特黄特色三级在线观看免费,看黄色片子免费,色综合久,欧美在线视频看看,高潮胡言乱语对白刺激国产,伊人网成人,中文字幕亚洲一碰就硬老熟妇

學(xué)習(xí)啦 > 論文大全 > 畢業(yè)論文 > 英語(yǔ)論文 > 語(yǔ)言文化 >

英漢名詞修飾語(yǔ)語(yǔ)序?qū)Ρ妊芯考捌湔J(rèn)知分析

時(shí)間: 張健1 張晉21 分享

摘要:英漢兩種語(yǔ)言在語(yǔ)序上具有某種程度的共性,這是我們進(jìn)行英漢語(yǔ)序?qū)Ρ鹊幕A(chǔ)。英漢兩種語(yǔ)言在名詞修飾語(yǔ)順序上有共性也有相異性。這既可為人類語(yǔ)言類型學(xué)的研究提供左證,也為解釋人類共有的認(rèn)知機(jī)制尤其是語(yǔ)言上所映射的人類認(rèn)知選擇及先后和人的信息處理能力與機(jī)制提供了認(rèn)識(shí)的窗口。
關(guān)鍵詞:修飾語(yǔ);比較;文化差異

Abstract: English- Chinese two languages have generality of a certain intensity on the word order, and this is the foundation for our carrying on the contrast on the word order between English and Chinese. About English and Chinese there are the generality and the diversity on the modifier order of the noun. This can provide the window for not only offering the evidence for research of typology of human language, but explaining the cognitive mechanism that mankind own in common, especially the human cognitive choices and priorities reflected on in language and information handling capacity and mechanism.
Key words: the modifier; comparison; cultural differences

引語(yǔ)
英語(yǔ)與漢語(yǔ)的對(duì)比研究建立在人類語(yǔ)言共性(language universal)的基礎(chǔ)之上。而語(yǔ)言共性又可概括為兩大類:一為形式共性(formal universal),如范疇特征、語(yǔ)序、疑問形式、否定形式等;一為功能共性(functional universal),如達(dá)意功能、語(yǔ)篇功能等(丁金國(guó),1996)。從語(yǔ)言形態(tài)學(xué)的角度來看,語(yǔ)言有分析型(analytic) 和綜合型(synthetic)之分。分析型語(yǔ)言的主要特征是語(yǔ)序較固定,而綜合型語(yǔ)言的主要特征是語(yǔ)序靈活。漢語(yǔ)是分析型語(yǔ)言,語(yǔ)序總體上較為固定,沒有曲折變化,其詞語(yǔ)組合成句依靠語(yǔ)序和虛詞;英語(yǔ)是綜合型為主,向分析型過渡的語(yǔ)言,語(yǔ)序既有相對(duì)固定的一面又有靈活變化的一面。因此,英語(yǔ)和漢語(yǔ)在語(yǔ)序上具有某種程度的共性,這是我們進(jìn)行英漢語(yǔ)序?qū)Ρ鹊幕A(chǔ)。本文擬從英漢語(yǔ)名詞修飾語(yǔ)的前置和后置以及多項(xiàng)修飾語(yǔ)的排序分析兩方面對(duì)英漢名詞修飾語(yǔ)的語(yǔ)序進(jìn)行對(duì)比分析,探尋其相似性和相異性并力求從不同的角度探索其成因。
1 前置修飾語(yǔ)與后置修飾語(yǔ)。
按照與中心詞的位置關(guān)系可以將修飾語(yǔ)分為前置修飾語(yǔ)(premodifier)和后置修飾語(yǔ)(postmodifier)。前置修飾語(yǔ)包括一切出現(xiàn)在中心詞之前的修飾成分;后置修飾語(yǔ)包括一切出現(xiàn)在中心詞之后的修飾成分。英語(yǔ)名詞修飾語(yǔ)在詞組中的位置比較靈活,而漢語(yǔ)名詞修飾語(yǔ)的位置則相對(duì)比較固定,這是二者之間的重大差別之一。
1.1 英語(yǔ)名詞修飾語(yǔ)既有前置修飾語(yǔ)又有后置修飾語(yǔ),而且兩者均是非標(biāo)記性的。前置修飾語(yǔ)主要由代詞、數(shù)詞、形容詞或形容詞短語(yǔ)、名詞或名詞短語(yǔ)、現(xiàn)在分詞或過去分詞充當(dāng);后置修飾語(yǔ)則主要由介詞短語(yǔ)、非限定性關(guān)系從句,限定性關(guān)系從句,不定式、現(xiàn)在分詞短語(yǔ)、過去分詞短語(yǔ)以及較長(zhǎng)的形容詞短語(yǔ)構(gòu)成。值得注意的是現(xiàn)代英語(yǔ)出現(xiàn)了明顯的后置修飾語(yǔ)前移趨向(switch- to- the- front- position tendency),即后置修飾語(yǔ)越來越多地被轉(zhuǎn)化為前置修飾語(yǔ)。這種轉(zhuǎn)化主要有三種方式:第一,將做后置修飾語(yǔ)的介詞短語(yǔ)轉(zhuǎn)化為復(fù)合形容詞做前置修飾語(yǔ);第二,將定語(yǔ)從句轉(zhuǎn)化為復(fù)合形容詞做前置修飾語(yǔ);第三,將整個(gè)句子直接轉(zhuǎn)化為復(fù)合形容詞做前置修飾語(yǔ)(張法科,1996)。此外,英語(yǔ)名詞修飾語(yǔ)與其中心詞存在被分隔的現(xiàn)象,即分隔修飾。例如:
1)There' s no report to us of any accident.(report及其修飾語(yǔ)of any accident 為to us 間隔開。)
2)I must try to make as logical a survey as Ican of this project which I have undertaken.(章振邦,1999)。(a survey 及其修飾語(yǔ)of this projectwhich I have undertaken 為as I can 間隔開。)
1.2 多數(shù)學(xué)者認(rèn)為漢語(yǔ)名詞修飾語(yǔ)均是前置修飾語(yǔ)。如汪康、肖研(1981)認(rèn)為現(xiàn)代漢語(yǔ)中凡是定語(yǔ)都放在被修飾的中心語(yǔ)前面。沈家煊(1996)就指出漢語(yǔ)一律是修飾語(yǔ)在前、中心詞在后。王武興(2003)進(jìn)而提出漢語(yǔ)里定語(yǔ)的位置一般是放在名詞之前,即使幾個(gè)定語(yǔ)連用或使用很長(zhǎng)的詞組作定語(yǔ),也是要放在前面。盡管這是人們通常的看法,但是實(shí)際情況并非如此簡(jiǎn)單,漢語(yǔ)名詞修飾語(yǔ)主要是前置修飾語(yǔ),后置修飾語(yǔ)也是存在的。漢語(yǔ)的定語(yǔ)一般置于中心語(yǔ)之前。在文學(xué)作品中少數(shù)句子的定語(yǔ)置于中心語(yǔ)之后,或者在中心語(yǔ)之后單獨(dú)成句,那多半屬于一種出于修辭需要的異位語(yǔ)序(熊文華,1996)。例如:
3)(雪)又在我們的玻璃上札札地繪了格式各樣的花卉和樹木,斜的,直的,彎的,倒的......(魯彥《雪》)。
又如:
4)她(祥林嫂)一手提著個(gè)竹藍(lán),內(nèi)中一個(gè)破碗,空的;一手拄著一支比她更長(zhǎng)的竹竿,下端開了裂(魯迅《祝?!罚?。
因此,我們認(rèn)為在漢語(yǔ)名詞修飾語(yǔ)和英語(yǔ)一樣,既有前置修飾語(yǔ)又有后置修飾語(yǔ),所不同的是漢語(yǔ)名詞的后置修飾語(yǔ)出現(xiàn)較少,是標(biāo)記性的。
1.3 英漢名詞修飾語(yǔ)語(yǔ)序的差異可能是由以英語(yǔ)為母語(yǔ)的民族和漢民族的認(rèn)知方式的差異造成的。人通過對(duì)外部世界的感知而形成的概念結(jié)構(gòu)跟語(yǔ)言結(jié)構(gòu)之間在很大程度上存在著一種對(duì)應(yīng)關(guān)系,或稱“象似性”(沈家煊1996)。外部空間是立體三維的,人的感覺系統(tǒng)面對(duì)的是大量的信息沖擊,但是人的注意力是有限的,因此也是有選擇性的,總是集中在最突出的信息上,而把其它信息當(dāng)作次要的背景信息處理。當(dāng)人感知兩個(gè)物體的空間關(guān)系時(shí),總是把一個(gè)物體作為注意的對(duì)象,把另一個(gè)物體當(dāng)作其參照物。被注意的對(duì)象稱作“目標(biāo)”(figure),參照物稱作“背景”(ground)。對(duì)于一個(gè)已知的場(chǎng)景,“目標(biāo)”和“背景”的確定是自由選擇的,關(guān)鍵在于注意力集中于哪一個(gè)物體上。由于語(yǔ)言是一維的,在反映三維的外部空間時(shí)就有反映次序的問題在語(yǔ)言表達(dá)中體現(xiàn)出來。“目標(biāo)”是被突出的物體,成為焦點(diǎn)信息,但是焦點(diǎn)信息的位置只有兩個(gè)選擇項(xiàng):前或后,因?yàn)槿藢?duì)空間的感知順序只有兩種方式:由“目標(biāo)”到“背景”或者由“背景”到“目標(biāo)”。這兩種感知方式在影視制作中都有所應(yīng)用。劉寧生(1995)對(duì)曹禺劇本《北京人》的舞臺(tái)布景說明文字的調(diào)查研究表明:以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的人在感知空間關(guān)系是有很強(qiáng)的由“背景”到“目標(biāo)”的傾向。沈家煊(1996)調(diào)查研究了蕭伯納劇作Pygmalion 的場(chǎng)景描寫,發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)和漢語(yǔ)一樣具有很強(qiáng)的由“背景”到“目標(biāo)”的感知傾向。名詞修飾語(yǔ)總是以中心語(yǔ)為“目標(biāo)”,以修飾語(yǔ)作為“背景”,這在英語(yǔ)和漢語(yǔ)中是一致的。根據(jù)上述,英語(yǔ)和漢語(yǔ)的名詞修飾語(yǔ)都應(yīng)當(dāng)是以前置修飾語(yǔ)為主,這和前面我們所作的描述是有出入的,但是考慮到現(xiàn)代英語(yǔ)中出現(xiàn)的日益顯著的“后置修飾語(yǔ)前移趨向”,這樣的結(jié)論也是合理的。

2 多項(xiàng)修飾語(yǔ)的語(yǔ)序
多項(xiàng)修飾語(yǔ)是英語(yǔ)名詞修飾語(yǔ)和漢語(yǔ)名詞修飾語(yǔ)的另一個(gè)共性。多項(xiàng)修飾語(yǔ)又可以分為單層多項(xiàng)和多層多項(xiàng)。單層多項(xiàng)修飾語(yǔ)是由屬于同一邏輯范疇的兩個(gè)以上的修飾語(yǔ)構(gòu)成,而且各個(gè)修飾語(yǔ)之間的關(guān)系是平等的。例如:a bunch ofred, white, yellow roses,又如:就長(zhǎng)、寬、高的方面而言,每個(gè)尺寸也都符合設(shè)計(jì)要求的。根據(jù)英語(yǔ)的習(xí)慣,名詞單層多項(xiàng)修飾語(yǔ)各個(gè)修飾語(yǔ)的語(yǔ)序一般由詞語(yǔ)的長(zhǎng)短以及其第一個(gè)字母在字母表中的順序確定。漢語(yǔ)名詞單層多項(xiàng)修飾語(yǔ)的語(yǔ)序比較靈活,只受語(yǔ)義邏輯和表達(dá)習(xí)慣的制約(熊文華,1996)。多層多項(xiàng)修飾語(yǔ)是由兩個(gè)以上屬于不同邏輯范疇的修飾語(yǔ)構(gòu)成的,各個(gè)修飾語(yǔ)之間存在著復(fù)雜的關(guān)系,是我們討論比較的重點(diǎn)。
2.1 英語(yǔ)名詞多層多項(xiàng)修飾語(yǔ)
在帶有多種修飾語(yǔ)的情況下, 英語(yǔ)名詞詞組的詞序一般是: 限定詞+描繪形容詞+類別詞+名詞中心詞+介詞詞組+關(guān)系分句。如:
5)an interesting story book in English which was written by a famous Chinese writer.
英語(yǔ)名詞詞組修飾語(yǔ)的這種排列使人們對(duì)英語(yǔ)名詞修飾語(yǔ)能夠基本掌握。但是,當(dāng)遇到一些比較復(fù)雜的名詞修飾語(yǔ)時(shí), 有時(shí)修飾語(yǔ)之間回出現(xiàn)用連詞(and,but 或or),有時(shí)用逗號(hào)。
2.2 漢語(yǔ)名詞多層多項(xiàng)修飾語(yǔ)
漢語(yǔ)名詞多層多項(xiàng)修飾語(yǔ)的語(yǔ)序是嚴(yán)格的,也是有規(guī)律的。許多學(xué)者在嘗試著從不同角度描寫這種語(yǔ)序規(guī)律。熊文華(1996)認(rèn)為遞加式多項(xiàng)定語(yǔ)的“順序通常為:限定性(表時(shí)空、數(shù)量、屬有和范圍的)定語(yǔ)先于描寫性(表示形狀、特征、質(zhì)料、方式和用途)的定語(yǔ);帶“的”定語(yǔ)先于不帶“的”的定語(yǔ);在帶“的”的多項(xiàng)定語(yǔ)中,表領(lǐng)屬詞語(yǔ)居先,表處所和時(shí)間的名詞次之,短語(yǔ)在次之,形容詞又再次之,非領(lǐng)屬名詞最后;在不帶“的”的多項(xiàng)定語(yǔ)之中,表領(lǐng)屬的詞語(yǔ)居先,數(shù)量詞語(yǔ)次之,形容詞又再次之,非領(lǐng)屬名詞最后”。黃伯榮與廖序東(1997:83- 84)認(rèn)為“多層定語(yǔ)的次序總是按邏輯關(guān)系來排列,跟中心語(yǔ)的關(guān)系越密切的定語(yǔ)就越靠近中心語(yǔ)”,并以此為出發(fā)點(diǎn)描寫了多層定語(yǔ)的一般次序是:表示領(lǐng)屬關(guān)系的詞語(yǔ)〉表示時(shí)間、處所的詞語(yǔ)〉指示代詞或量詞短語(yǔ)〉動(dòng)詞性詞語(yǔ)和主謂短語(yǔ)〉形容詞性詞語(yǔ)〉表示性質(zhì)、類別或范圍的名詞、動(dòng)詞(“〉”讀作“先于”,下同)。陸丙甫(1988)從定語(yǔ)的語(yǔ)義類型角度把多項(xiàng)定語(yǔ)的順序歸納為:時(shí)間〉形體〉顏色〉質(zhì)料和功能。
結(jié)語(yǔ)
英漢兩種語(yǔ)言在名詞修飾語(yǔ)順序上有共性也有相異性。這既可人類為語(yǔ)言類型學(xué)的研究提供左證,也為解釋人類共有的認(rèn)知機(jī)制尤其是語(yǔ)言上所映射的人類認(rèn)知選擇及先后和人的信息處理能力與機(jī)制提供了認(rèn)識(shí)的窗口。如上文所提到的漢語(yǔ)前置修飾語(yǔ)占多數(shù)而偏長(zhǎng)修飾語(yǔ)后置客觀存在語(yǔ)言事實(shí)和英語(yǔ)中后置修飾語(yǔ)前移趨向這就體現(xiàn)出的人類信息處理能力的限制(心理學(xué)家曾指出人腦的短時(shí)記憶的限度是7+/—2 個(gè)語(yǔ)快,人在聽和讀的過程中,大腦在進(jìn)行同步的“組塊”,就是把幾個(gè)相關(guān)的詞組成一個(gè)語(yǔ)塊以作為記憶和理解的單位而一個(gè)易于記憶的了解界的架子應(yīng)該是 7+/—2 個(gè)語(yǔ)塊。(魯川:2001))。將重要修飾成分后置則反映了人在處理和表達(dá)是將未知的、欲突出的新信息放在句尾焦點(diǎn)位置的機(jī)制策略。故此對(duì)不同語(yǔ)言名詞修飾語(yǔ)位置和先后次序的研究和比較有一定的意義和價(jià)值。
參考文獻(xiàn):
[1] 丁金國(guó).漢英對(duì)比研究的理論原則[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1996,(3).
[2] 黃伯榮、廖序東.現(xiàn)代漢語(yǔ)(增訂三版)[M].高等教育出版社,2002.
[3] 劉寧生.漢語(yǔ)偏正結(jié)構(gòu)的認(rèn)知基礎(chǔ)及其在詞序類型學(xué)上的意義[J].中國(guó)語(yǔ)文,1995,(2).
[4] 魯川.漢語(yǔ)語(yǔ)法的意合網(wǎng)絡(luò)[M].北京:商務(wù)印書館,2001.
[5] 陸丙甫.語(yǔ)法研究與探索[C].北京:北京大學(xué)出版社,1988.
[6] 沈家煊.英漢對(duì)比語(yǔ)法三題[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1996,(4).
[7] 汪康、肖研.英漢語(yǔ)序的比較研究[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1981,(1).
[8] 王武興.英漢語(yǔ)言對(duì)比與翻譯[M].北京:北京大學(xué)出版社,2003.
[9] 熊文華.漢英定語(yǔ)、狀語(yǔ)、賓語(yǔ)的位置[J].世界漢語(yǔ)教學(xué),1996,(4).
[10] 張法科.論現(xiàn)代英語(yǔ)的定語(yǔ)前移趨向[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),1996,(1).

3475