些地域內(nèi)外,還比較集中在某些時(shí)間范圍內(nèi),比如有一半左右的外國(guó)文學(xué)作品是寫于20世紀(jì),還有超過1/3的外國(guó)作品是寫于19世紀(jì),其他時(shí)代的文學(xué)作品較為罕見;當(dāng)前的高中語(yǔ)文教材在外國(guó)文學(xué)的選文和編排方面,缺乏一定的時(shí)間順序,即沒有按照西方文學(xué)的發(fā)展歷史來(lái)編排,文章之間缺乏聯(lián)系,思維過于跳脫,教學(xué)內(nèi)容過于零散,缺乏教學(xué)整體性和系統(tǒng)性的表現(xiàn),影響學(xué)生學(xué)習(xí)的連貫性。
二、對(duì)高中語(yǔ)文選材中外國(guó)文學(xué)選文的思考與建議
有教育學(xué)者曾指出,當(dāng)前我國(guó)的高中語(yǔ)文教材在選文上過于單調(diào),視線過于集中在有限的文章上,視野局限在某些特定的時(shí)空范圍內(nèi),缺乏通觀古今,放眼世界的目光。筆者認(rèn)為在進(jìn)行外國(guó)文學(xué)的選文時(shí)要注意擴(kuò)大選文的渠道,放眼世界,選擇那些能夠滿足學(xué)生精神需求和能夠給學(xué)生帶來(lái)“正能量”的外國(guó)文學(xué)作品。由于語(yǔ)文是國(guó)家經(jīng)濟(jì)、政治、文化、科學(xué)和社會(huì)風(fēng)俗等方面的綜合反映,因此在進(jìn)行外國(guó)文學(xué)的選文時(shí),注重文學(xué)作品的時(shí)代性與地域性,讓學(xué)生學(xué)習(xí)和吸收到更廣泛的知識(shí)和信息,不僅要選擇歐美文學(xué),還要加入更多的亞非文學(xué)、大洋洲和海外華文。高中語(yǔ)文教材的外國(guó)文學(xué)選文應(yīng)該符合高中的身心發(fā)展特點(diǎn),適應(yīng)高中生的認(rèn)知水平,因此在選文過程中要把握好選文的難易程度,不能過于拔高,這樣不僅影響教師的正常教學(xué),而且容易給學(xué)生的學(xué)習(xí)帶來(lái)不良影響,比如學(xué)生的學(xué)習(xí)信心受挫;如果選文過于簡(jiǎn)單,則有可能教學(xué)意義被減弱,對(duì)學(xué)生的語(yǔ)文學(xué)習(xí)無(wú)甚幫助,反而有可能影響學(xué)生下一階段的學(xué)習(xí)。因此,像《變形記》、《等待戈多》、《百年孤獨(dú)》等立意較深、表現(xiàn)較為深刻的外國(guó)文學(xué)作品在錄入高中語(yǔ)文教材中時(shí),就需要慎重考慮,如《奧斯維辛沒有什么新聞》、《在馬克思墓前的講話》、《我有一個(gè)夢(mèng)想》等外國(guó)文學(xué)作品是比較適合高中生學(xué)習(xí)和閱讀的,學(xué)生更容易把握文章的內(nèi)涵。此外,還需要注意在高中語(yǔ)文教材的外國(guó)文學(xué)作品選文過程中,編排者要注意與時(shí)俱進(jìn),緊跟時(shí)代發(fā)展的步伐,體現(xiàn)時(shí)代的特征,傳遞時(shí)代的新思想,選擇一些時(shí)新的文學(xué)作品和體裁。
三、對(duì)高中語(yǔ)文選材中外國(guó)文學(xué)選文的思考與建議
(一)打破傳統(tǒng)教學(xué)模式,多維視角切入。
在教學(xué)過程中,教師扮演著至關(guān)重要的角色,因此轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)的高中語(yǔ)文教學(xué)模式,從多維視角切入,重新把握教學(xué)的重點(diǎn),提高語(yǔ)文教學(xué)效率是高中語(yǔ)文教師的當(dāng)務(wù)之急。傳統(tǒng)的高中語(yǔ)文教學(xué)受“應(yīng)試教育”的影響,不論是教學(xué)內(nèi)容還是教學(xué)方式都比較刻板,且由于語(yǔ)文考試中所涉及的內(nèi)容大多是中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)包括文言文、現(xiàn)代文等,對(duì)外國(guó)文學(xué)的考察較少,導(dǎo)致在傳統(tǒng)的語(yǔ)文教學(xué)中外國(guó)文學(xué)作品的教學(xué)不受重視。教師要摒棄傳統(tǒng)語(yǔ)文教學(xué)中不合時(shí)宜的地方,接受新的教學(xué)思想,采取新的教學(xué)方式,以提高學(xué)生的綜合素質(zhì)為導(dǎo)向,讓學(xué)生多接觸外國(guó)文學(xué)作品,提高學(xué)生對(duì)于外國(guó)文學(xué)作品的理解和分析能力,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),使學(xué)生不受傳統(tǒng)觀念的束縛,掌握更多的知識(shí)和能力。此外,教師也可以在外國(guó)文學(xué)教學(xué)中,適當(dāng)?shù)叵驅(qū)W生介紹一些相關(guān)的寫作背景和信息,從而提高教學(xué)有效性。
(二)活用教學(xué)策略,采取多元教學(xué)。
在外國(guó)文學(xué)教學(xué)中,教師可以采取橫向或者縱向比較的方式,即將中西方的文學(xué)作品進(jìn)行對(duì)比或者是將不同時(shí)期、不同作者的西方文學(xué)作品進(jìn)行比較,從而跨越中西文學(xué)的文化界限,將之看成一個(gè)統(tǒng)一體,更系統(tǒng)地向?qū)W生展現(xiàn)出外國(guó)文學(xué)作品的文學(xué)價(jià)值和獨(dú)特的審美文化,有助于學(xué)生進(jìn)一步了解作品想要表達(dá)的內(nèi)容和深層含義。除了以上的比較式閱讀之外,教師還可以向?qū)W生推薦一些相關(guān)的課外文本閱讀,鼓勵(lì)學(xué)生對(duì)外國(guó)文學(xué)作品有更深的理解,比如在學(xué)習(xí)莫泊桑的《項(xiàng)鏈》時(shí),教師可以推薦學(xué)生閱讀莫泊桑的《羊脂球》等作品,從而了解寫作的背景和作者可能想表達(dá)的思想。教師可以使用情境教學(xué)、多媒體教學(xué)等多種方式,使教學(xué)更加生動(dòng)有內(nèi)涵,從而幫助學(xué)生更好地學(xué)習(xí)和成長(zhǎng)。結(jié)語(yǔ)高中生的語(yǔ)文學(xué)習(xí)受高中語(yǔ)文教材的直接影響,外國(guó)文學(xué)是高中語(yǔ)文教材中的重要組成部分。因此,改進(jìn)和完善高中語(yǔ)文教材中外國(guó)文學(xué)選文現(xiàn)狀,改革相應(yīng)的教學(xué)模式和方法,是十分有必要的。這是素質(zhì)教學(xué)的必經(jīng)之路,是提高學(xué)生學(xué)習(xí)能力、拓寬學(xué)生知識(shí)視野的有效途徑。
參考文獻(xiàn):
[1]賈惠.多元文化視野下人教版高中語(yǔ)文必修教材中的外國(guó)選文[J].開封教育學(xué)院學(xué)報(bào),2015(05).
[2]吳罕硯,張曉帆.語(yǔ)文教材中外國(guó)文學(xué)作品選材對(duì)比研究[J].文學(xué)教育(上),2010(08).
外國(guó)文學(xué)的論文范文二:外國(guó)文學(xué)課程中語(yǔ)言教學(xué)策略
【摘要】語(yǔ)言教學(xué)在外國(guó)文學(xué)教學(xué)中尤為重要,不僅有利于學(xué)生深刻地理解作品,還有利于培養(yǎng)學(xué)生的言說技巧與書寫能力。根據(jù)教學(xué)的實(shí)際情況,在外國(guó)文學(xué)課程中語(yǔ)言教學(xué)主要可采取的策略為雙語(yǔ)教學(xué)、文本細(xì)讀以及戲劇教學(xué)法。
【關(guān)鍵詞】外國(guó)文學(xué)課程 雙語(yǔ)教學(xué) 文本細(xì)讀 戲劇教學(xué)
語(yǔ)言在人類生活中意義重大,偉大的哲人都非常重視語(yǔ)言的作用,發(fā)揚(yáng)語(yǔ)言的藝術(shù)。西方的蘇格拉底、亞里士多德等既在文學(xué)上造詣深厚,還是雄辯的哲學(xué)家。雄辯在古希臘與羅馬時(shí)代不僅發(fā)揮政治作用,也是衡量人是否具有教養(yǎng)的標(biāo)準(zhǔn)之一。西方具有悠久的言說藝術(shù),其文學(xué)中也體現(xiàn)了語(yǔ)言的魅力。外國(guó)文學(xué)課程的現(xiàn)狀是教師忽略作品語(yǔ)言,注重用中文分析主題和人物形象等。文學(xué)作品其實(shí)是書寫的語(yǔ)言,在教學(xué)中應(yīng)充分重視文學(xué)中語(yǔ)言,品味語(yǔ)言的藝術(shù)魅力,不僅使學(xué)生能更好地理解作品的深層涵義,還有利于提高學(xué)生言說與書寫語(yǔ)言的能力。在教學(xué)中,教師可充分重視外國(guó)文學(xué)中的語(yǔ)言教學(xué)而在實(shí)踐中實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué)、文本細(xì)讀和戲劇教學(xué)法。
一、雙語(yǔ)教學(xué)
漢語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)開設(shè)的外國(guó)文學(xué)課程雖然包括東方文學(xué)和西方文學(xué),但是西方文學(xué)因其影響力以及課時(shí)有限而所占比重較大。對(duì)于西方文學(xué)作品,不論是意譯還是直譯的譯文都會(huì)因?yàn)橹形魑幕Z(yǔ)境的不同而產(chǎn)生文化過濾,即譯者因不同文化背景和文化傳統(tǒng)而對(duì)原文信息進(jìn)行一定的選擇、改造與移植等,所以讀者使用作品原語(yǔ)進(jìn)行閱讀更能品味原汁原味的異域文學(xué)與文化。該課程又開設(shè)在大三,學(xué)生的英語(yǔ)水平普遍達(dá)到四級(jí),有能力閱讀英文原文。因此,教師在講解西方英文作品時(shí)可以適當(dāng)采取中文與英文的雙語(yǔ)教學(xué)。首先,教師要提升自己的英語(yǔ)水平,雖然在課堂上仍然以中文講授為主,但是教學(xué)過程中應(yīng)適當(dāng)運(yùn)用英語(yǔ),尤其是選取英語(yǔ)原文的篇章進(jìn)行閱讀與分析。例如,在學(xué)習(xí)英國(guó)湖畔派詩(shī)人華茲華斯的詩(shī)歌時(shí),選取TotheCuckoo、TheReaper、WeareSeven等著名篇章,從中品味清新自然、具有口語(yǔ)化的語(yǔ)言魅力。教師也可以選取一些原文和譯文進(jìn)行比對(duì),使學(xué)生體會(huì)譯文的創(chuàng)造性。例如,在講解莎士比亞的《羅密歐與朱麗葉》時(shí),選取其中的一句話“Hemadeyouforahighwaytomybed;ButI,amaid,diemaiden-widowed”,同時(shí)呈現(xiàn)著名翻譯家朱生豪先生的譯文“他要借著你做接引相思的橋梁,可是我卻要做一個(gè)獨(dú)守空閨的怨女而死去”,讓學(xué)生對(duì)比思考。教師再總結(jié)并得出結(jié)論:朱氏將“tomybed”譯為“相思”,“diemaiden-widowed”譯為“做一個(gè)獨(dú)守空閨的怨女而死去”,這種文雅的譯文是取自中國(guó)戲劇才子佳人的情節(jié),是在顧及中國(guó)傳統(tǒng)文化的基礎(chǔ)上對(duì)原文進(jìn)行的改造,也體現(xiàn)了中西文化對(duì)兩性關(guān)系觀念的不同。另外,教師可以適當(dāng)運(yùn)用多媒體輔助語(yǔ)言教學(xué),將圖形、視頻與文字等有機(jī)組合起來(lái),從而制作出有聲有色的教學(xué)課件。教師可以選取一些由名著改編電影的經(jīng)典臺(tái)詞,不僅可以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,還利于學(xué)生通過人物對(duì)白更直觀地體味原語(yǔ)言的魅力,更深刻地把握人物形象。例如,在分析莎士比亞筆下的哈姆雷特的形象時(shí),可以播放1948年勞倫斯•奧利弗自導(dǎo)自演的電影《王子復(fù)仇記》中“tobeornottobe”的一段經(jīng)典的獨(dú)白視頻,其高超的演技讓學(xué)生更直接的體味英語(yǔ)語(yǔ)言的魅力,進(jìn)而更深刻地理解哈姆萊特恐懼與迷茫的復(fù)雜矛盾的心態(tài)。外國(guó)文學(xué)作品語(yǔ)言資源豐富,蘊(yùn)含著貼近社會(huì)與生活的各個(gè)民族各個(gè)階層的語(yǔ)言材料。在全球化的時(shí)代,語(yǔ)言交流尤顯重要,而英語(yǔ)目前是較為重要的通用語(yǔ)言。在外國(guó)文學(xué)課程的教學(xué)中,適當(dāng)運(yùn)用雙語(yǔ)教學(xué),鼓勵(lì)學(xué)生閱讀英文原文,不僅有利于學(xué)生更好地理解作品的涵義,把握作品主人公的性格特點(diǎn),還有利于提高學(xué)生的語(yǔ)言運(yùn)用水平,這完全符合該學(xué)科的教學(xué)要求與目的。
二、文本細(xì)讀
外國(guó)文學(xué)教學(xué)應(yīng)該重視文本細(xì)讀,因?yàn)?ldquo;文本是文學(xué)的唯一靜態(tài)存在方式,是一切文學(xué)活動(dòng)的中心”,是提高文學(xué)素養(yǎng)的載體,整體把握文本與體味文學(xué)語(yǔ)言則是文學(xué)教學(xué)的途徑。文本細(xì)讀源于20世紀(jì)西方的語(yǔ)義學(xué)批判流派,認(rèn)為文本是一個(gè)相對(duì)獨(dú)立的存在,主張讀者從語(yǔ)言的功能與意義入手分析作品的意義。首先,外國(guó)文學(xué)中有許多著名的詩(shī)人,如荷馬、華茲華斯、柯勒律治、惠特曼、艾略特等。所謂“詩(shī)的意蘊(yùn)總是要以語(yǔ)言表現(xiàn)出來(lái),不然,這個(gè)人就不是詩(shī)人,而只是一個(gè)有詩(shī)人氣質(zhì)的人”。出色的詩(shī)人著意追求語(yǔ)言的精確性、創(chuàng)新性與審美性等,從而使語(yǔ)言更好地契合自己的思想。學(xué)習(xí)詩(shī)歌可以運(yùn)用文本細(xì)讀,讓學(xué)生沉下心來(lái)分析語(yǔ)言,仔細(xì)斟酌詩(shī)歌的語(yǔ)義,思考詩(shī)人用語(yǔ)的妙處。如詩(shī)人荷馬是語(yǔ)言的藝術(shù)家,其史詩(shī)的語(yǔ)言生動(dòng)且富于形象性,尤其擅長(zhǎng)運(yùn)用比喻手法。他把黎明比喻為“曙光踮著她的猩紅的腳趾偷偷走近他們”、把隱約的山陰比喻成“一個(gè)牛皮的盾牌”,把強(qiáng)大的敵人比喻成“像春天出現(xiàn)的花葉一樣茂盛”。在分析《荷馬史詩(shī)》時(shí),讓學(xué)生細(xì)讀文本,思考其語(yǔ)言特色。教師則加以總結(jié),即語(yǔ)言具有一種動(dòng)作性與視聽性,且采用的都是具體的名詞、動(dòng)詞和形容詞,其比喻直接來(lái)源于生活,具有立體感等,這些還體現(xiàn)荷馬非凡觀察力以及較強(qiáng)地感知具體形象的能力。另外,對(duì)于外國(guó)文學(xué)中小說、戲劇等文學(xué)體裁,也可以找出經(jīng)典的片段或其中的詩(shī)歌加以細(xì)讀。例如,在講解托爾斯泰的《安娜•卡娜尼娜》時(shí),可以選取其中描寫安娜的心理片段,尤其是她絕望前的內(nèi)心獨(dú)白堪稱典范,指引學(xué)生尋找關(guān)鍵語(yǔ)句來(lái)展現(xiàn)其心理運(yùn)動(dòng)過程。學(xué)生通過閱讀文本體會(huì)其間斷、跳躍、混亂、無(wú)邏輯,充滿矛盾的意識(shí)活動(dòng),從而更深刻理解心靈辯證法就是描寫心理過程本身,展示人物心理發(fā)展的自然過程及其內(nèi)心世界的矛盾沖突。文本細(xì)讀法根據(jù)外國(guó)文學(xué)的教學(xué)安排主要運(yùn)用于詩(shī)歌分析,及其選取小說或戲劇中的片段進(jìn)行細(xì)讀。教師自身在細(xì)讀文本時(shí)要?dú)w納自己的獨(dú)特感悟,也要批判吸收他人的見解,使自己與他人的感悟互為補(bǔ)充以利于教學(xué)。在具體教學(xué)中,教師引導(dǎo)學(xué)生從字、詞、句等入手來(lái)仔細(xì)解析語(yǔ)言的修辭手法,還可以從尋找空白與變形、細(xì)讀意象等方面解讀文本。文本細(xì)讀不僅使學(xué)生收獲言語(yǔ)解讀的意味與意蘊(yùn),還獲得細(xì)讀言語(yǔ)的經(jīng)驗(yàn)與感受。
三、戲劇教學(xué)
現(xiàn)在,外國(guó)文學(xué)的教學(xué)模式多半是“傳授—接受”的方式,即教師把控課堂,注重梳理講解知識(shí),學(xué)生則被動(dòng)地接受知識(shí),這種方式不僅不利于調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性,也不利于學(xué)生品味作品的文學(xué)性與語(yǔ)言的魅力。為此,外國(guó)文學(xué)課堂可以實(shí)施戲劇法進(jìn)行教學(xué),即“指把憑借語(yǔ)言和動(dòng)作表演故事的戲劇,作為一種戲劇化手段滲透于學(xué)科教學(xué)中,使同時(shí)達(dá)到戲劇與科目的教育目標(biāo)”。首先,外國(guó)文學(xué)中有許多著名的戲劇家,如索??死账?、莎士比亞、莫里哀等。戲劇是由人物對(duì)白組成,語(yǔ)言在戲劇中發(fā)揮重要作用。在學(xué)習(xí)戲劇時(shí),我們可以采用角色扮演法。例如,在講授法國(guó)戲劇家莫里哀的喜劇《偽君子》時(shí),節(jié)選其中精彩的片段,安排學(xué)生分別扮演答爾丟夫、桃麗娜、奧爾恭等角色,因?qū)W生不通法語(yǔ)而讓他們依角色朗讀譯文臺(tái)詞,體會(huì)語(yǔ)言犀利幽默與個(gè)性化,如答爾丟夫語(yǔ)言夸張?jiān)熳黧w現(xiàn)其欺詐與偽善的性格、桃麗娜語(yǔ)言直爽明快體現(xiàn)勞動(dòng)人民的質(zhì)樸與聰慧、奧爾恭語(yǔ)言粗俗強(qiáng)硬符合專制家長(zhǎng)的特征。在講解莎士比亞筆下羅密歐與朱麗葉的愛情時(shí),可以選取“陽(yáng)臺(tái)對(duì)話”的片段,安排學(xué)生分別扮演羅密歐與朱麗葉并朗誦英文臺(tái)詞,使學(xué)生品味語(yǔ)言的優(yōu)美與精湛,也提高其英語(yǔ)水平。另外,外國(guó)文學(xué)還講授著名的小說家,如哈代、雨果、巴爾扎特、司湯達(dá)、勃朗特姐妹等。對(duì)于這些作家的作品,可以采取讓學(xué)生根據(jù)小說的精彩片段改編成劇本,再加以扮演呈現(xiàn)其中的故事情節(jié)。例如,在學(xué)習(xí)夏洛蒂的小說《簡(jiǎn)愛》時(shí),讓學(xué)生課前選編能突出人物性格的情境并將其改編成劇本,上課時(shí)分組進(jìn)行角色扮演。在實(shí)踐中,學(xué)生都恰當(dāng)?shù)剡x取了簡(jiǎn)愛在教會(huì)學(xué)校和在羅切斯特家任教的一些片段。這不僅調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性,培養(yǎng)學(xué)生改編劇本的創(chuàng)作能力,還有利于學(xué)生理解作品人物形象,提高把握語(yǔ)言、運(yùn)用語(yǔ)言的能力。戲劇教學(xué)運(yùn)用于外國(guó)文學(xué)教學(xué)中,顛覆了教師唱獨(dú)角戲的方式而以學(xué)生為主體,既調(diào)動(dòng)了學(xué)生的創(chuàng)造性與參與性,又活躍了課堂氣氛而使學(xué)生樂于學(xué)習(xí)。學(xué)生通過親自實(shí)踐與體驗(yàn),不僅加強(qiáng)了換位思考能力與角色意識(shí),加深了對(duì)作品主題的理解以及深入體悟人物的思想情感,還培養(yǎng)了團(tuán)隊(duì)合作意識(shí)與自信心,鍛煉了表達(dá)語(yǔ)言和表現(xiàn)自我的能力。但是,由于外國(guó)文學(xué)課時(shí)有限,戲劇教學(xué)法要依據(jù)教學(xué)內(nèi)容合理安排,事先設(shè)計(jì)好角色扮演的次數(shù)以及以何種方式穿插于教學(xué)過程中等。總之,語(yǔ)言雖然是人們約定成俗的,具有一定的習(xí)慣性與規(guī)范性,但是語(yǔ)言的意義豐富,更具有開放性與可塑性。外國(guó)文學(xué)選取都是每個(gè)時(shí)代最具代表性的名家名作,其作品的語(yǔ)言具有闡釋性與藝術(shù)性。在外國(guó)文學(xué)教學(xué)中,重視語(yǔ)言教學(xué),運(yùn)用雙語(yǔ)、文本細(xì)讀及戲劇法,不僅使學(xué)生理解作品達(dá)到文學(xué)教育的目的,還更好地培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言理解能力和言語(yǔ)交際技能。
【參考文獻(xiàn)】
[1]莎士比亞.羅密歐與朱麗葉[M].朱生豪譯,昆明:云南人民出版社,2009
[2]陳麗琴.文本細(xì)讀的言語(yǔ)教學(xué)策略[D].福州:福建師范大學(xué),2008
[3]黑格爾.美學(xué)(第三卷下冊(cè))[M].北京:商務(wù)印書館,1982
[4]王忠祥,聶珍釗.外國(guó)文學(xué)史(第一冊(cè))[M].武漢:華中理工大學(xué)出版社,1999
[5]黃愛華“.戲劇教學(xué)法”及其對(duì)我國(guó)高校文學(xué)語(yǔ)言類課程教學(xué)模式改革的意義[J].美育學(xué)刊,2014(5)
外國(guó)文學(xué)的論文相關(guān)文章: